TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MUNICION QUE NO ESTALLA [1 record]
Record 1 - internal organization data 2013-12-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Weapon Systems
Record 1, Main entry term, English
- dud
1, record 1, English, dud
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- blind 2, record 1, English, blind
correct, obsolete
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any ammunition or explosive charge, having been launched, thrown, dropped or placed as intended, that fails to arm or initiate any subsequent stage in its explosive sequence. 3, record 1, English, - dud
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A dud requires explosive ordnance disposal action. 3, record 1, English, - dud
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "blind" is outmoded but still used in the Canadian Forces. 4, record 1, English, - dud
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
dud: term standardized by NATO. 5, record 1, English, - dud
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
dud: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, record 1, English, - dud
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
dud: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, record 1, English, - dud
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Record 1, Main entry term, French
- raté de fonctionnement
1, record 1, French, rat%C3%A9%20de%20fonctionnement
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- raté 2, record 1, French, rat%C3%A9
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Munition ou charge explosive qui, après avoir été lancée, jetée, larguée ou placée de la manière prévue, ne parvient pas à s'armer ou à initier un stade ultérieur dans sa séquence explosive. 3, record 1, French, - rat%C3%A9%20de%20fonctionnement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un raté de fonctionnement nécessite des mesures de neutralisation des explosifs et munitions. 3, record 1, French, - rat%C3%A9%20de%20fonctionnement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
raté de fonctionnement : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, record 1, French, - rat%C3%A9%20de%20fonctionnement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
raté : terme normalisé par l'OTAN. 4, record 1, French, - rat%C3%A9%20de%20fonctionnement
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
raté : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, record 1, French, - rat%C3%A9%20de%20fonctionnement
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Record 1, Main entry term, Spanish
- fallo
1, record 1, Spanish, fallo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- munición que no explota 2, record 1, Spanish, munici%C3%B3n%20que%20no%20explota
correct, feminine noun
- munición que no estalla 1, record 1, Spanish, munici%C3%B3n%20que%20no%20estalla
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El porcentaje de fallos (es decir, la proporción de municiones que no estallan al impactar) tiende a ser mayor debido a factores tales como un diseño deficiente de la espoleta, problemas de fabricación, lanzamiento incorrecto y diferencia entre las condiciones ideales de prueba y la realidad en las zonas donde se utilizan. 1, record 1, Spanish, - fallo
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: