TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FECHA LLEGADA [4 records]
Record 1 - internal organization data 2007-06-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 1, Main entry term, English
- guardian
1, record 1, English, guardian
correct, federal regulation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The sponsor resided in Canada at the time they became the person's guardian and the competent authority of the person's province of intended destination has issued a written statement confirming that it does not oppose the guardianship and that the guardianship will be recognized for the purposes of provincial law. 1, record 1, English, - guardian
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, record 1, English, - guardian
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 1, Main entry term, French
- tuteur
1, record 1, French, tuteur
correct, federal regulation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le répondant résidait au Canada au moment où il est devenu tuteur de la personne et les autorités compétentes de la province de destination ont déclaré par écrit qu'elles ne s'opposaient pas à la tutelle et qu'elles reconnaissaient celle-ci pour l'application du droit provincial. 1, record 1, French, - tuteur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, record 1, French, - tuteur
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 1, Main entry term, Spanish
- guardián
1, record 1, Spanish, guardi%C3%A1n
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
También debe incluir la fecha de llegada y salida de Canadá y el nombre de la persona que será el guardián del menor, su dirección completa y teléfono en Canadá. El guardián deberá firmar una carta notariada [...] en la que acepta hacerse cargo del menor durante su estancia en Canadá. 2, record 1, Spanish, - guardi%C3%A1n
Record 2 - internal organization data 2005-10-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Transportation
Record 2, Main entry term, English
- arrival date 1, record 2, English, arrival%20date
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Transports
Record 2, Main entry term, French
- date d'arrivée
1, record 2, French, date%20d%27arriv%C3%A9e
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte
Record 2, Main entry term, Spanish
- fecha de llegada
1, record 2, Spanish, fecha%20de%20llegada
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-10-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Economic Co-operation and Development
Record 3, Main entry term, English
- requested time of arrival 1, record 3, English, requested%20time%20of%20arrival
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations. 2, record 3, English, - requested%20time%20of%20arrival
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Coopération et développement économiques
Record 3, Main entry term, French
- date d'arrivée requise
1, record 3, French, date%20d%27arriv%C3%A9e%20requise
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 2, record 3, French, - date%20d%27arriv%C3%A9e%20requise
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Cooperación y desarrollo económicos
Record 3, Main entry term, Spanish
- fecha requerida de llegada
1, record 3, Spanish, fecha%20requerida%20de%20llegada
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 2, record 3, Spanish, - fecha%20requerida%20de%20llegada
Record 4 - internal organization data 1998-01-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Transportation
Record 4, Main entry term, English
- expected time of arrival 1, record 4, English, expected%20time%20of%20arrival
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Transports
Record 4, Main entry term, French
- date d'arrivée prévue
1, record 4, French, date%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte
Record 4, Main entry term, Spanish
- fecha prevista de llegada
1, record 4, Spanish, fecha%20prevista%20de%20llegada
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: