TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MARCA [100 records]

Record 1 2026-03-03

English

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Horse Husbandry
DEF

... a combination of chronic bronchitis and bronchiolitis supplemented by pulmonary emphysema.

OBS

... disease of the horse ... Clinical signs include chronic cough, loud abnormal breath sounds and a double expiratory effort.

OBS

Some authors consider the terms "heaves" and "broken wind" as being synonymous with "chronic obstructive pulmonary disease."

French

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Élevage des chevaux
OBS

Syndrome respiratoire chez le cheval.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
  • Cría de ganado caballar
OBS

EPOC; epoc; Epoc : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, el acrónimo de enfermedad pulmonar obstructiva crónica es "EPOC", enteramente con mayúsculas, y puede lexicalizarse como "epoc", con minúsculas, por lo que "Epoc" es una grafía inadecuada. [...] El plural, por su parte, no se marca en la escritura en el propio acrónimo(las "EPOC", no las "EPOCs"), pero sí en la forma lexicalizada, en la que se añade-⁠s(las "epocs").

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

A technology that is the result of advanced or in depth investigation.

OBS

advanced technology; state-of-the-art technology: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

OBS

advanced technology; AT: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

Technologies avancées, moyens matériels et organisations structurelles qui mettent en œuvre les découvertes et les applications scientifiques les plus récentes.

OBS

technologie de pointe; AT : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’inventaire de carbone noir.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
DEF

Tecnología que emplea los métodos y técnicas más avanzados.

OBS

tecnología punta : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el plural de la expresión "tecnología punta" se forme de la siguiente forma :"tecnologías punta". [...] En esta expresión, la palabra punta no varía en plural(como se observa, también, en el caso análogo de hora punta que explica el Diccionario panhispánico de dudas) mientras que tecnología sí añade una marca de plural.

Save record 2

Record 3 2025-11-28

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Use the Google search engine to obtain information about someone or something on the Internet.

OBS

Google® is a registered trademark of Google LLC.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Faire une recherche Internet sur le moteur de recherche Google.

OBS

Google® est une marque de commerce déposée de Google LLC.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

buscar en Google; guglear: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la perífrasis "buscar en Google" o la adaptación "guglear" como alternativas preferibles en español al verbo híbrido "googlear".

OBS

buscar en Google; guglear: La forma adaptada "guglear", que ya se documenta en los textos, presenta la grafía indicada en español para el derivado formado a partir de Google y -ear. Aun así, hoy sigue siendo más normal la construcción "buscar en Google".

OBS

googlear: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "googlear" presenta un problema de adecuación entre su escritura y su pronunciación, ya que en español una secuencia de dos oes no da como resultado un sonido "u".

OBS

Google® es una marca registrada de Google LLC.

Save record 3

Record 4 2025-10-03

English

Subject field(s)
  • Marketing Research
  • Advertising Techniques
CONT

Brand awareness refers to the level of familiarity people have with a particular brand and the degree to which they can recognize or recall it in any given context.

French

Domaine(s)
  • Étude du marché
  • Techniques publicitaires
CONT

La notoriété de la marque : Elle traduit l'aisance avec laquelle la marque pourrait être connue et reconnue par le consommateur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estudio del mercado
  • Técnicas publicitarias
Save record 4

Record 5 2025-09-26

English

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • Nervous System
  • Marketing
CONT

Neuromarketing is the study of how people's brains respond to advertising and other brand-related messages by scientifically monitoring brainwave activity, eye-tracking and skin response.

Key term(s)
  • neuro-marketing
  • neuro marketing

French

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Système nerveux
  • Commercialisation
DEF

[...] application des neurosciences cognitives au marketing et à la consommation.

OBS

Le but de cette discipline émergente est de mieux comprendre les comportements grâce à l'identification des mécanismes cérébraux qui interviennent lors d'un achat ou face à une publicité.

Key term(s)
  • neuro-marketing
  • neuro-mercatique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Investigación científica
  • Sistema nervioso
  • Comercialización
CONT

El neuromarketing(o neuromercadotecnia) es el estudio de la respuesta cerebral a los estímulos publicitarios o de marca y de otro tipo de mensajes culturales. Se trata de buscar el botón de compra que, parece ser, todos tenemos en el cerebro.

OBS

neuromercadotecnia; neuromercadeo; neuromarketing: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el elemento compositivo "neuro-" se suele utilizar para formar sustantivos que se escriben preferiblemente sin guion y con minúscula inicial.

OBS

neuromarketing: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "neuromarketing" en cursiva, sin guion y con minúscula inicial por tratarse de un término inglés.

Save record 5

Record 6 2025-08-18

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Television Arts
DEF

An electronic device that makes it possible for people speaking on a television programme to read text while looking directly at the television camera.

OBS

It may be mounted on or near a camera, in front of a lens, or nearby, and may consist of words on a transparent or opaque scroll, tape, or paper.

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Dispositif d'une caméra de télévision qui affiche sur un écran, situé à côté de l'objectif, un texte qu'un présentateur doit lire et qui défile au fur et à mesure de sa lecture, ce qui donne au téléspectateur l'impression qu'il parle sans texte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Televisión (Artes escénicas)
DEF

[...] dispositivo que se coloca sobre el objetivo de la cámara y que permite mostrar textos a la vista de los oradores y locutores de televisión, de modo que estos puedan leerlos sin apartar la mirada de la cámara.

OBS

teleprónter; teleapuntador; autocue : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "teleprónter", con tilde en la o por tratarse de una voz llana terminada en consonante distinta de n o s, es una adaptación válida al español del anglicismo "teleprompter", frecuente en las informaciones sobre televisión y espectáculos. [...] También se conoce como "autocue", por el nombre [del] fabricante [...] Si se usa ese nombre para aludir a la marca concreta, lo adecuado es escribirlo con inicial mayúscula y en redonda por tratarse de un nombre propio [...] Su plural es "teleprónteres". También es posible optar por la variante "teleapuntador".

Save record 6

Record 7 2025-05-13

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Plant and Crop Production
OBS

Resistograph: trademark of Rinntech Inc. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript.

OBS

The term "resistance microdrill" can be used to designate the tool associated with this trademark.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Resistograph : marque de commerce de Rinntech Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé et placé en exposant.

OBS

Le terme à employer pour désigner l'outil associé à cette marque de commerce est «résistomètre».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Instalaciones y equipo (Industria maderera)
  • Producción vegetal
OBS

Marca de comercio de un instrumento de medición forestal inventado por Frank Rinn.

OBS

El nombre va seguido del símbolo R dentro de un circulo y en exponente.

Save record 7

Record 8 2025-02-03

English

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
  • The Product (Marketing)
CONT

Specialty goods have particularly unique characteristics and brand identifications for which a significant group of buyers is willing to make a special purchasing effort. Examples include specific brands of fancy products, luxury cars, professional photographic equipment, and high-fashion clothing. For instance, consumers who favour merchandise produced by a certain shoe manufacturer or furniture maker will, if necessary, travel considerable distances in order to purchase that particular brand.

French

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
  • Produit (Commercialisation)
CONT

La typologie des biens de consommation [...] On établit habituellement une distinction entre les biens d'achat courant, les biens d'achat réfléchi, les biens de spécialité et les biens non recherchés [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de bienes comerciales
  • Producto (Comercialización)
DEF

Bienes de consumo con características especiales o identificación de marca para la cual un gran grupo de compradores está dispuesto a a hacer un considerable esfuerzo.

Save record 8

Record 9 2024-12-19

English

Subject field(s)
  • Medication
DEF

Any chemical compound used on or administered to humans or animals as an aid in the diagnosis, treatment, or prevention of disease or other abnormal condition ...

French

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Substance employée en vue de prévenir, diagnostiquer, soulager ou traiter une maladie, un trouble, ou de restaurer ou modifier des fonctions organiques.

OBS

drogue : Le terme «drogue» a ce sens uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues.

OBS

médication : La médication est l'ensemble des médicaments utilisés dans le traitement d'une maladie donnée, ou le fait même d'employer des médicaments dans un but thérapeutique. Au Québec, on emploie aussi ce terme pour désigner l'ensemble des médicaments d'un malade, toutes indications confondues, mais cet emploi est un anglicisme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
DEF

Cualquier sustancia o combinación de sustancias previstas para ser farmacológicamente activas, preparadas y/o presentadas especialmente para ser recetadas por personal autorizado, con el fin de prevenir o tratar enfermedades en humanos o animales.

OBS

medicamento : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que «los nombres de los principios activos de las medicinas, es decir, el medicamento propiamente dicho, son comunes y se escriben con minúscula inicial»; en cambio, «los nombres comerciales registrados de los medicamentos, al igual que sucede con las marcas, son nombres propios y deben escribirse con mayúscula inicial». En ninguno de estos dos casos son necesarias las comillas o la cursiva. […] También se escriben en minúscula las marcas que han dejado de funcionar como tales y que ya se emplean con valor genérico, como curitas o tiritas para los apósitos adhesivos y aspirina para el ácido acetilsalicílico. Por otra parte, se recomienda mantener la mayúscula de la marca comercial cuando se hace referencia a las cápsulas, grageas, porciones o dosis del medicamento con ese nombre propio : un Nolotil.

Save record 9

Record 10 2024-12-17

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Collaborative and Social Communications
DEF

... a technology company that empowers ad buyers to create, manage, and optimize data-driven digital ad campaigns through [its] self-service, cloud-based platform.

OBS

The Trade Desk: trademark of The Trade Desk, Inc. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

[...] plateforme publicitaire omnicanale conçue pour l'Internet ouvert.

OBS

The Trade Desk : marque de commerce de The Trade Desk, Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
OBS

[...] plataforma de publicidad omnicanal diseñada para el Internet abierto.

OBS

The Trade Desk :marca registrada de The Trade Desk, Inc. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice.

Save record 10

Record 11 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
DEF

A symbol, design, word, letter, etc., used by a manufacturer or dealer to distinguish a product or products from those of competitors, and usually registered and protected by law.

CONT

A trademark owner's own improper use of a mark is the most powerful evidence that rights in the mark have been forfeited.

OBS

Trade mark originally appeared in the language as two words. It was, quite literally, the mark used by one member of a trade to differentiate his product from his competitor's product. With the passage of time, the phrase was joined by a hyphen ... For the past several decades, however, the tendency has been very strong to write it [as a solid word] (trademark) whether it is used as a noun or as a verb.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark."

OBS

... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning.

OBS

According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
DEF

Signe particulier qu'une personne emploie en vue de distinguer les marchandises qu'elle fabrique, vend ou loue ou les services qu'elle vend, des marchandises ou des services de ses concurrents.

OBS

Lorsqu'elle est utilisée, l'abréviation MC se place en exposant et en italique immédiatement après le titre de la marque de commerce. MC n'est jamais encerclé. L'abréviation MC pour MARQUE DE COMMERCE est peu usitée.

OBS

Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Comercio
Save record 11

Record 12 2024-02-29

English

Subject field(s)
  • Marketing Research
  • Motivation and Advertising Psychology
CONT

Psychographic segmentation has been used in marketing research as a form of market segmentation [that] divides consumers into sub-groups based on shared psychological characteristics, including subconscious or conscious beliefs, motivations, and priorities to explain and predict consumer behavior.

French

Domaine(s)
  • Étude du marché
  • Motivation et psychologie de la publicité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estudio del mercado
  • Motivación y psicología de la publicidad
DEF

Clasificación que divide a una población en grupos según una o varias variables de tipo psicológico, fundamentalmente estilos de vida y personalidades como, por ejemplo, su orientación hacia la naturaleza o la ecología o si son personalidades líderes o seguidoras.

OBS

Se debe complementar con criterios demográficos, socioeconómicos y por los diferentes comportamientos que los consumidores tienen con respecto a una marca para poder llegar a una segmentación útil.

OBS

segmentación psicológica: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 12

Record 13 2023-10-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Manufactured Products (Rubber)
  • Modern Construction Methods
DEF

... a high quality re-usable pneumatic rubber void former with a unique braided core.

OBS

Once inflated and fixed in position, Ductube is cast in concrete which, when cured, allows the tube to be deflated. This leaves a uniform tubular void which can be used for a multitude of applications.

OBS

Ductube: trademark of BRC Special Products. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
  • Procédés de construction modernes
OBS

Ductube. Ce système consiste en un coffrage cylindrique en caoutchouc gonflable permettant de bétonner des tronçons [...]

OBS

Ductube : marque de commerce de BRC Special Products. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Productos elaborados (Caucho)
  • Métodos de construcción modernos
OBS

Para construir los pilotes huecos se utilizan moldes perdidos constituidos por tubos de cartón o fibra; otras veces se emplean tubos de goma, inflables, semejantes a los "Ductube".

OBS

Ductube :marca registrada de BRC Special Products. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice.

Save record 13

Record 14 2023-10-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemical Engineering
  • Energy Transformation
DEF

A synthetic material, composed of carbon nanotubes, that absorbs more than 99.96% of incident light.

OBS

Vantablack: trademark of Surrey NanoSystems. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Génie chimique
  • Transformation de l'énergie
DEF

[...] revêtement constitué de nanotubes de carbone[,] qui s'approche le plus d'un corps noir parfaitement absorbant, car il a un coefficient d'absorption de 99,965 % dans le visible.

OBS

Vantablack : marque de commerce de Surrey NanoSystems. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Ingenieria química
  • Transformación de la energía
DEF

[...] recubrimiento de nanotubos de carbono, que tienen la propiedad de absorber casi completamente la luz que incide sobre ellos.

OBS

Vantablack :marca registrada de Surrey NanoSystems. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice.

Save record 14

Record 15 2023-10-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastic Materials
  • Man-Made Construction Materials
DEF

... a strong clear plastic which is sometimes used instead of glass.

OBS

Perspex: trademark of Perspex International. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Matières plastiques
  • Matériaux de construction artificiels
OBS

Parmi [les] principales applications de cette [matière plastique] figurent les enseignes, le vitrage, les écrans de protection, les plafonniers [...] et un grand nombre de pièces industrielles.

OBS

Perspex : marque de commerce de Perspex International. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Materiales plásticos
  • Materiales de construcción artificiales
OBS

Perspex :marca registrada de Perspex International. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice.

Save record 15

Record 16 2023-09-26

English

Subject field(s)
  • Telephones
Key term(s)
  • coin phone
  • coin-operated pay phone
  • coin-operated phone

French

Domaine(s)
  • Téléphones

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Teléfonos
CONT

Esta Dirección General ha resuelto otorgar el certificado de aceptación al teléfono de monedas para uso público marca "Amper-Elasa", modelo Huesca-1, con la inscripción E 00 95 0298, que se inserta como anexo a la presente Resolución.

Save record 16

Record 17 2023-07-12

English

Subject field(s)
  • Treatment of Wood
DEF

Any fissure caused by flattening cupped timber between machine rollers.

French

Domaine(s)
  • Traitement des bois
DEF

Toute fente provoquée dans un bois par l'aplatissement entre les rouleaux d'une machine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la madera
Save record 17

Record 18 2023-07-12

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
CONT

Parts per million - ppm - is commonly used as a dimensionless measure of small levels (concentrations) of pollutants in air, water, body fluids, etc. Parts per million is the molar mass, volume or mass ratio between the pollutant component and the solution. ... In the metric system ppm for mass can be expressed in terms of milligram versus kg where 1 mg/kg = 1 part per million.

OBS

part per 106: written part per 106.

Key term(s)
  • parts per million

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
CONT

Partie par million (ppm). C'est un quotient sans dimension représentant un rapport de 10-6 (1 pour 1 million). Ce rapport peut s'appliquer par exemple à des masses ou à des volumes. Ainsi, quand on parle d'un contenu de 400 ppm (ou plus précisément ppmv [partie par million en volume]) de CO2 dans l'atmosphère, cela signifie qu'un litre d'air contient en moyenne 0,4 ml de dioxyde de carbone.

OBS

partie par 106 : s'écrit partie par 106.

Key term(s)
  • parties par million

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
CONT

Grasas y Aceites. Se refiere a los compuestos derivados del petróleo que sólo son solubles en hexano y completamente insolubles en el agua. La norma de la OMS marca 1 ppm(1 parte por millón, esto es un miligramo por litro) de grasas y aceites, sin embargo, en México la norma es de 65 ppm.

CONT

En general, la concentración de monóxido de carbono acompaña los cambios de densidad del tránsito que se suceden a lo lorgo del día. El descanso nocturno es suficiente para borrar la memoria de la contaminación registrada el día anterior. Cada día comienza entonces con bajos niveles de concentración, para llegar a niveles cercanos a la alarma (9ppm - partes por millón - como promedio de 8 horas).

OBS

ppm [in English]: Abreviatura de «parts per million» (partes por millón). Se use para expresar tolerancias; por ejemplo, la variación de frecuencia de un oscilador patrón.

Key term(s)
  • partes por millón
Save record 18

Record 19 2023-03-27

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
CONT

[A brand] used by a manufacturer or distributor for the purpose of combatting competitive brands, to drive them out of the market. For example, a manufacturer may introduce a new brand of canned food in a local market at a very low price, and continue to sell it until a local competitive brand has been eliminated. At this point, the fighting brand is withdrawn and replaced by one of the manufacturer's regular brands, at the regular price.

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
CONT

Pour l'application de la Loi sur la concurrence, l'article 78 donne des exemples d'agissements anticoncurrentiels : […] L'utilisation sélective et temporaire de marques de combat destinées à mettre au pas ou à éliminer un concurrent […]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
Save record 19

Record 20 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • IT Security
  • Finance
DEF

[The] practice of registering a domain name that is the trademark of another company or person for the purpose of reselling the name to the trademark owner [for profit].

CONT

A common accusation against domain name speculation is that it is cybersquatting. [However, legitimate] domain name speculation tends to steer clear of trademarks and concentrate on generic words and phrases ... as domains based on trademarks can be subject of UDRP [Uniform Domain Name Dispute-Resolution Policy] actions by the trademark owners.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI
  • Finances
DEF

Pratique abusive consistant à enregistrer sur Internet des noms de domaine relatifs à des marques de commerce ou à des personnes célèbres, dans l'espoir de les revendre avec profit aux sociétés ou personnes possédant ces mêmes noms.

CONT

Le cybersquat, qui consiste à acheter une adresse Web correspondant à des marques ou des noms connus, permet à n'importe qui de jouer les poils à gratter des plus grosses sociétés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Seguridad de IT
  • Finanzas
DEF

Acción consistente en el registro de mala fe de un nombre de dominio para después revenderlo al legítimo titular de la marca o empresa, perjudicando con ello su imagen.

OBS

ciberocupación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar la voz "ciberocupación" en vez del anglicismo "cybersquatting".

Save record 20

Record 21 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Physical Geography (General)
DEF

The line in the bottom of a valley in which the slopes of the two sides meet, and which forms a natural watercourse[.]

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

Ligne qui joint les points les plus profonds d'une vallée et qui constitue la ligne de direction des eaux.

OBS

talweg : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Geografía física (Generalidades)
DEF

Línea que marca la parte más honda de un valle, y es el camino por donde van las aguas de las corrientes naturales.

Save record 21

Record 22 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • White Products (Petroleum)
  • Aircraft Propulsion Systems
DEF

A gasoline for use as a fuel in spark-ignition aviation engines and having a distillation range usually within the limits of 30 °C and 180 °C.

CONT

Piston engine aircraft use aviation gasoline or avgas. The fuel is high grade (high octane) gasoline. In contrast, jet fuel (generally kerosine) is used in turbine-powered aircraft.

OBS

aviation gasoline: designation and definition standardized by ISO.

OBS

aviation gasoline; AVGAS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO.

OBS

aviation gasoline: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report and the Air Pollutant Emission Inventory Report.

French

Domaine(s)
  • Produits blancs (Pétrole)
  • Propulsion des aéronefs
DEF

Essence destinée à être utilisée comme carburant dans les moteurs d'avion du type à allumage commandé et dont l'intervalle de distillation est généralement compris entre 30 °C et 180 °C.

OBS

essence aviation : désignation et définition normalisées par l'ISO.

OBS

essence d'aviation; AVGAS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

essence d'aviation : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

OBS

essence aviation; AVGAS : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos blancos (Petróleo)
  • Sistemas de propulsión de aeronaves
CONT

Gasolina de aviación. El sistema de denominación para los grados de gasolina de aviación se deriva desde el término general "AVGAS", una sigla ampliamente usada de las palabras "gasolina de aviación", seguida por la marca del grado.

Save record 22

Record 23 2022-08-02

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Synthetic Fabrics
OBS

Kevlar: registered trademark of Éleuthère Irénée du Pont de Nemours and Company (DuPont) or its affiliates. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript.

OBS

Kevlar: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

Kevlar : marque déposée d'Éleuthère Irénée du Pont de Nemours and Company (DuPont) ou ses sociétés affiliées. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant.

OBS

Kevlar : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Tejidos sintéticos
OBS

Kevlar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cuando se alude al material, "kevlar" se escribe en minúscula, aunque como marca tenga inicial mayúscula "Kevlar".

OBS

Kevlar :marca registrada de Eleuthère Irénée du Pont de Nemours and Company(DuPont) o sus afiliadas. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice.

Save record 23

Record 24 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
DEF

A synthetic fibre, consisting of long-chain polyamides, having high tensile strength and temperate resistance.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
DEF

[...] fibre [synthétique] aramide, robuste, ininflammable, entrant dans la composition de nombreux matériaux composites.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tejidos sintéticos
DEF

Fibra sintética aramida, de gran resistencia y peso ligero.

OBS

kevlar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cuando se alude al material, "kevlar" se escribe en minúscula, aunque como marca tenga inicial mayúscula "Kevlar".

Save record 24

Record 25 2022-04-07

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
DEF

[A marketing technique] that [aims] to seduce the consumer by using his senses to influence his feelings and [behaviour.]

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
CONT

Le marketing sensoriel est une manière d'engager, de solliciter les sens des consommateurs afin d'influencer leurs perceptions, jugements et comportements : audition (diffusion de musique d'ambiance, signature sonore sur mesure), vue (design de l'espace physique, affichage dynamique, architecture de l'espace, couleur), goût, toucher et olfaction (diffusion de senteurs d'ambiance, signature olfactive…).

OBS

mercatique par stimulation sensorielle; mercatique sensorielle : désignations publiés au Journal officiel de la République française le 28 juillet 2015.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
CONT

El mercadeo sensorial despierta en el consumidor los cinco sentidos. Su definición es lógica e intuitiva. Así, este tipo de mercadeo busca establecer un vínculo emocional o sensorial con el cliente, de tal manera que se generen ventas o se vincule a la marca con determinados valores.

Save record 25

Record 26 2022-03-30

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
  • Marine and River Navigation Aids
CONT

A north cardinal buoy is located so that the safest water exists to the north of it.

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
CONT

Une bouée cardinale nord est située de manière à ce que les eaux les plus sécuritaires soient au nord de cette bouée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
CONT

Debe entenderse que una boya cardinal norte debe dejarse al sur de la embarcación o navegar más al norte de esta marca; igual razonamiento se aplicará para las otras marcas cardinales.

Save record 26

Record 27 2022-03-23

English

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Land Equipment (Military)
  • Artificial Intelligence
CONT

... an autonomous ground vehicle (AGV) is a [ground] vehicle that is capable of sensing its environment and navigating from one place to another without any human intervention.

French

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Matériel terrestre (Militaire)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
  • Equipo de tierra (Militar)
  • Inteligencia artificial
CONT

El cronograma previsto marca que [...] suministrará el próximo verano tres vehículos terrestres no tripulados 6x6 Viking, capaz cada uno de transportar hasta 750 kilos en suministros para las tropas de primera línea.

Save record 27

Record 28 2022-03-23

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Hygiene and Health
CONT

Body composition is the body's amount of fat relative to fat-free mass. Individuals with optimal body composition are typically healthier, move more easily and efficiently, and generally feel better.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Hygiène et santé
DEF

Proportion relative de masse grasse et de masse maigre dans le corps.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Higiene y Salud
CONT

Cuando medimos la composición corporal de alguien, lo que queremos saber es la cantidad de tejido adiposo, tejido muscular esquelético, tejido óseo, órganos, vísceras y tejido residual que tiene. Es decir, entender cómo tiene repartidos esos kilos de peso que marca la báscula tradicional.

Save record 28

Record 29 2022-01-19

English

Subject field(s)
  • Photography
DEF

In photography, a scratch or mark produced mechanically on an emulsion surface or film base.

OBS

abrasion: designation and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

En photographie, rayure ou trace produite mécaniquement sur une surface sensible ou un support.

OBS

rayure : désignation et définition normalisées par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
DEF

En fotografía, marca o arañazo producido mecánicamente sobre la superficie de una emulsión o base de la película.

Save record 29

Record 30 2021-12-06

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Internet and Telematics
CONT

Multiprotocol routers are similar to bridges, but function at the network layer.

Key term(s)
  • multi-protocol router

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Internet et télématique
CONT

[Un] routeur multiprotocole [permet] d'interconnecter des réseaux utilisant des protocoles de communication différents.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
  • Internet y telemática
CONT

IBM comenzará a comercializar un nuevo router [sic] con la marca TotalStorage, basado en el enrutador multiprotocolo SilkWorm de Brocade.

Save record 30

Record 31 2021-06-14

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Parole Board of Canada: legal title; Parole Board of Canada: applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

The Parole Board of Canada (PBC) is an agency within the Portfolio of Public Safety Canada [and] is an independent administrative tribunal that has exclusive authority under the Corrections and Conditional Release Act to grant, deny, cancel, terminate or revoke day parole and full parole.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Commission nationale des libérations conditionnelles : titre légal; Commission des libérations conditionnelles du Canada : titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

La Commission des libérations conditionnelles du Canada est un des organismes faisant partie du portefeuille de Sécurité publique Canada [et elle] est un tribunal administratif indépendant qui, en vertu de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, a le pouvoir exclusif d'accorder, de refuser, d'annuler ou de révoquer une semi-liberté ou une libération conditionnelle totale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración penitenciaria
OBS

"Consejo Nacional de Libertad Condicional" es el equivalente español para el nombre legal de este consejo mientras que "Consejo de Libertad Condicional de Canadá" es el equivalente para el nombre de uso público según el Programa de Coordinación de Imágenes de Marca Federales.

Save record 31

Record 32 2021-05-26

English

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Protection of Life
  • Emergency Management
CONT

The United Kingdom's novel coronavirus outbreak is starting to peak but it is too early to lift the lockdown because the virus would run rampant if the government eased social distancing measures ...

OBS

deconfine: The term "deconfine" does not have the meaning of lift the lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfiner" and should be avoided.

PHR

gradually lift the lockdown, partially lift the lockdown, progressively lift the lockdown

Key term(s)
  • lift the lock-down

French

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Sécurité des personnes
  • Gestion des urgences
PHR

déconfiner graduellement, déconfiner partiellement, déconfiner progressivement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Protección de las personas
  • Gestión de emergencias
CONT

Sin quitar el ojo de los infectados y fallecimientos por coronavirus de cada día, España empieza a planear el camino de regreso a la normalidad. Sin embargo, [...] "los logros obtenidos aún son insuficientes y frágiles" como para levantar el confinamiento de forma absoluta para toda la población. Para esto, tendríamos que cumplir con los seis criterios que marca la Organización Mundial de la Salud(OMS).

OBS

desconfinar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "desconfinar" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-" se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior.

Save record 32

Record 33 2020-09-14

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
CONT

Organic content is anything you post on your page without any paid promotion behind it.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

Le référencement naturel [...] est [axé] sur le contenu naturel de votre site [Web].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

El contenido orgánico es aquel que se publica en las redes sociales y no entraña coste alguno. Es el tipo de contenido que se busca que ayude a mantener la presencia de la marca en las redes, a establecer relaciones con clientes potenciales, y ofrecerle información valiosa a la audiencia.

Save record 33

Record 34 2020-08-19

English

Subject field(s)
  • Ports
CONT

Before any repairs, maintenance or other works are undertaken that may hinder the ship's ability to move along or clear of a public port facility or anchorage, clearance shall be obtained from a port official. At any time when emergency repairs are commenced on a ship at a public port facility the master of the ship will report to a port official the nature of the repairs and outline the affect it has on the ship's ability to move.

French

Domaine(s)
  • Ports
CONT

Dans un port public, un navire ne peut s'amarrer à couple d'un autre navire à une installation portuaire publique ou une installation portuaire privée qu'avec l'autorisation du responsable de port.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertos
CONT

La inauguración de este recinto, conocido como instalación portuaria pública de pequeño porte(IP4), ingeniero Antonio Nelson de Oliveira Neto, fue realizada por el ministro de Transporte [...] y marca un hito importante para la zona.

Save record 34

Record 35 2020-07-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Communication and Information Management
  • Communication (Public Relations)
  • Marketing
OBS

Communications and Media Relations, Global Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Gestion des communications et de l'information
  • Communications (Relations publiques)
  • Commercialisation
OBS

Communications et relations avec les médias, Affaires mondiales Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Comunicación (Relaciones públicas)
  • Comercialización
Save record 35

Record 36 2019-11-04

English

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities

French

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
CONT

El hecho de no requerir de sistemas de suministro de energía ni de dispositivos tecnológicos adicionales convierte a las guías y marcas podotáctiles en un recurso de bajo costo, fácil implementación y cuyo funcionamiento no requiere de capacitación puesto que las personas con discapacidad visual están acostumbradas a interactuar con dichas señales.

Save record 36

Record 37 2019-10-25

English

Subject field(s)
  • Immunology
OBS

Major histocompatibility complex (MHC) molecule expressed on the surface of human cells.

CONT

In the case of allogeneic transplants, identifying a potential donor who can give their stem cells to another person involves analyzing the human leukocyte antigens (HLA), which are proteins found on the surface of the blood and in tissue cells. The HLA must be as closely matched as possible so that the transplant recipient's body can "accept" the new stem cells into their bone marrow. Just as important, matching at HLA will decrease the chance of the new marrow reacting against the patient, a reaction called graft versus host disease.

French

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Dans le cas des allogreffes, il faut faire une analyse des antigènes leucocytaires humains (antigènes HLA) pour identifier une personne susceptible de donner des cellules souches à une autre personne. Ces antigènes sont des protéines présentes à la surface des cellules sanguines et dans les cellules des tissus. Les antigènes HLA doivent être les plus semblables possible pour que le corps du receveur «accepte» les nouvelles cellules souches dans sa moelle osseuse. La compatibilité HLA diminuera aussi les risques que la nouvelle moelle réagisse contre le patient, ce que l'on appelle «réaction du greffon contre l'hôte».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
DEF

Marca que identifica a la célula propia del organismo para prevenir que el sistema inmunitario la ataque.

Save record 37

Record 38 2019-10-17

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Advertising Techniques
  • Production Management
DEF

The person responsible for the marketing of a particular brand.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Techniques publicitaires
  • Gestion de la production
DEF

Personne qui, dans une entreprise, est responsable de la commercialisation et des opérations de marketing liées à une marque ou à un groupe de marques en particulier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Técnicas publicitarias
  • Gestión de la producción
DEF

Persona responsable del desarrollo y la promoción de la marca de una empresa.

OBS

gestor de marca : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "gestor de marca" es una alternativa preferible en textos en español al anglicismo "brand manager".

Save record 38

Record 39 2019-10-17

English

Subject field(s)
  • Marketing
  • Advertising Techniques
CONT

Branding is the blend of art and science that manages associations between a brand and memories in the mind of a brand's audience. It involves focusing resources on selected tangible and intangible attributes to differentiate the brand in an attractive, meaningful and compelling way for the targeted audience.

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Techniques publicitaires
DEF

Stratégie commerciale axée principalement sur la marque, qui traduit les choix d'objectifs et de moyens visant à accroître la notoriété et l'image de la marque, de même que la fidélité de la clientèle à cette marque.

OBS

Les emprunts «branding» et «brand building» sont souvent utilisés [pour représenter le même] sens [de «stratégie de marque»] en français.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercialización
  • Técnicas publicitarias
CONT

En el éxito de una marca intervienen muchos factores. No existe una única fórmula milagrosa. En el desarrollo de marcas intervienen ciencia y arte a partes iguales. No obstante, para que un marca tenga éxito, como mínimo debe ser clara, específica y creíble respecto del mensaje que transmite, de su poder de diferenciación y de la calidad que simboliza. También debe ser atractiva y acorde a los productos y servicios que representa.

Save record 39

Record 40 2019-07-12

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Marketing
DEF

On Google+ and YouTube, an account for brands or businesses.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Commercialisation
DEF

Sur Google+ et YouTube, compte pour des marques ou des entreprises.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Comercialización
Save record 40

Record 41 2019-04-24

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

... a byte order mark is displayed as the first character in the first cell of the file.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

L'ordre des octets [...] doit être indiqué par un [...] indicateur d'ordre des octets [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Save record 41

Record 42 2019-03-29

English

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)
CONT

Pavement markings include: center line, lane lines, no-passing lines, pavement edge lines, pavement width transition lines, obstruction approach markings, channelizing lines, expressway exit and entrance ramp markings, transverse lines (stop, crosswalk, parking), curb markings, and various word and symbol markings.

OBS

Pavement markings serve to regulate, to guide, to channelize traffic into the proper position on the street or highway, and to supplement the regulations or warning of other traffic control devices ...

OBS

road marking: term proposed by the World Road Association.

Key term(s)
  • carriage way marking
  • road way marking

French

Domaine(s)
  • Signalisation routière
DEF

Marque [qui] a pour but de délimiter clairement les parties de chaussée réservées aux différentes voies de circulation ou à certaines catégories d'usagers ainsi que d'indiquer des manœuvres à exécuter.

CONT

Outre les panneaux et panonceaux, font partie des dispositifs de signalisation les balises [...], les signaux lumineux [...], les marques sur chaussée : lignes de délimitation des voies, lignes «stop», marquage par hachures de zones interdites, plots réflectorisés, etc.

OBS

signalisation horizontale : terme reproduit de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

OBS

signalisation horizontale : terme proposé par l'Association mondiale de la Route.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Señales (Transporte por carretera)
OBS

señalización horizontal; marcas sobre el pavimento; rayado: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera.

Save record 42

Record 43 2019-02-06

English

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
  • Restaurant Industry (General)
CONT

Frequent travelers are invited to join the Preferred Guest Program. In return for a designated gift, preferred guests are guaranteed their room of choice for the next five years. Membership comes with exclusive benefits and special amenities, and the room will be named in the guest's honor.

French

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
  • Restauration (Généralités)
CONT

Située dans l'archipel des îles de Boucherville, [l'île privée] est aménagée pour recevoir jusqu'à 400 personnes. On y trouve terrasse, piste de danse, chapiteau, méchoui et traiteur, entre autres gâteries pour employés ou clients privilégiés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hotelería (Generalidades)
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
CONT

[...] los programas de fidelización se van especializando para sintonizar con lo que demandan los huéspedes preferenciales, generalmente de corte corporativo, quienes encarnan la base del negocio. Amantes de la eficiencia y la atención personalizada, pagan con lealtad a la marca [...]

Save record 43

Record 44 2019-01-14

English

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Land Forces
DEF

A line which indicates the most forward positions of friendly forces in any kind of military operation at a specific time.

OBS

forward line of own troops; FLOT: designations and definition standardized by NATO.

OBS

forward line of own troops; FLOT: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Forces terrestres
DEF

Ligne matérialisant l'ensemble des positions les plus en avant des forces amies à un moment donné.

OBS

ligne avant des forces amies; FLOT : désignations et définition normalisées par l'OTAN.

OBS

ligne avant des forces amies; LAFA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Doctrina militar y planificación de defensa
  • Ejército de tierra
DEF

Línea que marca las posiciones más avanzadas de las fuerzas propias en cualquier clase de operación militar en un determinado momento.

Save record 44

Record 45 2018-11-07

English

Subject field(s)
  • Astrochemistry and Cosmochemistry
DEF

Of, belonging to, or of the nature of the orbit ... of a celestial object.

French

Domaine(s)
  • Astrochimie et cosmochimie
DEF

Qui appartient ou qui a rapport à l'orbite d'une planète, d'un satellite[, d'un objet céleste.]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Astroquímica y cosmoquímica
DEF

Perteneciente o relativo a la órbita [de un cuerpo celeste].

OBS

orbital : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "orbital" está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como "cita orbital" o "marca orbital". [...] el adjetivo orbital no se ha formado a partir de orbe("esfera terrestre o celeste"), sino de órbita("curva debida a la acción gravitacional, descrita por un cuerpo celeste que se mueve en torno a otro").

Save record 45

Record 46 2018-10-23

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Medical and Surgical Equipment
  • Medication
  • Immunology
DEF

... a disposable, pre-filled automatic injection device that administers epinephrine in the event of a severe allergic reaction.

OBS

EpiPen: trademark of Mylan, Inc. licensed exclusively to its wholly-owned affiliate, Mylan Specialty, L.P.; sub-licensee, Pfizer Canada Inc. The name is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Équipement médico-chirurgical
  • Médicaments
  • Immunologie
DEF

[...] dispositif d'injection jetable, automatique et prérempli qui permet d'administrer de l'épinéphrine en cas de réaction allergique sévère.

OBS

EpiPen : marque de commerce de Mylan Inc. dont la licence exclusive a été accordée à Mylan Specialty, L.P., société affiliée détenue en propriété exclusive; sous-titulaire, Pfizer Canada inc. Ce nom est suivi de MD en exposant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Medicamentos
  • Inmunología
OBS

EpiPen es una marca registrada.

Save record 46

Record 47 2018-09-26

English

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Regulations and Standards (Food)
DEF

... a brand that is used jointly by several manufacturers, each of which is selling its own products.

French

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
DEF

Marque utilisée conjointement par plusieurs producteurs qui vendent leurs propres produits.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Producto (Comercialización)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
OBS

marca colectiva : término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 47

Record 48 2018-03-22

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
Key term(s)
  • time-stamping data

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Lors du chargement en bloc de données comprenant un horodatage et une date, vous disposez de deux options pour traiter les données d'horodatage et de date : vous pouvez spécifier ces dernières en tant qu'informations fixes dans votre fichier d'entrée. Vous pouvez aussi spécifier les données d'horodatage et de date relativement au chargement du fichier d'entrée dans la base de données.

Key term(s)
  • donnée d’horodatage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
Key term(s)
  • dato con marca de tiempo
Save record 48

Record 49 2018-02-20

English

Subject field(s)
  • Marketing Research
DEF

Consideration that a targeted public knows and remembers a make of product, differentiating it from other similar products.

OBS

brand recognition: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Étude du marché
DEF

Action par laquelle un public visé reconnaît ou se souvient d'une marque en la différenciant d'autres marques similaires.

OBS

Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estudio del mercado
DEF

Consideración por un público determinado de que conoce o recuerda una marca, diferenciándola de otra parecidas.

OBS

reconocimiento de marca : término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 49

Record 50 2018-02-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Communication and Information Management
  • Organization Planning
  • Federal Administration
DEF

The corporate identity of the Government of Canada that ensures that federal departments, programs, services, assets and activities are clearly identified to the public in Canada and abroad through the consistent use of departmental titles and symbols.

Key term(s)
  • Federal Identity Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Planification d'organisation
  • Administration fédérale
DEF

[...] image de marque du gouvernement du Canada qui permet au public de clairement reconnaître les ministères, les programmes, les services, les biens et les activités, tant au Canada qu'à l'étranger, par l'utilisation uniforme des titres et des symboles des ministères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Planificación de organización
  • Administración federal
Save record 50

Record 51 2018-01-22

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
OBS

According to the intellectual property law (trademark law), a trademark or trade mark (represented by the symbol "TM" [written as superscript] or "R"[written as superscript "R in a circle"]) is a distinctive sign or indicator which is used by an individual, business organization or legal entity to identify and to distinguish its products or services from those of other entities.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
DEF

Marque de commerce ou de service ayant fait l'objet d'un dépôt légal afin de protéger la propriété du déposant et de lui en réserver l'exclusivité.

CONT

La marque déposée inclut plus précisément les mots, les dessins et les symboles, protégés par la loi, qui sont visuellement distinctifs du produit [...]

OBS

Lorsqu'une marque de commerce, de fabrique ou de service est enregistrée aux États-Unis, on inscrit après le nom de la marque un R encerclé en exposant, en anglais comme en français. Si la marque est enregistrée ou déposée au Canada, on inscrit MD en exposant en français [...]

OBS

marque déposée; MD : terme et abréviation entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
DEF

Símbolo o marca que usa una empresa de negocios para participar en el mercado, la cual es objeto de registro público para obtener protección gubernamental en el uso exclusivo de la misma.

Save record 51

Record 52 2017-12-18

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
DEF

The official mark or statement authorized by regulations to be placed on a product or container of product to indicate that the product has been inspected and passed for use as human food.

CONT

The inspection legend must appear on the label of processed egg products, on any panel except the bottom ...

PHR

meat inspection legend

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

L'estampille d'inspection doit paraître sur l'étiquette des produits d'œufs transformés, sur n'importe quelle surface du contenant, sauf le dessous [...]

PHR

estampille d'inspection des viandes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
Save record 52

Record 53 2017-12-11

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

European banks considered that the introduction, in 1999, of the single currency made it necessary to establish a new interbank reference rate within the Economic and Monetary Union: Euribor® (Euro Interbank Offered Rate). Euribor® is the benchmark rate of the large euro money market that has emerged since 1999. Euribor® is currently administrated by the European Money Markets Institute (EMMI).

OBS

Euribor: trademark of EMMI a.i.sb.l. The name is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Euribor: marque de commerce de EMMI a.i.sb.l. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé en exposant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Euribor :marca registrada de EMMI a. i. sb. l. El nombre va seguido de una "R" en un círculo escrita en superíndice.

Save record 53

Record 54 2017-11-22

English

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
CONT

The brand positioning statement aims to summarize how the organization is different from comparable organizations, and how it provides a unique service or experience to its audiences. The positioning statement should be aspirational, but realistic–it should describe what the brand can and should be.

French

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
CONT

L'énoncé du positionnement de la marque vise à préciser la façon dont l'organisation est différente d'autres organisations similaires et la manière dont elle donne un service ou une expérience unique à ses clientèles. L'énoncé de positionnement devrait être ambitieux, quoique réaliste – il devrait énoncer ce que la marque peut être et devrait être.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas publicitarias
CONT

Una marca se construye; inicia con una idea que va tomando forma y se consolida en el tiempo, se desarrolla a través de una serie de pasos [...] empezando por el desarrollo del enunciado de posicionamiento de marca(estrategia de base).

Save record 54

Record 55 2017-10-19

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A sheet of paper folded once to make two leaves (four pages) of a book.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Feuille pliée une seule fois, produisant 4 pages.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
DEF

Hoja de papel que resulta de doblar una vez el pliego de marca ordinaria.

Save record 55

Record 56 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Trade
  • Law of Contracts (common law)
  • Foreign Trade
DEF

In its simplest terms, a franchise is a license from the owner of a trademark or trade name permitting another to sell a product or service under that name or mark. More broadly stated, a "franchise" has evolved into an elaborate agreement under which the franchisee undertakes to conduct a business or sell a product or service in accordance with methods and procedures prescribed by the franchisor, and the franchisor undertakes to assist the franchisee through advertising, promotion and other advisory services.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Commerce
  • Droit des contrats (common law)
  • Commerce extérieur
DEF

L'objet du contrat de franchisage (l'ensemble des prestations fournies au franchisé par le franchiseur); par extension, le contrat lui-même.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho mercantil
  • Comercio
  • Derecho de contratos (common law)
  • Comercio exterior
DEF

En términos generales es un privilegio de uso de la marca o de los derechos de un servicio que adquiere una organización con o sin exclusividad. De acuerdo con las finanzas públicas, constituye un derecho para explotar determinado bien o actividad económica.

Save record 56

Record 57 2017-04-20

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Canada approved Inspection Legend.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

[Marque qui] apparaît sur toutes les étiquettes des produits sujets à l'inspection fédérale tels que les viandes en boîtes ou emballées.

OBS

Elle est imprimée au fer chaud sur le porc fumé et aussi, bien qu'elle y soit peu discernable, sur le foie, le cœur, la langue et la queue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
CONT

La carne declarada apta para el consumo humano llevará una marca de inspección veterinaria, colocada a tinta, a fuego o mediante etiqueta, placa o marchamo de material apto para entrar en contacto con los alimentos, inamovible y no reutilizable, que se realizará bajo la responsabilidad del veterinario oficial.

Save record 57

Record 58 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Trademarks (Law)
DEF

Brand owned not by a manufacturer or producer but by a retailer or supplier who gets its goods made by a contract manufacturer under its own label.

OBS

The seller of private-brand goods sponsors those goods in the market, becomes responsible for their quality, and has rights to prevent others from using the same mark.

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Marques de commerce (Droit)
DEF

Marque sous laquelle un distributeur vend des articles dont il s'attribue l'exclusivité, qu'il ait ou non recours à un producteur sous-traitant.

OBS

marque de distributeur; MDD : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 5 août 2016.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
  • Marcas de comercio (Derecho)
DEF

Marca patrocinada por un comerciante o agente, a diferencia de las que están patrocinadas por fabricantes o productores.

Save record 58

Record 59 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

gauge marks: The marks of known separation applied to a specimen, for example, to measure strain.

OBS

gauge mark: term relating to tensile and compression testing of plastics.

OBS

gauge mark: plural form of the term (gauge marks) and the plural definition standardized by the ISO.

Key term(s)
  • gauge marks

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

marques de référence : Marques tracées sur la surface de la partie centrale de l’éprouvette pour indiquer les points permettant de mesurer le changement de séparation pour déterminer la déformation longitudinale (allongement) ou la compression.

OBS

marque de référence : terme relatif à l'essai de traction et de compression des plastiques.

OBS

marque de référence : terme au pluriel (marques de référence) et définition au pluriel normalisés par l'ISO.

Key term(s)
  • marques de référence

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
DEF

Marca de separación conocida que se traza sobre un espécimen, por ejemplo, para medir la deformación.

OBS

marca de referencia :marca de calibración : términos relativos a la elongación y deformación de plásticos.

Key term(s)
  • marcas de referencia
  • marcas de calibración
Save record 59

Record 60 2016-08-11

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
CONT

People management goes beyond the transactional activities associated with human resources. It also includes leadership, the realization of values and ethics in the public service, and employee commitment and development.

OBS

people management: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

PHR

excellence in people management, people management capacity

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
CONT

La gestion de personnes ne se limite pas aux activités transactionnelles associées aux ressources humaines. Elle englobe aussi le leadership, la concrétisation des valeurs et de l'éthique de la fonction publique, ainsi que l'engagement et le perfectionnement des employés.

OBS

gestion des personnes : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

PHR

capacité en gestion de personnes, excellence en gestion de personnes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del personal (Generalidades)
  • Administración federal
CONT

La capacidad de una empresa para involucrar a sus personas con la misión, visión, valores y metas corporativas marca la diferencia y hace por tanto que la función de gestión de personas adquiera importancia capital.

Save record 60

Record 61 2016-06-22

English

Subject field(s)
  • Marketing
DEF

An act of designing [a] company's offer and image so that it occupies a distinct and valued image in the mind of the customer.

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

Le positionnement de la marque. Après avoir segmenté son marché [...] l'entreprise décide d'un ciblage et d'un positionnement pour sa maque [...] de façon à ce qu'ils soient à la fois cohérents avec les attentes des clients et différents de la concurrence.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercialización
OBS

posición de marca : término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 61

Record 62 2016-05-13

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Coins and Bank Notes
DEF

The first decentralized electronic currency not controlled by a single organization or government.

CONT

Bitcoin [is] the first digital currency that is completely distributed. In essence, that means that it's managed collectively by a global network of users, so no bank or payment processor is required between buyers and sellers in any transaction.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Monnaie 100 % virtuelle, sans banque centrale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Monedas y billetes
CONT

El bitcóin es una moneda virtual nacida en 2009 como alternativa al sistema monetario convencional. Las transacciones se realizan sin intermediarios, es decir, ¡sin bancos! No hay comisiones por transacciones y no hay necesidad de proporcionar tu verdadero nombre.

OBS

bitcóin: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "bitcóin", plural "bitcoines", como adaptación al español del inglés "bitcoin", plural "bitcoins".

OBS

bitcóin : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "bitcóin" se escribe en minúscula y sin ningún resalte tipográfico, como ocurre con el resto de los nombres de las monedas(dólar, franco, yen) a menos que se trate del nombre del protocolo y de la red informática que lo sustenta, en cuyo caso, como se trata de una marca, se escribirá en redonda, en singular y solo con la inicial en mayúscula :"red Bitcoin" o "direcciones Bitcoin".

PHR

fondo en bitcoines, transacción en bitcoines

Save record 62

Record 63 2016-05-12

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A hypermedia node that is the target of a hyperlink.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Nœud hypermédia qui est la destination d'un hyperlien.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 63

Record 64 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

A shiny mark which indicates the beginning or end of a magnetic tape.

Key term(s)
  • leading end-of-tape marker

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
CONT

Marqueur (réflecteur) indiquant au dérouleur la position que doit prendre la bande lors du passage du mode déconnecté au mode connecté, ou lors d'un rembobinage.

OBS

marqueur de début (de bande)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Save record 64

Record 65 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
DEF

The approved name used in the signature to identify an organization, program or activity.

CONT

The applied title is the name by which the department is publicly identified. It is concise and descriptive of the department’s function or responsibility, and is used in the departmental signature and in all communications activities.

OBS

[A federal department's] "applied title" is not to be confused with a department’s legal title. Legal titles are established through enabling legislation or by order-in-council and are used where required by law, such as in the terms of a contract.

OBS

applied title: concept and term arising from the implementation of the Federal Identity Program.

French

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
DEF

Titre autorisé qui est utilisé dans la signature et qui sert à identifier un organisme, un programme ou une activité.

CONT

Le titre d'usage est le nom par lequel le ministère est identifié publiquement. Il est concis et décrit les fonctions ou responsabilités du ministère, et est utilisé dans la signature ministérielle et toutes les activités de communications.

OBS

Il ne faut pas confondre le titre d'usage d'un ministère avec son appellation légale. L'appellation légale est créée au moyen d'une loi habilitante ou par décret, et est utilisée dans un contexte juridique comme dans les modalités d'un marché.

OBS

titre d'usage : notion et terme découlant de la mise en application du Programme de coordination de l'image de marque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras de la administración pública
DEF

Nombre conciso autorizado para identificar un organismo, programa o actividad en el marco del Programa de Coordinación de Imágenes de Marca Federales del Gobierno de Canadá.

OBS

título usual: no confundir con "denominación jurídica", que aparece en la ley que promulga la creación de una entidad gubernamental, es generalmente más extensa y debe utilizarse siempre que se haga referencia a dicha entidad gubernamental en contextos jurídicos.

Save record 65

Record 66 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Micrographics
DEF

In micrographics, an optical mark used for counting display frames automatically.

French

Domaine(s)
  • Micrographie
DEF

En micrographie, marque optique utilisée pour compter automatiquement les cadres d'images.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Micrografía
DEF

En micrográficos, es una señal óptica dentro del área de registro y fuera de la imagen, en un rollo de película, usada para contar automáticamente las imágenes o cuadros de película.

Save record 66

Record 67 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Petrography
DEF

A type of microscopic body occurring in such glassy igneous rocks as obsidian and pitchstone.

CONT

Crystallites are regarded as incipient or embryonic crystals, though they often have no recognizable crystallographic form and are too small to polarize light. They occur when magma (molten rock material) congeals so rapidly that crystallization remains incomplete. Crystallites are distinguished from microlites, which are slightly larger forms recognizable as mineral species.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Pétrographie
DEF

Petit cristal (quelques microns) ne réagissant pas à la lumière polarisée et qu'on rencontre dans les roches ignées, comme : globulite, longulite, margarite, trichite et d'autres formes de cristallisation naissantes n'appartenant à aucune espèce minérale définie.

CONT

Les cristallites apparaissent au début de la cristallisation d'un milieu vitreux. On les trouve dans les roches volcaniques sous forme de boules, de colliers de perles, de bâtonnets ou de cheveux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
  • Petrografía
DEF

Germen microscópico que marca el comienzo de la cristalización de un mineral, especialmente en las rocas volcánicas.

Save record 67

Record 68 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Manufactured Products (Rubber)
DEF

A blemish on the surface of a moulding, derived from the mould.

OBS

mould mark: term and definition standardized by ISO.

Key term(s)
  • mold mark

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
DEF

Défaut, à la surface d'un objet moulé, provenant du moule.

OBS

marque de moule : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Productos elaborados (Caucho)
DEF

Defecto en la superficie de un objeto moldeado, proveniente del molde.

Save record 68

Record 69 2016-02-12

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

A marking applied [on mail] to show the date and point of mailing or arrival.

OBS

postmark: not to be confused with "cachet" (special design or inscription applied on mail for commemorative or advertising purposes.)

OBS

cancel: While "postmarks" are not "cancels" [or "cancellations"], they are sometimes used for [the] purpose [of cancelling], and [these] terms are often and incorrectly used interchangeably.

OBS

postmark: term used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

Marque apposée sur le courrier pour indiquer la date et le lieu de dépôt ou la destination.

OBS

cachet postal : ne pas confondre avec «flamme» (inscription ou dessin spécial apposé sur le courrier à des fins commémoratives ou publicitaires).

OBS

cachet postal; marque postale : termes en usage à Postes Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
CONT

Los matasellos son las estampaciones realizadas en forma manual o mecánica que permite anular el franqueo, dejando constancia del lugar y fecha de imposición.

OBS

matasellos: El campo semántico de este concepto abarca tanto la anulación de los sellos de franqueo como la impresión de la fecha y el lugar de despacho de la correspondencia.

OBS

matasellos : no confundir con "marca postal" que se aplica en la correspondencia sin tocar los sellos postales con la función de difundir acontecimientos.

Save record 69

Record 70 2016-02-09

English

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
  • Legal Documents
  • Legal System
DEF

The name that appears in the enabling legislation (act), proclamation, order in council, or other instrument used to create a branch of government.

CONT

Titles of organizations. ... Applied titles will not replace the legal titles required on documents executed in connection with legal proceedings. (e.g. affidavits).

OBS

legal title: [not to be confused with "applied title," which] is the name by which the department is publicly identified. It is concise and descriptive of the department’s function or responsibility, and is used in the departmental signature and in all communications activities.

French

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
  • Documents juridiques
  • Théorie du droit
DEF

Nom figurant dans la loi d'habilitation, la proclamation, le décret ou tout autre instrument utilisé pour créer un organisme gouvernemental.

OBS

[Il ne faut pas confondre l'appellation légale d'un ministère avec son titre d'usage qui] est le nom par lequel le ministère est identifié publiquement. Il est concis et décrit les fonctions ou responsabilités du ministère, et est utilisé dans la signature ministérielle et toutes les activités de communications.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras de la administración pública
  • Documentos jurídicos
  • Régimen jurídico
DEF

Nombre que aparece en la ley que promulga la creación de una entidad gubernamental.

OBS

La denominación jurídica debe utilizarse siempre que se haga referencia a una entidad gubernamental en contextos jurídicos.

OBS

denominación jurídica : no confundir con "título usual", que es un nombre conciso autorizado para identificar un organismo, programa o actividad en el marco del Programa de Coordinación de Imágenes de Marca Federales del Gobierno de Canadá.

Save record 70

Record 71 2016-02-05

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

[The process of cancelling] a postage stamp ... in order to render it unusable for further [postage].

Key term(s)
  • cancelation

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

[Processus visant à annuler un] timbre-poste [...] de manière à le rendre inutilisable pour un affranchissement ultérieur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

[Acción de] anular los sellos de correos imprimiendo sobre los del franqueo de una carta, paquete u otro objeto postal, una marca para impedir que sean empleados de nuevo.

Save record 71

Record 72 2016-01-29

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

Lovelorn letter writers covet postal markings that bear the names of Love, Saint-Valentin, Cupids, and Heart’s Content – all Canadian places with post offices that use the community name to cancel stamps.

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Annuler [un timbre] par l'apposition d'un cachet qui le rend impropre à servir une seconde fois.

CONT

Les auteurs de lettres qui se languissent d’amour convoitent les cachets d’oblitération qui portent les noms de Love, de Saint-Valentin, de Cupids et de Heart’s Content au Canada – tous des lieux où les bureaux de poste utilisent le nom de leur communauté pour oblitérer les timbres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

Anular los sellos de correos imprimiendo sobre los del franqueo de una carta, paquete u otro objeto postal, una marca para impedir que sean empleados de nuevo.

Save record 72

Record 73 2016-01-29

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

An impression on a postage stamp done by machine, hand stamp, date stamp or indelible pencil to show the stamp has been used and to prevent its reuse.

OBS

postmark: "Cancellation" [and "cancel" are] not synonymous with "postmark," although [these] terms are frequently confused and used interchangeably.

OBS

cancellation: term used at Canada Post.

Key term(s)
  • cancelation
  • cancelation impression
  • cancelation mark

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

Empreinte sur un timbre faite à la machine, à la main, à l’aide d’un tampon imprimeur ou par une marque indélébile au crayon pour montrer que le timbre a été utilisé et pour empêcher qu'on le réutilise.

OBS

oblitération : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
DEF

Marca con la cual en las oficinas postales o agencias autorizadas se inutilizan los sellos de franqueo.

CONT

Envíos normalizados. [...] Del lado del sobrescrito, una zona rectangular de 40 mm [...] de altura a partir del borde superior y de 74 mm de longitud a partir del borde derecho deberá reservarse para el franqueo y las impresiones de matasellado. Dentro de esta zona, los sellos de correos o impresiones de franqueo deberán colocarse en el ángulo superior derecho.

Save record 73

Record 74 2016-01-29

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

A special design or inscription [usually applied on] an envelope to commemorate a postal or philatelic event ..., an advertisement forming part of a postage meter impression, or a motto or slogan included in a postal cancellation.

OBS

cachet: not to be confused with "postmark" (marking on mail that shows the date and point of mailing or arrival.)

OBS

cachet: term used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

Inscription ou dessin spécial apposé [habituellement] sur une enveloppe afin de souligner un événement [postal ou philatélique]; [une] publicité faisant partie de l’empreinte de la machine à affranchir, ou [un] slogan faisant partie de l’oblitération postale.

OBS

flamme : ne pas confondre avec «cachet postal» (marque sur le courrier qui indique la date et le lieu de dépôt ou la destination).

OBS

flamme : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
CONT

Las marcas postales son aquellas aplicadas en la correspondencia, como una forma de difusión o información, sin tocar los sellos postales. […] las marcas postales tienen como única función la de difundir y/o promocionar hechos o acontecimientos.

OBS

marca postal : no confundir con "matasellos", que es la marca que anula el franqueo al imprimirse sobre el sello postal y que indica la fecha y lugar del despacho de la correspondencia.

Save record 74

Record 75 2015-12-22

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
  • Marine and River Navigation Aids

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
DEF

Partie caractéristique d'une balise ou d'une bouée qui permet d'identifier le signal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Save record 75

Record 76 2015-12-02

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Protection of Property
DEF

A staff member who decides on the classification or designation of a record.

Key term(s)
  • document owner
  • record owner

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Sécurité des biens
DEF

Employé qui décide de la classification ou de la désignation d’un document.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de documentos (Gestión)
  • Protección de los bienes
CONT

La documentación clasificada elaborada por los Estados soberanos, como originadores y propietarios de la misma, se difunde con su grado y marca de clasificación nacional.

Save record 76

Record 77 2015-09-14

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A social networking service and Web site.

OBS

Facebook: a registered trademark of Facebook, Inc. The symbol ® is in superscript.

Key term(s)
  • Facebook

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Réseau social sur Internet permettant à toute personne possédant un compte de créer son profil et d'y publier des informations, dont elle peut contrôler la visibilité par les autres personnes, possédant ou non un compte.

OBS

Facebook : marque de commerce enregistrée de Facebook, inc. Le symbole ® est placé en exposant.

Key term(s)
  • Facebook

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
OBS

Herramienta social que conecta a la gente con sus amigos y otras personas que trabajan, estudian y viven en su entorno.

OBS

Facebook :marca registrada perteneciente a Facebook Inc. El símbolo ® se escribe en superíndice.

Key term(s)
  • Facebook
Save record 77

Record 78 2015-07-21

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Shooting (Sports)
DEF

A saucer-shaped target usually made of baked clay and pitched and thrown from a trap in skeet and trapshooting.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Tir (Sports)
DEF

Disque d'argile lancé en l'air au moyen d'un appareil propulseur et servant de cible pour le tir au pigeon.

CONT

Pigeon ou plateau. Il est en composé d'argile. En fosse olympique, sa vitesse peut atteindre 105 km/h.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Tiro (Deportes)
CONT

Los platos deben tener un diámetro de 11 cm, una altura de 25 a 26 mm, y un peso entre 100 y 110 gramos. Para competiciones internacionales, todos los platos deben ser del mismo color y de una única marca homologada.

Save record 78

Record 79 2015-06-19

English

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Team Sports (General)
  • Disabled Sports
DEF

[A] marking on the court that enables players to determine their location within the court as well as the direction they are facing.

CONT

Goalball is played exclusively by athletes with visual impairments, using a ball with bells inside. Two teams of three face off on an indoor court with tactile lines and goals at either end.

OBS

In goalball.

French

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports adaptés
DEF

Marque sur le terrain qui permet aux joueurs de déterminer leur emplacement sur le terrain ainsi que la direction dans laquelle ils font face.

CONT

Le goalball est réservé exclusivement aux athlètes ayant une déficience visuelle et se joue avec une balle qui contient des clochettes. Deux équipes de trois joueurs s’affrontent sur un terrain intérieur muni de lignes tactiles et de buts à chaque extrémité.

OBS

En goalball.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes para personas con discapacidad
DEF

Línea de marcación, elevada por el centro de su ancho, con una altura que no exceda los 0,003 metros en ningún punto.

CONT

El golbol lo juegan exclusivamente atletas con deficiencia visual, con una pelota con cascabeles en su interior. Dos equipos de tres personas cada uno se enfrentan en una cancha cubierta con líneas táctiles y porterías en cada extremo.

OBS

En golbol.

Save record 79

Record 80 2015-06-04

English

Subject field(s)
  • Rugby
CONT

When an attacking player is first to ground the ball in the opponent’s in-goal, a try is scored: five points.

French

Domaine(s)
  • Rugby
CONT

Lorsqu’un joueur attaquant est le premier à poser le ballon par terre dans l’en-but adverse, il marque un essai (cinq points).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Rugby
CONT

Sumando de a cinco. Ensayo. Se ha marcado un ensayo cuando un jugador atacante es el primero en apoyar el balón en la zona de marca de los oponentes.

PHR

Marcar un ensayo.

PHR

Marcar un try.

Save record 80

Record 81 2015-05-27

English

Subject field(s)
  • Motorcycles and Snowmobiles
  • Cycling
DEF

A lightweight powered bicycle having a maximum speed of 80 km/h, and outstanding acceleration and handling stability.

CONT

Every track has either a derney (most commonly found in Europe) or a small motorcycle.

OBS

The pacing motorcycle used in Keirin races.

French

Domaine(s)
  • Motos et motoneiges
  • Cyclisme
OBS

Motocyclette de régulation de l'allure utilisée pour les épreuves de Keirin.

Key term(s)
  • derny

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Motocicletas y motos de nieve
  • Ciclismo
OBS

Motocicleta que marca la velocidad inicial en las carreras de Keirin.

Save record 81

Record 82 2015-05-27

English

Subject field(s)
  • Cycling
DEF

A sprint race on the track in which competitors initially follow a motorcycle pacer.

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
DEF

Course de vitesse dans laquelle les coureurs commencent à courir derrière une moto qui marque le rythme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
DEF

Carrera de velocidad en pista en la cual los corredores empiezan a correr detrás de un vehículo que marca el paso.

OBS

Prueba que se disputa en el ciclismo de pista.

Save record 82

Record 83 2015-04-21

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
OBS

A semisoft French cheese made from cow's milk.

Key term(s)
  • St. Nectaire

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
OBS

[...] fromage au lait de vache à pâte pressée non cuite et à croûte lavée, produit dans 72 communes du Cantal et du Puy-de-Dôme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Queso [...] elaborado con leche de vaca fresca, es graso(45% materia grasa), semi-duro, untuoso y tiene un sabor delicioso a avellana, [su] corteza es fina, enmohecida de color gris y el moho blanco, amarillo y rojo, llamado flores y en su centro una marca ovalada hecha con caseína, que es su prueba de autenticidad.

OBS

Proviene de la región de Auvernia, en la comarca de Dore.

Save record 83

Record 84 2015-04-16

English

Subject field(s)
  • Plastics Industry
  • Rubber
OBS

sink mark; shrink mark: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Industrie des plastiques
  • Caoutchouc
DEF

Dépression localisée en surface d'une pièce moulée.

CONT

Dépressions en surface. Ce sont des défauts généralement provoqués par des gaz emprisonnés entre le moule et la surface pendant la cuisson.

OBS

Ce défaut est dû à un retrait de la matière au moulage, souvent lorsqu'il y a une variation notable de l'épaisseur.

OBS

retassure : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria de plásticos
  • Caucho
DEF

Depresión en la superficie de un objeto moldeado.

OBS

Este defecto ocurre cuando el material se contrae en el molde, por lo general en una región en que hay un cambio considerable en el espesor.

Save record 84

Record 85 2015-04-13

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Renewable Energy
Key term(s)
  • IRENA

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Énergies renouvelables

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Energía renovable
OBS

La Agencia Internacional de las Energías Renovables(IRENA) nació con el fin de fomentar la adopción, a escala mundial, de las energías renovables y marca un hito en la trayectoria hacia un suministro de energía orientado al futuro. [...] Se trata de la primera organización mundial que centra su atención exclusivamente en las energías renovables. IRENA promocionará las energías renovables como vía para la protección climática, la seguridad energética, el crecimiento económico y el empleo futuro. La Agencia complementa la labor de la Agencia Internacional de Energía(AIE) y de la Agencia Internacional de Energía Atómica(AIEA) y proporciona energías renovables con una clara dimensión internacional.

OBS

IRENA, por sus siglas en inglés.

Save record 85

Record 86 2015-04-13

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

An extremely shallow depression or groove in the surface of a plastic, having practically no depth (its area being very large compared with its depth) and visible because of a sharply defined rim or a roughened surface.

OBS

heat mark: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

Dépression ou sillon extrêmement superficiel à la surface d'un plastique, n'ayant pratiquement pas de profondeur (sa surface étant très grande par rapport à sa profondeur) et visible en raison de sa limite bien définie ou de sa surface rugueuse.

OBS

marque de surchauffe : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
DEF

Depresión o ranura muy poco profunda en la superficie de un plástico; prácticamente no tiene profundidad (su área es muy grande comparada con su profundidad) y es visible por un borde bien definido o una superficie rugosa.

Save record 86

Record 87 2015-03-16

English

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

The registration mark shall be letters, numbers, or a combination of letters and numbers, and shall be that assigned by the State of Registry or common mark registering authority.

OBS

registration mark: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

La marque d'immatriculation, constituée par des lettres, des chiffres, ou par une combinaison de lettres ou de chiffres, sera assignée par l'État d'immatriculation ou par l'autorité d'immatriculation sous marque commune.

OBS

marque d'immatriculation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
OBS

marca de matrícula : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI).

Save record 87

Record 88 2015-03-12

English

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

nationality mark: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

marque de nationalité : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
OBS

marca de nacionalidad : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI).

Save record 88

Record 89 2015-03-11

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

A mark assigned by the International Civil Aviation Organization to the common mark registering authority registering aircraft of an international operating agency on other than a national basis.

OBS

All aircraft of an international operating agency which are registered on other than a national basis will bear the same common mark.

OBS

common mark: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Marque assignée par l'Organisation de l'Aviation civile internationale à l'autorité d'immatriculation sous marque commune qui assure l'immatriculation des aéronefs d'un organisme international d'exploitation sur une base autre qu'une base nationale.

OBS

Tous les aéronefs d'un organisme international d'exploitation qui sont immatriculés sur une base autre qu'une base nationale portent la même marque commune.

OBS

marque commune : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

Marca asignada por la Organización de Aviación Civil Internacional a la autoridad de registro de marca común, cuando ésta matricula aeronaves de un organismo internacional de explotación sobre una base que no sea nacional.

OBS

Todas las aeronaves de un organismo internacional de explotación que están matriculadas sobre una base que no sea nacional llevan la misma marca común.

OBS

marca común : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI).

Save record 89

Record 90 2015-02-12

English

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
DEF

A mark registered by an intergovernmental authority other than the international bureau having the power to grant registrations with effect in more than one state.

French

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
DEF

Marque enregistrée par une autorité intergouvernementale, autre que le bureau international, qui est habilitée à effectuer des enregistrements ayant effet dans plus d'un État.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
Save record 90

Record 91 2014-12-30

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Field Artillery
  • Sea Operations (Military)
DEF

A line short of which artillery or ships do not fire except on request or approval of the supported commander, but beyond which they may fire at any time without danger to friendly troops.

OBS

no-fire line; NFL: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Artillerie de campagne
  • Opérations en mer (Militaire)
DEF

Ligne en deçà de laquelle l'artillerie terrestre ou navale ne peut tirer que sur la demande ou avec l'approbation du commandant de l'unité appuyée, mais au-delà de laquelle elle peut tirer à volonté sans danger pour les forces amies.

OBS

ligne de sécurité; L de S : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

ligne de sécurité; L de S : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Artillería de campaña
  • Operaciones marítimas (Militar)
DEF

Línea que marca la distancia por debajo de la cual no se puede hacer fuego más que a petición o aprobación del jefe de la unidad apoyada.

OBS

A distancias superiores puede hacerse fuego en cualquier momento sin peligro para las fuerzas propias.

Save record 91

Record 92 2014-11-21

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Various Sports (General)
  • Ice Hockey
  • Racquet Sports

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports divers (Généralités)
  • Hockey sur glace
  • Sports de raquette
DEF

Athlète qui a réussi un exploit sportif insurpassé.

CONT

Alex Baumann a longtemps été détenteur du record mondial au 200 mètres quatre-nages individuel.

OBS

Pluriel : des recordmans, des recordmen.

OBS

recordmans (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

recordman; recordwoman : En France, on utilise couramment les faux anglicismes «recordman» et «recordwoman» en ce sens.

OBS

détenteur d'un record; détenteur de record(s); détentrice d'un record; détentrice de record(s) : termes entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Hockey sobre hielo
  • Deportes de raqueta
DEF

Deportista que ostenta la mejor marca en una especialidad deportiva, especialmente atlética.

CONT

Plusmarquistas: el número más alto de títulos individuales en Wimbledon [está] en manos de la estadounidense Martina Navratilova [...] El campeón más joven de Wimbledon es el alemán Boris Becker [...]

OBS

plusmarquista; hombre récord; mujer récord : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "plusmarquista", en disciplinas atléticas, y "hombre récord" o "mujer récord", en general, son alternativas en español a "recordman" y "recordwoman". Se aprecia un matiz distintivo entre "plusmarquista" y "hombre récord" : mientras que "plusmarquista" es aquel que consigue la mejor marca en una prueba única, "hombre récord" se emplea para referirse al deportista que alcanza una mejor marca en el cómputo global de varias competiciones. Así, un nadador es "plusmarquista" si bate el récord en una carrera, pero es "hombre récord" si es quien más medallas de oro ha acumulado, por ejemplo, a lo largo de varios Juegos Olímpicos.

OBS

recordman; recordwoman: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "recordman" y "recordwoman" son falsos anglicismos tomados del francés y que el término empleado en inglés es "record-holder".

Save record 92

Record 93 2014-11-13

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
Key term(s)
  • Hypertext Mark-up Language tag
  • Hypertext Mark-up Language element tag

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

Una etiqueta HTML es un término rodeado por un signo de menor y otro de mayor, por ejemplo: <strong>. Esta etiqueta muestra que el texto que aparece a continuación se debe destacar sobre el resto; normalmente se muestra en negrita.

OBS

HTML: lenguaje de marcas de hipertexto.

Save record 93

Record 94 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Trade
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

The person, or company, who buys the license to do business under the trade mark and legal name of the owner of those legal entities.

CONT

A franchise operation is a contractual relationship between the franchisor and franchisee in which the franchisor offers or is obligated to maintain a continuing interest in the business of the franchise in such areas as know-how and training; wherein the franchisee operates under a common trade name, format and/or procedure owned or controlled by the franchisor, and in which the franchisee has or will make a substantial capital investment in his business from his own resources.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Commerce
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Personne physique ou morale bénéficiaire des droits que lui a concédés le franchiseur par le contrat de franchisage.

CONT

Selon le cas, le franchiseur fabrique ou ne fabrique pas lui-même les produits distribués. Dans cette hypothèse, sa rémunération provient uniquement de la redevance qu'il perçoit. En contrepartie, il doit fournir au franchisé un savoir-faire et une assistance commerciale tant lors de l'implantation du point de vente que tout au cours du contrat.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho mercantil
  • Comercio
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
  • Derecho de contratos (common law)
DEF

Individuo o sociedad que conforma el conjunto o cadena de negocios(industria o distribución) que explotan la concesión(marca, producto, etc.) del franquiciador.

CONT

El franquiciado deberá: a. Dedicar sus máximos esfuerzos al desarrollo de la red de franquicia y al mantenimiento de su identidad común y de su reputación. b. Proporcionar al franquiciador los datos operativos verificables, a fin de facilitar la determinación de los resultados y los estados financieros necesarios para la dirección de una gestión eficaz. El franquiciado autorizará al franquiciador y/o a sus delegados el acceso a sus locales y a su contabilidad en horas razonables. c. No divulgar a terceros el "saber hacer" facilitado por el franquiciador ni durante ni después del fin del contrato.

Save record 94

Record 95 2014-09-03

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A piece of markup representing an element in a markup language.

OBS

There are two kinds: start-tag and end-tag.

PHR

HTML, XML tag.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Dans un langage de description de documents, marque destinée à l'identification, la description ou la mise en forme d'un élément de document.

OBS

Il existe deux sortes de balises : les balises de début et les balises de fin.

OBS

balise : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er septembre 2000.

PHR

Balise HTML, XML.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Programas y programación (Informática)
CONT

Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado.

Save record 95

Record 96 2014-05-28

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
DEF

[Movimiento defensivo en el que] el atacante obstaculiza el desplazamiento de un defensor al colocarse en su posible trayectoria.

OBS

El fútbol importa los bloqueos. [...] Es un concepto del baloncesto, [balonmano, el fútbol sala, fútbol americano y otros deportes], pero también puede servir en el fútbol. Se trata de aprovechar la intervención de un compañero para quedar desmarcado. [...] El bloqueo funciona, sobre todo, cuando el rival marca al hombre. Si defiende las jugadas a balón parado en zona o mixta, que es como ahora hace la mayoría, no es la mejor opción. [...] Además, es imprescindible una buena sincronización con el compañero. Bloquear al marcador en el momento preciso. Y que luego el asistente coloque el balón en el lugar adecuado y en el instante justo.

Save record 96

Record 97 2014-05-20

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

On the field of play.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Sur le terrain de jeu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Fútbol
OBS

En el terreno de juego.

Save record 97

Record 98 2014-05-02

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Internet and Telematics
  • IT Security
DEF

A watermark that is digitally encoded in a text or picture so that it does not show, cannot be deliberately removed and is still there when an extract of a picture or recording is used.

CONT

A digital watermark identifies an electronic document.

OBS

A webcrawler spots watermarked music, data, or pictures used illicitly on Internet.

PHR

digital watermarking method; watermark data, pattern; commercial watermarking services; watermarked patch.

French

Domaine(s)
  • Infographie
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI
DEF

Filigrane visible ou invisible apposé sur une image numérique afin que l'on sache qui en est propriétaire.

PHR

filigraner; filigrané; données filigranées numériquement; musique, images filigranées numériquement; image à filigrane numérisé; service de filigrane; méthode de façonnage en filigrane.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Internet y telemática
  • Seguridad de IT
CONT

La filigrana digital es una especie de estenografía, término griego que significa ocultar datos. Alguna gente asegura que serán como documentos de identidad secretos o invisibles. El objetivo es grabar ciertos datos electrónicos en una obra de tal forma que impida su reproducción ilegal.

CONT

Una marca de agua digital es una señal que se inserta en un archivo digital de manera de que pueda ser detectada por un ordenador pero que no sea perceptible para el ojo u oído humanos. Esta señal generalmente contiene información relacionada con el contenido del archivo, como datos sobre sus dueños o creadores, restriciones de distribución u otra información adicional.

Save record 98

Record 99 2014-03-31

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Save record 99

Record 100 2013-09-20

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
DEF

An open-standard technology that enables wireless connectivity between laptops and local area networks.

CONT

Like other dislocating technology, Wi-Fi is working its way from the office into the home.

OBS

Wi-Fi becomes important as the home entertainment centre increasingly links with the PC [personal computer].

OBS

IEEE 802.11b standard: technical name.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
DEF

Technologie de réseau sans fil qui permet d'accéder au haut débit, à partir d'une borne placée dans un point d'accès.

CONT

Le WiFi est composé d'un émetteur qui se branche sur la prise téléphonique et transmet l'information aux récepteurs via les fréquences radios. Cela permet de se connecter à Internet selon la proximité avec la borne d'émission.

OBS

norme IEEE 802.11b : nom technique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Internet y telemática
DEF

Tecnología utilizada en una red o conexión inalámbrica, para la comunicación de datos entre equipos situados dentro de una misma área (interior o exterior) de cobertura.

CONT

Cuando hablamos de Wi-Fi nos referimos a una de las tecnologías de comunicación inalámbrica más utilizada hoy en día. Wi-Fi es una abreviatura de Wireless Fidelity, también llamada [...] estándar IEEE 802.11.

OBS

Muchas marcas registradas se han ido convirtiendo, por el uso que de ellas han hecho los hablantes, en sustantivos comunes con sentido genérico. [...] Lo mismo ha pasado con wifi, que a partir de la marca Wi-Fi, ha pasado a ser utilizado como un sustantivo común con el que se alude a cierta tecnología de comunicación inalámbrica [...] y también como el adjetivo correspondiente [...] Por tratarse de un término ya incorporado al español(aunque aún no recogido por los principales diccionarios), la Fundéu BBVA recomienda que se escriba con iniciales minúsculas y en letra redonda, [...] sin el guión intermedio que aparece en la marca original :"wifi".

OBS

[...] el sustantivo wifi es tanto masculino como femenino, por lo que son correctas frases que se encuentran en los medios de comunicación como «La wifi es una tecnología mucho más barata» o «El wifi se convertiría en una realidad en todas las áreas metropolitanas».

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: