TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ISS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2015-01-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Orbital Stations
Record 1, Main entry term, English
- International Space Station
1, record 1, English, International%20Space%20Station
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- ISS 2, record 1, English, ISS
correct, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
International Space Station; ISS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, record 1, English, - International%20Space%20Station
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Stations orbitales
Record 1, Main entry term, French
- Station spatiale internationale
1, record 1, French, Station%20spatiale%20internationale
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- SSI 2, record 1, French, SSI
correct, feminine noun, officially approved
- ISS 3, record 1, French, ISS
avoid, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Station spatiale internationale; SSI : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, record 1, French, - Station%20spatiale%20internationale
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Laboratorios y centros de investigación
- Estaciones orbitales
Record 1, Main entry term, Spanish
- Estación Espacial Internacional
1, record 1, Spanish, Estaci%C3%B3n%20Espacial%20Internacional
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
- EEI 2, record 1, Spanish, EEI
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
EEI : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la sigla "EEI" del nombre español "Estación Espacial Internacional" que está ya extendida y es preferible a la inglesa "ISS". 1, record 1, Spanish, - Estaci%C3%B3n%20Espacial%20Internacional
Record 2 - internal organization data 2008-05-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Computer Hardware
Record 2, Main entry term, English
- communication processor formatter
1, record 2, English, communication%20processor%20formatter
correct
Record 2, Abbreviations, English
- CPF 1, record 2, English, CPF
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Equipment that generates Consultative Committee for Space Data System (CCSDS) transfert frames. 2, record 2, English, - communication%20processor%20formatter
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Matériel informatique
Record 2, Main entry term, French
- formateur du traitement des communications
1, record 2, French, formateur%20du%20traitement%20des%20communications
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Record 2, Main entry term, Spanish
- formateador del procesador de comunicaciones
1, record 2, Spanish, formateador%20del%20procesador%20de%20comunicaciones
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
- CPF 1, record 2, Spanish, CPF
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En el marco de las contribuciones europeas a la Estación Espacial Internacional(ISS), Astrium-Crisa ha desarrollado el Formateador del Procesador de Comunicaciones(CPF), junto con Astrium-SAS en Francia y SIDSA en España como subcontratistas, y el Desformatador del Procesador de Comunicaciones(CPD). 1, record 2, Spanish, - formateador%20del%20procesador%20de%20comunicaciones
Record 3 - internal organization data 2003-04-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- System Names
- Banking
Record 3, Main entry term, English
- IATA Settlement Systems
1, record 3, English, IATA%20Settlement%20Systems
correct, plural, international
Record 3, Abbreviations, English
- ISS 2, record 3, English, ISS
correct, international
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, record 3, English, - IATA%20Settlement%20Systems
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banque
Record 3, Main entry term, French
- Systèmes de règlement bancaire de l'IATA
1, record 3, French, Syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire%20de%20l%27IATA
correct, masculine noun, plural, international
Record 3, Abbreviations, French
- ISS 2, record 3, French, ISS
correct, masculine noun, international
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international (IATA). 1, record 3, French, - Syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire%20de%20l%27IATA
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Operaciones bancarias
Record 3, Main entry term, Spanish
- Sistemas de Conciliación IATA
1, record 3, Spanish, Sistemas%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20IATA
correct, masculine noun, plural, international
Record 3, Abbreviations, Spanish
- ISS 1, record 3, Spanish, ISS
correct, masculine noun, international
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, record 3, Spanish, - Sistemas%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20IATA
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: