TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

IDENTIFICACION FICHERO [7 records]

Record 1 2026-02-27

English

Subject field(s)
  • Biometrics
  • Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Biométrie
  • Documents juridiques
CONT

Hybride de l'identification (1 : N) et de la vérification (1 : 1). En général, il s'agit dans ce processus de comparer un échantillon biométrique soumis avec un petit nombre de gabarits biométriques de référence qui sont en mémoire. Généralement effectuée par rapport à une «liste de surveillance» de personnes pour qui des investigations d'identité détaillées sont justifiées ou qui sont connues comme délinquants, terroristes, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Biometría
  • Documentos jurídicos
CONT

Híbrido de identificación uno a muchos y verificación uno a uno. Normalmente el proceso de uno a pocos involucra la comparación de una muestra biométrica presentada respecto de un pequeño número de plantillas de referencia biométrica en el fichero. Se utiliza normalmente para cotejar con una "lista de vigilancia" de personas que merecen una investigación de identidad detallada o son conocidos delincuentes, terroristas, etc.

Save record 1

Record 2 2015-10-20

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Computer Programs and Programming
  • Banking
DEF

A series of characters used to identify a file.

OBS

file name: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Banque
DEF

Nom courant ou abrégé du fichier auquel on a accès.

OBS

Le nom fait partie de l'identification d'un fichier.

OBS

nom du fichier : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Programas y programación (Informática)
  • Operaciones bancarias
DEF

Juego o conjunto de caracteres alfanuméricos, utilizados para la identificación y descripción de un archivo(fichero) en una etiqueta de archivo.

CONT

Los nombres de los archivos constan de dos partes: el nombre propiamente dicho y la extensión. Dichos nombres deben ajustarse a ciertas reglas en cuanto a longitud, delimitación y caracteres válidos.

OBS

nombre de fichero: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 2

Record 3 2009-06-10

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
Key term(s)
  • reel file number

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Número asignado, para su identificación, a las bobinas o carretes de cinta magnética cuando un archivo(fichero) de datos ocupa más de una bobina o carrete.

Key term(s)
  • número de serie del carrete
  • número de carrete
Save record 3

Record 4 2004-09-23

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An internal label that indicates the end of a file and that may contain data for use in file control.

OBS

An end-of-file label may include control totals for comparison with counts accumulated during processing.

OBS

end-of-file label; EOF; file trailer label; trailer label: terms standardized by CSA International.

OBS

end-of-file label; EOF; trailer label: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Étiquette interne indiquant la fin d'un fichier et pouvant contenir des données de gestion du fichier.

OBS

Une étiquette de fin de fichier peut contenir des totaux de contrôle à comparer avec des totaux calculés en cours de traitement.

OBS

Bell Canada préconise l'emploi de l'expression «étiquette de fin de fichier» et qualifie «label de fin de fichier» d'anglicisme.

OBS

étiquette de fin de fichier; label de fin de fichier : termes normalisés par l'ISO et la CSA International.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Identificación de registro al final de un archivo(fichero).

CONT

En el rótulo o etiqueta de fin de cinta pueden incluirse totales, como el número de registros en el archivo o totales parciales de varios campos en el archivo.

Save record 4

Record 5 2004-09-02

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The coding or marking on the outside of a tape reel or disk pack to identify it. It is readable by humans, not machines.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Código diseñado para identificar un archivo (fichero).

Save record 5

Record 6 2004-08-27

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Codes (Software)
  • IT Security

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Codes (Logiciels)
  • Sécurité des TI
OBS

L'identification d'un fichier comprend, non seulement le nom de ce fichier, mais aussi les spécifications qui lui sont propres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Seguridad de IT
Save record 6

Record 7 2004-08-12

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Archivo(fichero) con los nombres, direcciones, números de teléfonos y otra información de identificación utilizado como fuente para la distribución de listas y directorios teléfonicos.

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: