TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

INDEBIDAMENTE [9 records]

Record 1 2021-05-26

English

Subject field(s)
  • Immunology
  • Hygiene and Health
PHR

pop-up mass vaccination site, regional mass vaccination site

French

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Hygiène et santé
CONT

Sites de vaccination de masse[.] Plusieurs sites de vaccination contre la COVID-19 sont ouverts sur notre territoire afin de faciliter l'accès à toute la population.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Higiene y Salud
OBS

punto de vacunación masiva : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "puntos de vacunación masiva", con el adjetivo en femenino y singular, y no "puntos de vacunación masivos", es la forma adecuada de referirse a estos lugares de administración de vacunas contra la covid-19. […] De acuerdo con las reglas de concordancia del español, masivo debe concordar con el nombre al que modifica. En este caso, el adjetivo se asocia indebidamente con la palabra punto, en lugar de hacerlo con el término vacunación. Lo que se hace de forma masiva es la vacunación, el adjetivo no indica la cantidad de centros en los que esta pueda realizarse.

Save record 1

Record 2 2020-03-06

English

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
DEF

One who discloses secret information or allows it to be disclosed.

French

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicación (Relaciones públicas)
DEF

[...] persona que divulga indebidamente información secreta o confidencial.

OBS

filtrador: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el término "leaker", que alude a una persona que difunde información fiable sin autorización de sus propietarios, se puede traducir al español como "filtrador".

Save record 2

Record 3 2014-03-21

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

An elector who receives a soiled or improperly printed ballot paper, or inadvertently spoils his ballot paper in marking it shall, upon returning the ballot paper to the electoral officer or the deputy electoral officer, be entitled to another ballot paper.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

[...] medidas intensivas de control de calidad para asegurar que las papeletas de votación se impriman correctamente.

Save record 3

Record 4 2013-05-10

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Government Accounting
  • Special-Language Phraseology
Key term(s)
  • incur an expense
  • initiate an expenditure

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Comptabilité publique
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Utiliser de l'argent à une fin particulière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Contabilidad pública
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

Se incurre en gastos solo cuando el gasto se percibe como algo negativo. Los medios de comunicación utilizan habitualmente la expresión incurrir en gastos como simple sinónimo de "gastar" [...] y no de "gastar indebidamente", que es su significado preciso. [...] Por lo tanto, son adecuadas frases como «Se expone que la petrolera incurrió en gastos que superaban su capacidad institucional» o «Incurrió en gastos excesivos en sobresueldos y dietas» [...]

Save record 4

Record 5 2012-04-30

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Economics
  • Auditing (Accounting)
OBS

A definition of "embezzlement" cannot be found in the common law because it was not a crime at common law. ... It has been authoritatively said that "embezzlement," when defined in a general way―without application to a particular class, such as clerks, servants or other employees―is said to be the fraudulent appropriation or conversion of the property or goods of another by one who has the rightful possession of them or who is entrusted with their possession at the time of the conversion.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Économique
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Action, pour une personne, de distraire à son profit des biens confiés à sa garde, habituellement dans l'exercice d'une charge ou d'une fonction au sein d'une organisation.

OBS

Le sens du terme «détournement» peut comprendre le fait de ne pas restituer les biens à leur propriétaire légitime, de les dissiper ou d'en faire un usage non convenu.

OBS

Ne pas confondre «détournement» et «malversation». La malversation consiste plus généralement en une faute grave commise dans l'exercice d'une charge ou d'une fonction. Il peut s'agir ou non d'un détournement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Economía
  • Verificación (Contabilidad)
DEF

Acción de tomar para sí o disponer indebidamente de valores y propiedades que se tienen en custodia por obligación.

CONT

El desfalco puede cometerse por medio de diversas manipulaciones; en ventas de mostrador, en cobranzas de cuentas a cargo de clientes, falsificando comprobantes de pago o disponiendo de mercancías del almacén, etcétera. No obstante que los auditores profesionales llevan a cabo investigaciones con las que pueden descubrir desfalcos, la detección de éstos es ya un objetivo importante en una auditoría. Los sistemas modernos de control interno funcionan principalmente para evitar que se cometan desfalcos y otros fraudes y que la responsabilidad sobre la comisión de éstos recae sobre la dirección de las empresas.

CONT

De forma más general, la confianza en los mercados y en la función de los beneficios como señal de eficiencia queda menoscabada si se generalizan el uso de información privilegiada, el fraude y la malversación.

Save record 5

Record 6 2012-02-23

English

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

A partial refund to taxpayers of taxes already paid.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
DEF

Restitución a los contribuyentes, por parte de la Hacienda pública, de las cantidades indebidamente ingresadas.

Save record 6

Record 7 2004-10-27

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology
CONT

The Arbitrator concluded that the statutory factors as applied to allocation unduly fettered the ability of emerging parties to purchase enough time to make a meaningful case to the Canadian public.

Key term(s)
  • fetter unduly

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie
CONT

L'arbitre a conclu que l'application rigoureuse des critères de la Loi entravait de manière indue l'aptitude des partis naissants à acheter le temps d'antenne nécessaire pour faire valoir leurs positions de manière significative.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Fraseología
Save record 7

Record 8 2004-06-15

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
Key term(s)
  • appear improperly

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Si la personne qui fait l'objet de l'opposition ne se présente pas devant le directeur du scrutin lorsque celui-ci étudie l'opposition ou ne lui fait parvenir aucune preuve établissant sa qualité d'électeur, l'auteur de l'opposition n'est pas exempté de l'obligation de présenter des éléments de preuve que, en l'absence de preuve contraire, le directeur du scrutin juge suffisants pour démontrer que le nom de la personne qui fait l'objet de l'opposition figure irrégulièrement sur la liste électorale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 8

Record 9 2003-06-10

English

Subject field(s)
  • Labour Law
CONT

The arbitrator ... may extend the time for taking any step in the grievance process ... if the arbitrator or arbitration board is satisfied that there are reasonable grounds for the extension and that the other party would not be unduly prejudiced by the extension.

French

Domaine(s)
  • Droit du travail
CONT

L'arbitre [...] peut proroger tout délai [...] applicable aux procédures de grief [...] s'il est d'avis que la prorogation est justifiée et ne porte pas atteinte indûment aux droits de l'autre partie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho laboral
Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: