TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FIRMAR INICIALES [8 records]
Record 1 - internal organization data 2014-06-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- initialize
1, record 1, English, initialize
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To set counters, switches and addresses or contents of storage to zero or other starting values at the beginning of or at prescribed points in the operation of a computer routine. 2, record 1, English, - initialize
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
initialize: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, record 1, English, - initialize
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- initialiser
1, record 1, French, initialiser
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Placer les compteurs, les interrupteurs et les adresses à zéro ou à une autre valeur de départ au début ou à des points précis d'un programme interne. 2, record 1, French, - initialiser
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
initialiser : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, record 1, French, - initialiser
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- inicializar
1, record 1, Spanish, inicializar
avoid, anglicism
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poner en cero, o en otros valores de inicio, los contadores, conmutadores, direcciones o contenido del almacenamiento, al principio o en ciertos puntos prescritos, en la operación de una rutina de computadora (ordenador). 2, record 1, Spanish, - inicializar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
inicializar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar(calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 3, record 1, Spanish, - inicializar
Record 2 - internal organization data 2014-06-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Operating Systems (Software)
Record 2, Main entry term, English
- boot
1, record 2, English, boot
correct, verb, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- bootstrap 2, record 2, English, bootstrap
correct, verb
- initialize 3, record 2, English, initialize
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To start up a computer by reloading the operating system and possibly clearing memory. 4, record 2, English, - boot
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
boot: term standardized by ISO/IEC. 5, record 2, English, - boot
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 2, Main entry term, French
- lancer
1, record 2, French, lancer
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- démarrer 2, record 2, French, d%C3%A9marrer
correct
- initialiser 3, record 2, French, initialiser
correct
- amorcer 4, record 2, French, amorcer
correct
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mettre en marche un ordinateur en rechargeant le système d'exploitation et éventuellement en effaçant la mémoire. 5, record 2, French, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
lancer : terme normalisé par l'ISO/CEI. 6, record 2, French, - lancer
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Record 2, Main entry term, Spanish
- iniciar
1, record 2, Spanish, iniciar
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- arrancar 2, record 2, Spanish, arrancar
correct
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Poner en marcha] una computadora cargando parte del sistema operativo. 3, record 2, Spanish, - iniciar
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar(calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 4, record 2, Spanish, - iniciar
Record 3 - internal organization data 2014-02-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Citizenship and Immigration
Record 3, Main entry term, English
- initial
1, record 3, English, initial
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 3, English, - initial
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Citoyenneté et immigration
Record 3, Main entry term, French
- apposer ses initiales
1, record 3, French, apposer%20ses%20initiales
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 3, French, - apposer%20ses%20initiales
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Ciudadanía e inmigración
Record 3, Main entry term, Spanish
- poner las iniciales
1, record 3, Spanish, poner%20las%20iniciales
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- inicialar 2, record 3, Spanish, inicialar
correct
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Firmar con las iniciales del nombre y del apellido. 2, record 3, Spanish, - poner%20las%20iniciales
Record 4 - internal organization data 2014-02-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- initial
1, record 4, English, initial
correct, verb
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To mark ... with initials.... 2, record 4, English, - initial
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- initialer
1, record 4, French, initialer
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Marquer un objet, un vêtement, des initiales de quelqu'un. 1, record 4, French, - initialer
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 4, Main entry term, Spanish
- poner iniciales
1, record 4, Spanish, poner%20iniciales
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- firmar con las iniciales 1, record 4, Spanish, firmar%20con%20las%20iniciales
correct
- inicialar 2, record 4, Spanish, inicialar
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2013-07-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- reset
1, record 5, English, reset
correct, noun, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- rebooting 2, record 5, English, rebooting
correct
- rebootstrapping 3, record 5, English, rebootstrapping
correct
- reinitialization 4, record 5, English, reinitialization
correct
- reboot 5, record 5, English, reboot
correct
- resetting 6, record 5, English, resetting
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
reset: term standardized by AFNOR. 6, record 5, English, - reset
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- réinitialisation
1, record 5, French, r%C3%A9initialisation
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- réamorçage 2, record 5, French, r%C3%A9amor%C3%A7age
correct, masculine noun
- remise à zéro 3, record 5, French, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, feminine noun
- RAZ 3, record 5, French, RAZ
correct, feminine noun
- RAZ 3, record 5, French, RAZ
- redémarrage 3, record 5, French, red%C3%A9marrage
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fonction mettant les entités (N) correspondantes en un état défini à l'avance, avec possibilité de perte ou de duplication de données. 4, record 5, French, - r%C3%A9initialisation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
réinitialisation : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 5, record 5, French, - r%C3%A9initialisation
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 5, Main entry term, Spanish
- reinicialización
1, record 5, Spanish, reinicializaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar(calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 2, record 5, Spanish, - reinicializaci%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2013-07-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 6, Main entry term, English
- initialize
1, record 6, English, initialize
correct, verb, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To set a functional unit to a starting state or prepare the use of a data medium or the implementation of a process by preliminary operations. 2, record 6, English, - initialize
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
To give a date value to a data object at the beginning of its lifetime (in programming languages). 2, record 6, English, - initialize
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
initialize: term standardized by ISO and CSA. 3, record 6, English, - initialize
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 6, Main entry term, French
- initialiser
1, record 6, French, initialiser
correct, verb, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mettre une unité fonctionnelle en état de démarrage ou préparer l'utilisation d'un support de données ou à la mise en oeuvre d'un processus par des opérations préalables. 2, record 6, French, - initialiser
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fournir une valeur de donnée à un objet de donnée, au début de sa durée de vie (dans les langages de programmation). 2, record 6, French, - initialiser
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
initialiser : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, record 6, French, - initialiser
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 6, Main entry term, Spanish
- inicializar
1, record 6, Spanish, inicializar
correct
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dar un valor a un objeto de datos al comienzo de su duración. 2, record 6, Spanish, - inicializar
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar(calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 3, record 6, Spanish, - inicializar
Record 7 - internal organization data 2013-07-16
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Informatics
Record 7, Main entry term, English
- reboot
1, record 7, English, reboot
correct, verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- rebootstrap 2, record 7, English, rebootstrap
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Informatique
Record 7, Main entry term, French
- redémarrer
1, record 7, French, red%C3%A9marrer
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- réamorcer 2, record 7, French, r%C3%A9amorcer
correct
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Provoquer de nouveau l'exécution de l'amorce. 3, record 7, French, - red%C3%A9marrer
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Informática
Record 7, Main entry term, Spanish
- reiniciar
1, record 7, Spanish, reiniciar
correct
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Detener y volver a arrancar un sistema operativo, lo cual ocurre generalmente debido a la intervención del operador como resultado de un problema. 2, record 7, Spanish, - reiniciar
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar(calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 3, record 7, Spanish, - reiniciar
Record 8 - internal organization data 2011-09-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Record 8, Main entry term, English
- will made in the presence of witnesses
1, record 8, English, will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A will made in the presence of witnesses is written by the testator or by a third person. After making the will, the testator declares in the presence of two witnesses of full age that the document he is presenting is his will. He need not divulge its contents. He signs it at the end or, if he has already signed it, acknowledges his signature; he may also cause a third person to sign it for him in his presence and according to his instructions. The witnesses thereupon sign the will in the presence of the testator. 1, record 8, English, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Where the will is written by a third person or by a mechanical process, the testator and the witnesses initial or sign each page of the act which does not bear their signature. The absence of initials or a signature on each page does not prevent a will made before a notary that is not valid as a notarial will from being valid as a will made in the presence of witnesses, if the other formalities are observed. 1, record 8, English, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
will made in the presence of witnesses: Expression, context and observation reproduced from sections 727 and 728 of the Civil Code of Québec. 2, record 8, English, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Record 8, Main entry term, French
- testament devant témoins
1, record 8, French, testament%20devant%20t%C3%A9moins
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le testament devant témoins est écrit par le testateur ou par un tiers. En présence de deux témoins majeurs, le testateur déclare ensuite que l'écrit qu'il présente, et dont il n'a pas à divulguer le contenu, est son testament; il le signe à la fin ou, s'il l'a signé précédemment, reconnaît sa signature; il peut aussi le faire signer par un tiers pour lui, en sa présence et suivant ses instructions. Les témoins signent aussitôt le testament en présence du testateur. 1, record 8, French, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le testament est écrit par un tiers ou par un moyen technique, le testateur et les témoins doivent parapher ou signer chaque page de l'acte qui ne porte pas leur signature. L'absence de paraphe ou de signature à chaque page n'empêche pas le testament notarié, qui ne peut valoir comme tel, de valoir comme testament devant témoins si les autres formalités sont accomplies. 1, record 8, French, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
testament devant témoins : Expression, contexte et observation reproduits des articles 727 et 728 du Code civil du Québec. 2, record 8, French, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (derecho civil)
Record 8, Main entry term, Spanish
- testamento ante testigos
1, record 8, Spanish, testamento%20ante%20testigos
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El testamento ante testigos es escrito por el testador o un tercero. En presencia de dos testigos mayores, el testador declara que el documento que presenta y cuyo contenido no divulgará, es su testamento; lo firma al final o, si lo ha firmado antes, reconoce su firma; puede también hacerlo firmar por un tercero, en su presencia y conforme a sus instrucciones. Los testigos firman luego el testamento en presencia del testador. 1, record 8, Spanish, - testamento%20ante%20testigos
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Cuando el testamento haya sido escrito por un tercero o por un medio técnico, el testador y los testigos deben poner sus iniciales o firmar cada página del acta que no lleve su firma. La ausencia de iniciales o de firma en cada página no impedirá que el testamento notariado, que no pueda tener la validez de un testamento notariado, tenga la validez de testamento ante testigos si se hubieren cumplido las demás formalidades. 1, record 8, Spanish, - testamento%20ante%20testigos
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
testamento ante testigos: Término y contextos traducidos de los artículos 727 y 728 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, record 8, Spanish, - testamento%20ante%20testigos
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: