TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
EQUIPO DOBLE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-09-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 1, Main entry term, English
- penalty area
1, record 1, English, penalty%20area
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- box 2, record 1, English, box
correct, see observation, noun, Great Britain
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A portion of the playing field in front of each goal, marked out by two perpendicular lines, each 16.5 m in length, joined by a line parallel to the goal line. 3, record 1, English, - penalty%20area
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A goalkeeper may handle the ball only inside his own penalty area. And if a player commits a foul in his own penalty area, the other team is awarded a penalty kick. 2, record 1, English, - penalty%20area
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
box: British term and soccer players' name for the penalty area. 4, record 1, English, - penalty%20area
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 1, Main entry term, French
- surface de réparation
1, record 1, French, surface%20de%20r%C3%A9paration
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- seize mètres 2, record 1, French, seize%20m%C3%A8tres
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace situé à chaque extrémité du terrain [...], il est démarqué par deux lignes de 16,50 m perpendiculaires à la ligne de but, réunies par une ligne parallèle à la ligne de but. 3, record 1, French, - surface%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le gardien peut manipuler le ballon uniquement dans la surface de réparation. Si un joueur se rend coupable d'une faute à l'intérieur des limites de la surface de réparation de sa propre équipe, l'équipe adverse a droit à un coup de réparation. 4, record 1, French, - surface%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
seize mètres : Nom donné à la surface de réparation par les joueurs de soccer. 4, record 1, French, - surface%20de%20r%C3%A9paration
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 1, Main entry term, Spanish
- área grande de fútbol
1, record 1, Spanish, %C3%A1rea%20grande%20de%20f%C3%BAtbol
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- área de penalti 2, record 1, Spanish, %C3%A1rea%20de%20penalti%20
correct, feminine noun
- área penal 3, record 1, Spanish, %C3%A1rea%20penal
correct, feminine noun
- área de castigo 4, record 1, Spanish, %C3%A1rea%20de%20castigo
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rectángulo de 40, 32 m. x 16, 5 m. que rodea a cada una de las dos porterías en el terreno de juego y cumple una doble función : por una parte, establece el espacio en el que un portero puede tocar el balón con las manos; y por otra, delimita la zona en la que cualquier infracción cometida por el equipo defensor será castigada con penalti. 1, record 1, Spanish, - %C3%A1rea%20grande%20de%20f%C3%BAtbol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El área penal: El área penal, situada en ambos extremos del terreno de juego, se demarcará de la siguiente manera: Se trazarán dos líneas perpendiculares a la línea de meta, a 16,5 m de la parte interior de cada poste de meta. Dichas líneas se adentrarán 16,5 m en el terreno de juego y se unirán con una línea paralela a la línea de meta. El área delimitada por dichas líneas y la línea de meta será el área penal. En cada área penal se marcará un punto penal a 11 m de distancia del punto medio de la línea entre los postes y equidistante a éstos. Al exterior de cada área penal se trazará, asimismo, un semicírculo con un radio de 9,15 m desde el punto penal. 3, record 1, Spanish, - %C3%A1rea%20grande%20de%20f%C3%BAtbol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Penalti. La grafía apropiada es penalti (en plural, penaltis) y no "penalty" (su forma en inglés); tampoco son válidos los plurales penalties ni penaltys. En la mayor parte de América se emplea la forma, igualmente válida, penal (plural, penales). 5, record 1, Spanish, - %C3%A1rea%20grande%20de%20f%C3%BAtbol
Record 2 - internal organization data 2001-01-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Basketball
Record 2, Main entry term, English
- double teaming
1, record 2, English, double%20teaming
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- double team 2, record 2, English, double%20team
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, record 2, English, - double%20teaming
Record 2, Key term(s)
- double-team
- double-teaming
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 2, Main entry term, French
- boîte deux contre un
1, record 2, French, bo%C3%AEte%20deux%20contre%20un
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- prise à deux 1, record 2, French, prise%20%C3%A0%20deux
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 2, French, - bo%C3%AEte%20deux%20contre%20un
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 2, Main entry term, Spanish
- equipo doble
1, record 2, Spanish, equipo%20doble
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-11-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Science and Technology
Record 3, Main entry term, English
- Guidelines for Transfers of Nuclear-Related Dual-Use Equipment, Material and related Technology 1, record 3, English, Guidelines%20for%20Transfers%20of%20Nuclear%2DRelated%20Dual%2DUse%20Equipment%2C%20Material%20and%20related%20Technology
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] 1, record 3, English, - Guidelines%20for%20Transfers%20of%20Nuclear%2DRelated%20Dual%2DUse%20Equipment%2C%20Material%20and%20related%20Technology
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sciences et techniques nucléaires
Record 3, Main entry term, French
- Directives relatives aux transferts d'équipements et de matières à double usage dans le domaine nucléaire, ainsi que de technologies s'y rapportant
1, record 3, French, Directives%20relatives%20aux%20transferts%20d%27%C3%A9quipements%20et%20de%20mati%C3%A8res%20%C3%A0%20double%20usage%20dans%20le%20domaine%20nucl%C3%A9aire%2C%20ainsi%20que%20de%20technologies%20s%27y%20rapportant
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Ciencia y tecnología nucleares
Record 3, Main entry term, Spanish
- Directrices para la transferencia de equipo, materiales y tecnología afín al doble uso en materia nuclear
1, record 3, Spanish, Directrices%20para%20la%20transferencia%20de%20equipo%2C%20materiales%20y%20tecnolog%C3%ADa%20af%C3%ADn%20al%20doble%20uso%20en%20materia%20nuclear
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: