TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PARTE ACUERDO [78 records]

Record 1 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 54° 30' 0" N, 122° 30' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 54° 30' 0" N, 122° 30' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Montañas Rocosas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, el sustantivo genérico se escribe con mayúscula únicamente si forma parte inherente del nombre propio geográfico, como sucede en "Montañas Rocosas".

Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Labour Law
  • Labour Disputes
  • Citizenship and Immigration
CONT

When people in a dispute cannot resolve the dispute themselves, either through face-to-face negotiation or with the assistance of a mediator, they can agree to refer the matter to arbitration. In arbitration, a neutral person or panel of people hears the facts an dissues and makes a decision. Arbitrators are often people who are experts in a specific area of the law or a particular industry, especially in cases where the decision-maker needs to be knowledgeable about a particular subject matter or business practice.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit du travail
  • Conflits du travail
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Personne neutre chargée de rendre une décision dans le cadre d'une procédure d'arbitrage.

OBS

Lorsqu'il y a conseil d'arbitrage, chacun des membres est désigné sous le nom d'arbitre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Derecho laboral
  • Conflictos del trabajo
  • Ciudadanía e inmigración
DEF

Persona nombrada por cada una de las partes para, de acuerdo con la parte contraria, intentar solucionar cualquier desacuerdo entre ambas partes.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 2

Record 3 2023-06-21

English

Subject field(s)
  • Sociology
CONT

The social environment includes the groups to which we belong, the neighborhoods in which we live, the organization of our workplaces, and the policies we create to order our lives.

French

Domaine(s)
  • Sociologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
DEF

Marco de vida donde el hombre desenvuelve su existencia.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 3

Record 4 2023-06-20

English

Subject field(s)
  • Desertification
DEF

A land degradation in arid, semi-arid, and dry sub-humid areas resulting from various factors, including climatic variations and human activities.

OBS

desertification; desertization: Some authors make a distinction between the two terms, the term "desertization" referring to an irreversible degradation of the land.

OBS

desertification; desert encroachment: Some authors make a disctinction between these terms. For some, they have the same meaning, but for others, "desert encroachment" is a consequence of desertification.

Key term(s)
  • desertisation

French

Domaine(s)
  • Désertification
DEF

Dégradation des terres dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches en raison de divers facteurs, parmi lesquels les variations climatiques et les activités humaines.

OBS

désertification; désertisation : Certains auteurs font une distinction entre les deux termes. Le terme «désertisation» ferait plutôt référence à une dégradation irréversible des terres.

OBS

désertification; progression du désert : Certains auteurs font une distinction entre les deux termes. La progression du désert étant, pour certains, la même chose que la désertification, et pour d'autres, une conséquence de la désertification.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Desertificación
OBS

desertización; desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "desertización" y "desertificación", así como "desertizar" y "desertificar", significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Además] cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. El diccionario Clave señala que la "desertización" es la "transformación de un terreno en desierto", en general; mientras que la "desertificación" es una "desertización" causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del medio ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que "desertización" hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la "desertificación" se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal.

PHR

lucha contra la desertificación.

Save record 4

Record 5 2023-06-02

English

Subject field(s)
  • Sociology
  • Hygiene and Health
OBS

A setting is an environment defined by the interaction of physical, social and organizational factors. Schools, workplaces, hospitals and cities are examples of settings.

French

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Hygiène et santé
OBS

Un milieu est un environnement caractérisé par l'interaction entre des facteurs physiques, sociaux et organisationnels. Les écoles, les lieux de travail, les hôpitaux et les villes sont des exemples de milieux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Higiene y Salud
DEF

Medio [...] en que se desenvuelve el hombre.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...]

OBS

El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Key term(s)
  • medio ambiente local
Save record 5

Record 6 2023-03-27

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Environment
DEF

A person forced to leave his or her place of residence, either temporarily or permanently, due to changes in the environment caused by ecological disasters, pollution or climate change.

OBS

environmental migrant: The UK [United Kingdom] section of UNHCR [United Nations High Commissioner for Refugees] acknowledges the existence of environmental refugees but stresses that there are fundamental differences between them and [Geneva Convention] refugees which should be kept distinct, thus preferring to define them as "environmental migrants."

OBS

Even though some authors consider the terms "environmental refugee" and "climate refugee" to be synonyms, others consider "climate refugees" to be a subcategory of "environmental refugees." A "climate refugee" is a person forced to leave his or her place of residence, either temporarily or permanently, due to environmental disruptions caused by climate change such as a rise in sea level or drought.

Key term(s)
  • ecorefugee
  • ecomigrant

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Environnement
DEF

Personne forcée de quitter son lieu de résidence, de façon temporaire ou permanente, à cause de changements dans l'environnement entraînés par une catastrophe écologique, la pollution ou le changement climatique.

OBS

migrant environnemental : La section britannique du HCR [Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés] reconnaît l'existence de réfugiés écologiques mais insiste sur les différences fondamentales entre ces derniers et les réfugiés au titre de la [Convention de Genève], estimant qu'il y a lieu d'établir une distinction et préférant les nommer «migrants écologiques».

OBS

Bien que certains auteurs considèrent les termes «réfugié de l'environnement» et «réfugié du climat» comme étant synonymes, les «réfugiés du climat» seraient une catégorie de «réfugiés de l'environnement». Un «réfugié du climat» est une personne forcée de quitter son lieu de résidence, de façon temporaire ou permanente, à cause d'une dégradation de l'environnement directement liée aux changements climatiques, telle que la hausse du niveau de la mer ou la sécheresse.

OBS

migrant environnemental : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2020.

Key term(s)
  • éco-réfugié

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Medio ambiente
DEF

Individuo que se ha visto forzado a dejar su hábitat tradicional, de forma temporal o permanente, debido a un marcado trastorno ambiental, ya sea a causa de peligros naturales y/o provocados por la actividad humana, […] poniendo en peligro su existencia y/o afectando seriamente su calidad de vida.

OBS

[Existe una clara] distinción entre emigrantes ambientales y refugiados ambientales, [...] los emigrantes son aquellas personas que voluntaria y racionalmente han decidido su desplazamiento, mientras que el refugiado ambiental es aquella persona que se ve forzada, por causas ambientales extremas e irreversibles, a desplazarse.

OBS

medioambiente; medio ambiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 6

Record 7 2022-06-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • International Relations
DEF

The most senior person commissioned ... by a government or international organization to perform a specified role ...

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Relations internationales

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Relaciones internacionales
OBS

alto comisionado; alta comisionada: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "Alto Comisionado" se escribe con iniciales mayúsculas y en masculino cuando se refiere a la institución, mientras que, si alude a quien la dirige, se escribe en minúscula, y en masculino o femenino según la persona en concreto que ocupe el cargo: el "alto comisionado"/la "alta comisionada".

OBS

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, las palabras significativas que forman parte del nombre de instituciones se escriben con mayúscula inicial [...] En cambio, los cargos se escriben con minúscula [...]

Save record 7

Record 8 2021-09-08

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Rights and Freedoms
OBS

The Office of the High Commissioner for Human Rights … is the leading UN [United Nations] entity on human rights. The General Assembly entrusted both the High Commissioner and [their] Office with a unique mandate to promote and protect all human rights for all people.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droits et libertés
OBS

Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) est la principale entité des Nations Unies en matière de droits de l'homme. L'Assemblée générale confie au Haut-Commissaire et au Haut-Commissariat le mandat unique de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme.

OBS

Le titre «Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme» a été retenu dans un premier temps, mais n'a plus cours; en règle générale, dans les locutions commençant par les mots «Commissariat» et «Commissaire», la préposition «à» est suivie d'un nom abstrait («Commissaire à la protection des données» [Conseil de l'Europe], par exemple) et la préposition «pour», d'un nom désignant des êtres animés («Haut Commissariat pour les réfugiés», «Haut-Commissaire pour les minorités nationales» [Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe]).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derechos y Libertades
OBS

La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) es la principal entidad de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. La Asamblea General encomendó al Alto Comisionado y a su Oficina la misión de promover y proteger todos los derechos humanos de todas las personas.

OBS

Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; ACNUDH : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, de acuerdo con la "Ortografía de la lengua española", las palabras significativas que forman parte del nombre de instituciones se escriben con mayúscula inicial, por lo que lo apropiado es "Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos", a menudo abreviada como "ACNUDH"(mejor que "OHCHR", que corresponde a la sigla inglesa).

OBS

ACNUDH; OACNUDH: La sigla no lleva la letra O porque la Oficina pidió en su momento que en español se siguiera el mismo procedimiento que para crear la sigla del ACNUR, en la que, por analogía con el inglés (UNHCR), se había omitido la O de Oficina.

Save record 8

Record 9 2020-05-27

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Law of the Sea
OBS

The United Nations Convention on the Law of the Sea [is] the international agreement that resulted from the third United Nations Conference on the Law of the Sea (UNCLOS III), which took place between 1973 and 1982.

Key term(s)
  • Conference on the Law of the Sea
  • Law of the Sea Conference

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Droit de la mer
Key term(s)
  • Conférence sur le droit de la mer

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Derecho del mar
OBS

Tiene como objetivo fundamental el llegar a un acuerdo general sobre un nuevo régimen ordenado respecto a la explotación de los océanos, que cubren el 70% de la superficie mundial. La Conferencia forma parte de las gestiones en proceso en todo el sistema de las Naciones Unidas tendientes a un nuevo orden económico internacional, en que el mayor acceso de los países en desarrollo a las riquezas del mar aportaría un beneficio significativo.

Key term(s)
  • Conferencia sobre el Derecho del Mar
Save record 9

Record 10 2019-01-28

English

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Rights and Freedoms
DEF

The concept that both men and women are free to develop their personal abilities and make choices without the limitations set by stereotypes, rigid gender roles and prejudices, and that the different behaviours, aspirations and needs of men and women are considered, valued and favoured equally.

OBS

Gender equality does not mean that men and women have to become the same, but that their rights, responsibilities and opportunities do not depend on the sex they were assigned at birth.

French

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Droits et libertés
DEF

Concept signifiant, d'une part, que les hommes et les femmes sont libres de développer leurs aptitudes personnelles et de faire leurs propres choix, sans être bridés par les stéréotypes, la division rigide des rôles et les préjugés et, d'autre part, que les comportements, les aspirations et les besoins différents des hommes et des femmes sont, de manière égale, pris en compte, valorisés et encouragés.

OBS

L'égalité des sexes ne signifie pas que les hommes et les femmes doivent devenir identiques, mais que leurs droits, leurs responsabilités et leurs possibilités ne dépendent pas du sexe qui leur a été assigné à la naissance.

OBS

Bien que le terme «genre» soit de plus en plus utilisé comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre les hommes et les femmes, d'autres expressions peuvent être utilisées selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Derechos y Libertades
DEF

Situación en la cual mujeres y hombres acceden con las mismas posibilidades y oportunidades al uso, control y beneficio de bienes, servicios y recursos de la sociedad, así como a la toma de decisiones en todos los ámbitos de la vida social, económica, política, cultural y familiar.

OBS

igualdad de género :[No confundir los términos "igualdad de género" y "equidad de género"] En teoría, "equidad" e "igualdad" son dos principios estrechamente relacionados, pero distintos. La "equidad" introduce un principio ético o de justicia en la igualdad. [...] El concepto de "igualdad de género" parte de la idea de que todas y todos somos iguales en derechos y oportunidades. La "igualdad" es una meta a conseguir. [...] Por "equidad de género" se entiende el trato imparcial entre mujeres y hombres, de acuerdo a sus necesidades respectivas, ya sea con un trato equitativo o con uno diferenciado pero que se considera equivalente en lo que se refiere a los derechos, los beneficios, las obligaciones y las posibilidades.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "género" y "sexo" designan, en la lengua general, realidades distintas: "género" se refiere a la categoría gramatical de las palabras y "sexo" alude a la condición de los seres vivos por la que se distingue el macho de la hembra. Por otra parte, en sociología, tal como aclara el "Diccionario panhispánico de dudas", el vocablo género tiene el significado de ‘categoría sociocultural que implica diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc.’, un sentido que en el ámbito de los estudios sociológicos puede resultar útil e, incluso, necesario.

Save record 10

Record 11 2019-01-21

English

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Rights and Freedoms
DEF

The fair treatment of men and women, according to their respective needs.

OBS

This treatment can be different, but must be equivalent in terms of rights, benefits, obligations and opportunities.

French

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Droits et libertés
DEF

Traitement juste accordé aux hommes et aux femmes, en fonction de leurs besoins respectifs.

OBS

Ce traitement peut être différent, mais il doit être équivalent sur le plan des droits, des avantages, des obligations et des possibilités.

OBS

Bien que le terme «genre» soit de plus en plus utilisé comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre les hommes et les femmes, d'autres expressions peuvent être utilisées selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Derechos y Libertades
DEF

Trato imparcial de mujeres y hombres, según sus necesidades respectivas, ya sea con un trato equitativo o con uno diferenciado pero que se considera equivalente por lo que se refiere a los derechos, los beneficios, las obligaciones y las posibilidades.

OBS

equidad de género :[No confundir los términos "equidad de género" e "igualdad de género"] En teoría, "equidad" e "igualdad" son dos principios estrechamente relacionados, pero distintos. La equidad introduce un principio ético o de justicia en la igualdad. [...] El concepto de igualdad de género parte de idea de que todas y todos somos iguales en derechos y oportunidades. La igualdad es una meta a conseguir. [...] Por equidad de género se entiende el trato imparcial entre mujeres y hombres, de acuerdo a sus necesidades respectivas [...] En el ámbito del desarrollo, por ejemplo, el objetivo de lograr la equidad de género, a menudo exige la incorporación de medidas específicas para compensar las desventajas históricas y sociales que arrastran las mujeres. [...] La igualdad comprende la equidad, porque o se puede tratar como iguales a las personas cuya condición de partida es desigual, ya que se reproducirían infinitamente desigualdades de género.

Save record 11

Record 12 2017-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Climate Change
OBS

The "Paris Agreement" was adopted by 195 nations on December 12, 2015, at the conclusion of the 21st session of the "Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change" (COP 21).

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Changements climatiques
OBS

L'«Accord de Paris» a été adopté par 195 nations le 12 décembre 2015, au terme de la 21e session de la «Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques» (COP 21).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Cambio climático
OBS

Acuerdo para la reducción de los gases de efecto invernadero.

OBS

Acuerdo de París : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el texto, acordado por 195 países además de la Unión Europea en la "Conferencia de las Partes [...] sobre cambio climático" [COP21] en diciembre del 2015, sustituye al "Protocolo de Kioto" e introduce un cambio en la denominación al pasar de protocolo a acuerdo. En cualquier caso, […] tal como señala la Ortografía de la lengua española, […] se escriben con mayúscula inicial todos los elementos significativos que forman parte del título de documentos oficiales o históricos, como tratados, convenciones, acuerdos, declaraciones, etc. [...]

Save record 12

Record 13 2017-04-11

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Working Practices and Conditions
DEF

Guiding principles that the Parties [to the Agreement] are committed to promote, subject to each Party's domestic law, but do not establish common minimum standards for their domestic law. They indicate broad areas of concern where the Parties have developed, each in its own way, laws, regulations, procedures and practices that protect the rights and interests of their respective workforces.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Key term(s)
  • labour principle
  • labor principle

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Principes [. . .] que les Parties [de cet Accord] ont à cœur de promouvoir, sous réserve de leur législation intérieure, [mais qui] n'ont pas pour but d'établir des normes minimales communes aux fins de leurs législations intérieures respectives. Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif des grands domaines dans lesquels elles ont, chacune à sa façon, établi des lois, des réglementations, des procédures et des pratiques pour protéger les droits et les intérêts des travailleurs.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Key term(s)
  • principe relatif au travail

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Lineamientos que las Partes [de este Acuerdo] se comprometen a promover, conforme a las condiciones que establezca la legislación interna de cada Parte, sin que constituyan normas comunes mínimas para dicha legislación. Su propósito es delimitar áreas amplias de atención en que las Partes han desarrollado, cada una a su manera, leyes, reglamentos, procedimientos y prácticas que protegen los derechos y los intereses de sus respectivas fuerzas laborales.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Key term(s)
  • principio laboral
Save record 13

Record 14 2017-03-08

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CV
classification system code, see observation
CPV
classification system code, see observation
OBS

A country in the eastern North Atlantic, west of Mauritania and Senegal, comprising the Cape Verde Islands.

OBS

Capital: Praia.

OBS

Inhabitant: Cabo Verdean.

OBS

Cabo Verde: common name of the country.

OBS

CV; CPV: codes recognized by ISO.

OBS

Republic of Cabo Verde: The Republic of Cabo Verde changed its official name from the Republic of Cape Verde on 24 October 2013 in a request submitted to the Secretary-General by the country's Permanent Representative to the United Nations.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CV
classification system code, see observation
CPV
classification system code, see observation
OBS

État insulaire d'Afrique.

OBS

Capitale : Praia.

OBS

Habitant : Cap-Verdien, Cap-Verdienne.

OBS

Cabo Verde : nom usuel du pays.

OBS

CV; CPV : codes reconnus par l'ISO.

OBS

République de Cabo Verde : La République de Cabo Verde, anciennement Cap-Vert, a changé son nom officiel le 24 octobre 2013 dans une demande adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du pays auprès des Nations Unies.

PHR

aller au Cabo Verde, visiter le Cabo Verde

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
CV
classification system code, see observation
CPV
classification system code, see observation
OBS

Capital: Praia.

OBS

Habitante: caboverdiano, caboverdiana.

OBS

Cabo Verde: nombre usual del país.

OBS

CV; CPV: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Cabo Verde : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, el sustantivo genérico se escribe con mayúscula únicamente si forma parte inherente del nombre propio geográfico, como sucede en "Cabo Verde".

Save record 14

Record 15 2017-02-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The Paris Declaration (2005) is a practical, action-oriented roadmap to improve the quality of aid and its impact on development. It gives a series of specific implementation measures and establishes a monitoring system to assess progress and ensure that donors and recipients hold each other accountable for their commitments.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Au-delà des principes sur l'efficacité de l'aide, la Déclaration de Paris (2005) présente une feuille de route pratique et orientée vers l'action pour améliorer la qualité de l'aide et son impact sur le développement. Elle met en place une série de mesures spécifiques de mise en œuvre et établit un système de suivi pour évaluer les progrès et garantir que les donneurs et receveurs se tiennent des comptes pour leur engagements.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

Acuerdo internacional que establece compromisos globales por parte de países donantes y receptores para mejorar la entrega y el manejo de la ayuda con el objetivo de hacerla más eficaz y transparente. El acuerdo fue firmado en marzo de 2005 por más de cien países donantes y receptores, agencias internacionales y organizaciones multilaterales.

Save record 15

Record 16 2017-01-30

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Activity related to the verification of classification, valuation, country of origin, and eligibility for preferential treatment under [the FTAA Agreement] of goods to be exported to the territory of a Party that contracts for or mandates the use of such activities.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Activité liée à la vérification de la classification, de la valeur, du pays d'origine et de l'admissibilité au traitement préférentiel en vertu [de l'Accord de la ZLEA] des produits destinés à l'exportation vers le territoire d'une Partie qui conclut un contrat à cet égard ou qui autorise la mise en œuvre de ces activités.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Actividad relacionada con la verificación de la clasificación, valoración, certificación de país de origen y elegibilidad para trato preferencial en virtud del [Acuerdo del ALCA] de las mercancías que serán exportadas al territorio de una Parte que contrata u ordena el uso de dichas actividades.

Save record 16

Record 17 2017-01-12

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Labour and Employment
CONT

Each Party may convene a national advisory committee, comprising members of its public, including representatives of its labour and business organizations and other persons, to advise it on the implementation and further elaboration of this Agreement.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Travail et emploi
CONT

Chacune des Parties pourra réunir un comité consultatif national, composé notamment de représentants de ses organisations syndicales et commerciales et d'autres personnes, afin de fournir à celle-ci des avis sur la mise en œuvre et le développement du présent accord.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Trabajo y empleo
CONT

Cada Parte podrá convocar a un comité consultivo nacional, integrado por miembros de la sociedad, el cual podrá incluir a representantes de sus organizaciones laborales y empresariales y otras personas, con el fin de recibir asesoría sobre la aplicación y mayor desarrollo de este Acuerdo.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile.

Save record 17

Record 18 2016-01-07

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
DEF

To delete or omit one or more of the least significant digits in a positional representation and to adjust the part retained in accordance with a specified rule.

OBS

round: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Supprimer ou omettre un ou plusieurs des chiffres de plus faible poids dans une représentation pondérée et ajuster la partie conservée selon une règle donnée.

OBS

arrondir : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Suprimir u omitir uno o más dígitos de los menos significativos en una representación posicional y ajustar la parte restante de acuerdo con unas reglas establecidas.

OBS

Usualmente, el propósito del redondeo es limitar la precisión del numeral o reducir el número de caracteres en el numeral, o ambas cosas. Las formas aritméticas más comunes de redondeo son redondeo por defecto por exceso y redondeo simétrico.

Save record 18

Record 19 2015-11-30

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • International Relations
CONT

Performance reviews by peers and supervisors and the implementation of employee suggestions are accountability mechanisms at the individual level.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Relations internationales
CONT

Les examens du rendement par des pairs et des superviseurs ainsi que la mise en œuvre des suggestions des employés constituent des mécanismes de responsabilité à l'échelle de l'individu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Relaciones internacionales
CONT

[…] se está produciendo una tendencia interesante para el desarrollo de un mecanismo de rendición de cuentas del G-20. Los líderes del G-20 se someten a un mecanismo de responsabilidad desde el momento en que solicitan a expertos y grupos de trabajo informes sobre los progresos realizados de acuerdo a las decisiones tomadas. Por su parte, estos actores hacen que el G-20 tenga que rendir cuentas sobre cómo están impactando las decisiones de la cumbre en la economía global, los temas de desarrollo, la sostenibilidad y el medio ambiente.

Save record 19

Record 20 2015-04-14

English

Subject field(s)
  • Genetics
OBS

Concerning the ethical manipulation of genes.

Key term(s)
  • genethical

French

Domaine(s)
  • Génétique
Key term(s)
  • gén-éthique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Perteneciente o relativo a la genética.

OBS

genético : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "genético", "génico" y "genómico" no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] Según el Diccionario académico, "genético" tiene que ver con algo ’perteneciente o relativo a la genética’, entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] En cambio, el mismo diccionario se refiere a "génico" como algo ’perteneciente o relativo a los genes’. [Mientras que] genómico, [de acuerdo al] Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina, [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie.

Save record 20

Record 21 2015-04-14

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Of or relating to a genome.

French

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Qui se rapporte au génome, c’est-à-dire à l’ensemble du matériel génétique porté par les êtres vivants.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

[Perteneciente al] genoma o relacionado con él.

OBS

genómico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "genético", "génico" y "genómico" no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] Según el Diccionario académico, genético tiene que ver con algo ’perteneciente o relativo a la genética’, entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] En cambio, el mismo diccionario se refiere a génico como algo ’perteneciente o relativo a los genes’. [Mientras que] genómico, [de acuerdo al] Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina, [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie.

Save record 21

Record 22 2015-03-17

English

Subject field(s)
  • Health Law
  • Medical and Hospital Organization
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
DEF

The legal and ethical obligation not to perform any significant medical procedure until a competent patient has been informed of the nature and risks of the procedure and the alternatives to it, as well as of the prognosis if the procedure is not done.

OBS

If the patient agrees to the procedure, he or she must do so freely and voluntarily.

OBS

informed consent: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Droit de la santé
  • Organisation médico-hospitalière
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
DEF

Obligation légale et éthique de ne pas pratiquer une intervention médicale importante sans qu’un patient en état d’exprimer ses volontés ait été informé de la nature de l’intervention, de ses risques ainsi que des autres options, ou encore du pronostic si l’intervention n’était pas pratiquée.

OBS

Si le patient accepte l’intervention, il doit le faire sans contrainte et de son plein gré.

OBS

obtention d'un consentement libre et éclairé : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

OBS

consentement éclairé : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de salud
  • Organización médica y hospitalaria
  • Derecho de contratos (common law)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
DEF

Explicación a un paciente atento y mentalmente competente de la naturaleza de su enfermedad, así como el balance entre los efectos de la misma y los riesgos y beneficios de los procedimientos terapéuticos recomendados, para a continuación solicitarle su aprobación para ser sometido a esos procedimientos.

CONT

El consentimiento denominado válido [...] implica, por parte del paciente, su racionalidad, lo cual le adjudica competencia para el acto del consentimiento. En ella también va involucrada no solamente la voluntad y el deseo de efectuar el contrato, sino también no estar sometido a coerción alguna. El consentimiento sigue un proceso y está ligado a la forma de presentación del problema por parte del médico al paciente, que debe involucrar precisiones sobre ventajas o desventajas, costos y beneficios, que permitirá generar en el paciente el acuerdo sobre la base de una información útil y realista. Este consentimiento será válido si se cumplen requisitos tales como información adecuada y completa, en el sentido del esclarecimiento del problema y en el sentido de la oportunidad del informe.

Save record 22

Record 23 2015-01-12

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres geológicos y otros nombres científicos
OBS

Montañas Rocosas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, el sustantivo genérico se escribe con mayúscula únicamente si forma parte inherente del nombre propio geográfico, como sucede en "Montañas Rocosas".

Save record 23

Record 24 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Estuaire des fleuves Paraná et Uruguay, en Amérique du Sud, séparant l'Uruguay de l'Argentine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, el sustantivo genérico se escribe con mayúscula únicamente si forma parte inherente del nombre propio geográfico, como sucede en Río de la Plata.

Save record 24

Record 25 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Environment
DEF

The surroundings in which an organization operates, including air, water, land, natural resources, flora, fauna, humans, and their interrelations. [Definition standardized by ISO and NATO.]

OBS

environment: term standardized by ISO and NATO; term approved by the Translation Bureau and in general use within the industry and related businesses as well as in public administration; term used in the Umbrella Final Agreement / Gwich'in.

French

Domaine(s)
  • Environnement
DEF

Milieu dans lequel un organisme fonctionne, incluant l'air, l'eau, la terre, les ressources naturelles, la flore, la faune, les êtres humains et leurs interrelations. [Définition normalisée par l'ISO.]

DEF

Milieu dans lequel une organisation fonctionne, incluant l'air, l'eau, la terre, les ressources naturelles, la flore, la faune, les êtres humains, et leurs interrelations. [Définition normalisée par l'OTAN.]

OBS

environnement : terme normalisé par l'ISO et par l'OTAN; terme préconisé par le Bureau de la traduction et largement utilisé par les milieux de l'industrie, de l'entreprise privée et de l'administration publique; terme employé dans l'Accord cadre définitif - Gwich'in.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medio ambiente
DEF

Conjunto de los elementos bióticos (flora y fauna) y abióticos energía solar, agua, aire y tierra mineral que integran un determinado espacio y que permiten el desarrollo de ecosistemas que son el soporte mismo de la vida.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [de] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...]

OBS

El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 25

Record 26 2014-10-28

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Having relation or belonging to genes.

French

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Relatif aux gènes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Perteneciente o relativo a los genes.

OBS

génico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos genético, génico y genómico no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] Según el Diccionario académico, genético tiene que ver con algo ’perteneciente o relativo a la genética’, entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] En cambio, el mismo diccionario se refiere a génico como algo ’perteneciente o relativo a los genes’. [Mientras que] genómico, [de acuerdo al] Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina, [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie.

Save record 26

Record 27 2014-08-05

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Environmental Law
  • Economic Co-operation and Development
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droit environnemental
  • Coopération et développement économiques
OBS

Nations Unies.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derecho ambiental
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 27

Record 28 2014-07-03

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
DEF

environmental criteria: Standards of physical, chemical and biological (but sometimes including social, aesthetic, etcetera) components that define a given quality of an environment.

CONT

Indicators of geobiosphere load represent a quantitative expression of what could be called 'environmental criteria' for human decisions, behavior or action. ... Environmental criterion means that we analyze, consciously or subconsciously, the meaning, context, consequences and connections of our intended action of any kind from an environmental point of view. The universal use of such a criterion when making decisions at all levels is an indispensable prerequisite towards the attainment of sustainable development and a conscious transition toward a sustainable phase in industrial society.

OBS

criterion: term usually used in the plural (criteria).

Key term(s)
  • environmental criteria

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
OBS

critère (en anglais : criterion) : Ce terme désigne la relation entre l'exposition d'une cible (être humain, organismes animal ou végétal) à une pollution ou une nuisance et le risque et/ou l'ampleur de l'effet défavorable ou indésirable qui en résulterait dans des circonstances données. Cette définition, proposée par la [...] CEE, [...] fait de l'analyse des critères la base d'un système de normes à établir au niveau de la Communauté.

OBS

critère : terme habituellement utilisé au pluriel, comme désignateur collectif.

Key term(s)
  • critères environnementaux
  • critères écotoxicologiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
CONT

El criterio medioambiental es un factor importante en el diseño, la construcción y la explotación de una vía ciclista. [...] En este sentido, se debe tratar de diseñar itinerarios que respeten los siguientes sistemas: Ríos, riachuelos y otros cauces naturales. Bordes de lagos o estanques. Límites de masas forestales o bosques. Zona marítimo-terrestre. Límites de parques naturales. [También se debe contar con] otras medidas posibles para la defensa y la protección del medioambiente [...]

OBS

medioambiente; medio ambiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Key term(s)
  • criterios medioambientales
Save record 28

Record 29 2014-06-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Environment

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Environnement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Medio ambiente
OBS

La Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, especie de “Carta de la Tierra”, conteniendo 27 principios destinados a la preservación del medio ambiente del planeta, que establecen criterios tendientes a hacer compatibles las exigenciasdel desarrollo, con la protección del medio ambiente: el denominado desarrollo sostenible(o sustentable).

OBS

medioambiente; medio ambiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente, arco iris o boca arriba forman medioambiente, arcoíris y bocarriba, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 29

Record 30 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Environmental Management
Key term(s)
  • Conference on Environment and Development
  • UN Conference on Environment and Development

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Gestion environnementale
OBS

Conférence tenue du 1er au 12 juin 1992 à Rio de Janeiro.

Key term(s)
  • Conférence sur l'environnement et le développement
  • Conférence de l'ONU sur l'environnement et le développement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Gestión del medio ambiente
OBS

[Conferencia en] Río de Janeiro, 3 al 14 de junio de 1992. [...] En Río, 172 gobiernos, incluidos 108 Jefes de Estado y de Gobierno, aprobaron tres grandes acuerdos que habrían de regir la labor futura: el Programa 21, un plan de acción mundial para promover el desarrollo sostenible; la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, un conjunto de principios en los que se definían los derechos civiles y obligaciones de los Estados, y una Declaración de principios relativos a los bosques, serie de directrices para la ordenación más sostenible de los bosques en el mundo.

OBS

medioambiente; medio ambiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Key term(s)
  • Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medioambiente y el Desarrollo
  • Conferencia de la ONU sobre el Medioambiente y el Desarrollo
  • Conferencia sobre el Medioambiente y el Desarrollo
Save record 30

Record 31 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
DEF

Relating to, or produced by environment.

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
DEF

Qui est relatif à l'environnement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Perteneciente o relativo al medio ambiente.

OBS

medioambiente; medio ambiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 31

Record 32 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Effects of Pollution
DEF

The alterations to the physical environment and human interactions with it that may create or exacerbate risks that exist with or without climate change.

CONT

Many of the results of our dependence on energy are obvious: air pollution, water pollution, thermal pollution, and noise pollution, to name a few. ... All of these basic environmental problems can be grouped together logically under the heading of "environmental degradation," since this title more clearly describes the situation. The fact that we dump polluting materials on the earth is not in itself dangerous; the earth has remarkable recuperative powers. What must concern us is how far the degradation of the earth's recuperative processes can be carried before those processes begin to fail.

OBS

Sustainable adaptation must be considered both within the context of climate change and the broader hazardscape.

OBS

Compare with "environmental damage."

OBS

environmental change: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Effets de la pollution
DEF

Ensemble des altérations de l'environnement physique et des interactions humaines avec celui-ci qui peuvent créer ou aggraver les risques qui existent avec ou sans changement climatique.

CONT

La prise de conscience des effets néfastes de la pollution et de ses possibles rétroactions sur la croissance a donné lieu à des formalisations théoriques et à la recherche d'instruments (notamment économiques) pour une politique de correction des dysfonctionnements du marché générateurs de dégradation de l'environnement.

OBS

L'adaptation durable doit être examinée dans le contexte et du changement climatique et de l'environnement des risques.

OBS

dégradation de l'environnement : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Efectos de la polución
DEF

Proceso inducido por el comportamiento y las actividades humanas (en ocasiones en combinación con peligros naturales) que dañan los recursos naturales básicos o modifican negativamente los procesos naturales o los ecosistemas.

OBS

medioambiente; medio ambiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 32

Record 33 2014-06-17

English

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Urban Planning
  • Population Movements
CONT

With the de-population of the old city centre to make room for public and commercial buildings, a new focus of maximum density has appeared about one and one-half kms. away from the old centre.

French

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Aménagement urbain
  • Mouvements de population
DEF

Disparition de toute activité humaine dans une région peu à peu désertée.

OBS

Se dit des campagnes que l'émigration constante des cultivateurs tend a convertir en déserts, moins dans un sens d'aridité que d'abandon.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Planificación urbana
  • Movimientos de población
DEF

Pérdida gradual de población en un área geográfica.

OBS

Desertización y desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que desertización y desertificación, significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Sin embargo, ] pese a que el Diccionario académico no establezca distinciones de significados entre estos pares, cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. Así, el diccionario Clave señala que la desertización es la ‘transformación de un terreno en desierto’, en general; mientras que la desertificación es una desertización causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del Medio Ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que desertización hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la desertificación se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal.

Save record 33

Record 34 2014-06-17

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Demography
DEF

... aggregate of all external conditions and influences (ecological, biological, economic, social, cultural, historical, aesthetic, etc.) that affect the life of a human.

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Démographie
DEF

[Environnement qui] a trait à la vie de l'homme dans la société humaine et plus particulièrement dans les milieux où il exerce des activités professionnelles, familiales, civiques et de loisir.

CONT

La perturbation de la qualité de l'eau et la modification des caractéristiques physiques peuvent à leur tour affecter les éléments du milieu humain, tels les activités et les sites récréatifs, les prises d'eau, la pêche commerciale et sportive, l'aquiculture, la navigation, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
  • Demografía
DEF

Conjunto de factores abióticos, bióticos y sociales que ejercen influencia sobre el hombre.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 34

Record 35 2014-04-15

English

Subject field(s)
  • International Relations
CONT

A change of status of a State party e.g., if it becomes part of a federation or if war breaks out.

OBS

State party: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
CONT

Un changement du statut d'un État partie par ex., s'il devient membre d'une fédération ou si une guerre éclate.

OBS

État partie : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
PHR

los Estado parte en el acuerdo

Save record 35

Record 36 2014-04-10

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 36

Record 37 2014-01-03

English

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
  • Weapon Systems (Naval Forces)
DEF

A surface-launched missile for use against surface targets.

OBS

surface-to-surface missile; SSM: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

OBS

surface-to-surface missile; SSM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
DEF

Missile lancé à partir de la surface et utilisé contre des objectifs de surface.

OBS

«Missile surface-surface» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-sol» dans le contexte terrestre.

OBS

missile surface-surface; SSM : terme, abréviation et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

missile surface-surface; MSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

missile surface-surface : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Misiles y cohetes
  • Sistemas de armas (Fuerzas navales)
CONT

De acuerdo con información de la Armada, este proyecto científico […] forma parte de los acuerdos de cooperación signados por la Secretaría de Marina con institutos y centros de investigación del país. Se trata de desarrollar "un misil superficie-superficie, lanzador y control remoto" para aumentar la capacidad de respuesta de la institución.

CONT

Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, […] misiles mar-mar, mar-suelo y mar-aire, que parten de a bordo de naves de guerra […]

OBS

Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar.

Save record 37

Record 38 2013-09-18

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Environment
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The CSI platform for intersectoral action was initiated in 1996 to contribute to environmentally sustainable, socially equitable, culturally respectful and economically viable development in coastal regions and in small islands.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Environnement
  • Coopération et développement économiques
OBS

La plate-forme CSI pour l'action intersectorielle a été créée en 1996 dans le but de contribuer à un développement des régions côtières et des petites îles qui soit durable pour l'environnement, socialement équitable, culturellement respectable et économiquement viable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Medio ambiente
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

La plataforma CSI para la acción intersectorial se inició en 1996 con el objeto de contribuír a un desarrollo sostenible, ecológicamente sano, socialmente equitable, culturalmente respetuoso y económicamente viable en regiones costeras e islas pequeñas.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [de] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 38

Record 39 2013-09-18

English

Subject field(s)
  • Slogans
  • Environment
OBS

DPI [Department of Public Information]/NGO [Non-governmental Organization] conference, Sept 1989.

French

Domaine(s)
  • Slogans
  • Environnement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lemas
  • Medio ambiente
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [de] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 39

Record 40 2013-09-18

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Environment
OBS

Ministerial Conference held in 1991.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Environnement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Medio ambiente
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [de] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 40

Record 41 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Environmental Management
CONT

Under 1978 amendments to the [Environment Quality] Act, every citizen is entitled to a healthy environment and its protection, and has the right to institute legal action against a proponent in the case of an offence under the Act.

OBS

Term used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Gestion environnementale
CONT

Conformément aux modifications apportées à la Loi [de la qualité de l'environnement] en 1978, tout citoyen a droit à un environnement sain et à sa protection et peut intenter des mesures judiciaires contre un promoteur, dans le cas où la Loi ne serait pas respectée.

OBS

Dans la loi sur l'évaluation environnementale, on utilise plutôt l'expression «salubrité de l'environnement» pour rendre cette notion.

OBS

Termes en usage à Parcs Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
  • Gestión del medio ambiente
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 41

Record 42 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Environment
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

WHO [World Health Organization]/PAHO [Pan American Health Organization] subregional programme.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Environnement
  • Médecine générale, hygiène et santé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Medio ambiente
  • Medicina, Higiene y Salud
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 42

Record 43 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Ecosystems

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
OBS

Charte pour la promotion de la santé (novembre 1986, p. 1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 43

Record 44 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

Elemental metals are found naturally in aquatic and terrestrial environments in varying concentrations and in a wide variety of chemical forms.

Key term(s)
  • earthly environment

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Les éléments métalliques se trouvent naturellement dans l'environnement aquatique ou terrestre à des concentrations plus ou moins grandes et sous des formes chimiques très variées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 44

Record 45 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

The transformation of the international financial environment has forced both official and private participants to "move up the learning curve" in order to better manage the private and systemic risks posed by these developments.

PHR

international financial environment; evolving financial environment.

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

La transformation du panorama financier international a soumis tous les opérateurs à un apprentissage de la gestion des risques systémiques et ponctuels créés par la situation nouvelle.

PHR

panorama financier international

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
CONT

La transformación del medio financiero international obligó a los participantes públicos y privados a "escalar puestos en la curva de aprendizaje" para administrar mejor los riesgos privados y sistémicos que conllevan estos cambios.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

PHR

medio financiero international; medio financiero en evolución.

Save record 45

Record 46 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Silviculture

French

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Sylviculture

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Silvicultura
OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 46

Record 47 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Rural Planning (Agriculture)
OBS

Food and Agriculture Organization of the United Nations.

French

Domaine(s)
  • Aménagements ruraux (Agriculture)
OBS

Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Planificación rural (Agricultura)
DEF

Área donde predomina el uso extensivo del suelo, fundamentalmente en actividades agrarias, con poca densidad de población y hábitat disperso.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 47

Record 48 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Environmental Management
OBS

Series of workshops held in Peru.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Gestion environnementale
OBS

Série d'ateliers tenus au Pérou.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Gestión del medio ambiente
OBS

Ciclo de talleres en Perú.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 48

Record 49 2010-12-17

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The International Seabed Authority is an organization established under the 1982 United Nations Convention of the Law of the Sea and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea. The Authority is the organization through which States Parties to the Convention shall, in accordance with the regime for the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction (the Area) established in Part XI and the Agreement, organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area. The Authority, which has its headquarters in Kingston, Jamaica, came into existence on 16 November 1994.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

L'Autorité internationale des fonds marins est une organisation internationale autonome qui a été créée conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et à l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de ladite Convention. L'Autorité est l'organisation par l'intermédiaire de laquelle les États parties à la Convention, conformément au régime établi pour les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (la Zone) dans la partie XI et l'Accord organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, notamment aux fins de l'administration des ressources de celle-ci. L'Autorité, dont le siège se trouve à Kingston en Jamaïque, a été établie le 16 novembre 1994.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
OBS

La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos es una organización internacional autónoma establecida de conformidad con la Convención sobre el Derecho del Mar de 1982 y el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. La Autoridad es la organización por conducto de la cual los Estados partes en la Convención, de conformidad con el régimen establecido por los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, fuera de los límites de la jurisdicción nacional(en adelante, "la Zona") en la Parte XI y en el Acuerdo, organizarán y controlarán las actividades en la zona con miras a la administración de los recursos de la zona.

Save record 49

Record 50 2010-11-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Havana Charter was the charter of the defunct International Trade Organization (ITO). It was signed by 53 countries on March 24, 1948. It allowed for international cooperation and rules against anti-competitive business practices. The charter ultimately failed because the Congress of the United States rejected it. Elements of it would later become part of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). The charter, proposed by John Maynard Keynes, was to establish the ITO and a financial institution called the International Clearing Union (ICU), and an international currency; the bancor. The Havana Charter institutions were to stabilize trade by encouraging nations to "net zero", with trade surplus and trade deficit both discouraged. This negative feedback was to be accomplished by allowing nations overdraft equal to half the average value of the country's trade over the preceding five years, with interest charged on both surplus and deficit.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

La Charte de La Havane a été négociée au sortir de la Seconde Guerre mondiale. Cette charte prévoyait la création d'une Organisation internationale du commerce (OIC) totalement intégrée à l'ONU. C'est donc plus qu'un accord puisqu'il se serait révélé à travers une véritable organisation. Cette charte est signée le 24 mars 1948 mais elle n'est pas ratifiée par le congrès américain (changement de majorité entre temps). Néanmoins les négociations continuent en particulier sur ce qui avait été prévu par la charte de La Havane en voulant appliquer provisoirement le GATT (accords général sur les tarifs douaniers et le commerce). Le GATT avait été signé en 1947, et prévoyait, en attendant la validation de la charte de La Havane, d'être appliqué. Cette charte abandonnée sera remplacée par la création de l'OMC (Organisation mondiale du commerce).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Comercio exterior
DEF

Documento firmado por 53 estados en 1948 con el fin de constituir la Organización Internacional de Comercio(OIC). Esta organización no ha llegado nunca a funcionar aunque una parte del acuerdo se recogió en el GATT.

OBS

Carta de La Habana: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 50

Record 51 2009-06-10

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Actually circulating.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Déjà en circulation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Numismática
  • Acuñación de moneda
CONT

De acuerdo con los datos del Banco Central, la mayor parte de las monedas en circulación tienen una aleación de 92% de cobre y 8% de aluminio.

Save record 51

Record 52 2008-06-20

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
DEF

Custody of children shared by both divorced or separated parents under an order or agreement.

OBS

"joint custody" does not mean fifty-fifty sharing of time, since each case depends on child's age, parent's availability and desires, and other factors.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Fait pour les parents d'exercer conjointement l'autorité parentale sur les enfants à la suite d'une séparation ou d'un divorce.

CONT

garde conjointe : expression employée couramment dans la doctrine et la jurisprudence pour désigner le droit et le devoir des père et mère divorcés ou séparés de prendre ensemble les décisions importantes concernant l'éducation, l'entretien, la santé et la sécurité de leur enfant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
CONT

[...] muchos son los padres que reclaman la implantación de la custodia compartida, también denominada "coparentalidad" o "responsabilidad parental conjunta". Este concepto implica un acuerdo mediante el cual, tras la ruptura matrimonial, los hijos pasan una parte de su tiempo con un progenitor y otra parte con el otro, de una forma más o menos equitativa. El acuerdo se toma a través de la mediación, es decir, mediante profesionales o familiares que llevan a las dos partes a buscar puntos en común acerca de los hijos, evitando así cualquier litigio.

CONT

[...] hasta la palabra "tenencia" está en crisis. "Se tienen cosas y no, personas. Ahora se habla de cuidado o de custodia compartida, porque el niño es sujeto de derecho. Desde la doctrina estamos propiciando que el ejercicio de la patria potestad después de un divorcio sea compartido [...]", señala Grosman.

Save record 52

Record 53 2007-03-28

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Domestic products as these are understood in the General Agreement on Tariffs and Trade or such goods as the Parties may agree, and includes originating goods of that party.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Productos nacionales como se entienden en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, o aquellos bienes que las Partes convengan e incluye los bienes originarios de esa Parte.

Save record 53

Record 54 2007-03-27

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Working Practices and Conditions
DEF

Laws and regulations, or specific provisions thereof, that are directly related to subparagraphs (d) through (k) of the definition of labour law. For greater certainty and consistent with the provisions of this Agreement, the setting of all standards and levels in respect of minimum wages and labour protections for children and young persons by each Party shall not be subject to obligations under this Agreement. Each Party's obligations under this Agreement pertain to enforcing the level of the general minimum wage and child labour age limits established by that Party.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Key term(s)
  • technical labour standard
  • technical labor standard

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Lois et réglementations, ou les dispositions particulières de lois et de réglementations qui sont en rapport direct avec les alinéas d) à k) de la définition de la législation du travail. Il demeure entendu, en conformité avec les dispositions du présent accord, que l'établissement des normes et niveaux concernant le salaire minimum et les protections en matière de travail accordées aux enfants et aux jeunes gens par chacune des Parties ne sera pas assujetti aux obligations découlant du présent accord. Les obligations de chacune des Parties en vertu du présent accord portent sur l'application des limites générales sur le salaire minimum et le travail des enfants qui ont été établies par cette Partie.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Key term(s)
  • norme technique du travail

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Leyes y reglamentos o disposiciones específicas de los mismos, que se relacionen con los incisos incluidos en la letra(d) a la(k) de la definición de legislación laboral. Para mayor seguridad y en forma congruente con las disposiciones de este Acuerdo, el establecimiento de toda norma y nivel, por cada Parte, respecto de salarios mínimos y restricciones relativas al trabajo infantil y de menores, no estará sujeto a obligaciones en virtud de este Acuerdo. Las obligaciones contraídas por cada Parte en este Acuerdo se refieren a la aplicación efectiva del nivel del salario mínimo general y de los límites de edad para el trabajo infantil que esa Parte fije.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Key term(s)
  • norma técnica laboral
Save record 54

Record 55 2007-03-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Key term(s)
  • parte en el acuerdo
  • partes en un acuerdo
Save record 55

Record 56 2007-03-22

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

OBS

cooperative consultation: term found in Section A of Part Four of the Agreement.

Key term(s)
  • co-operative consultation

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

OBS

consultation coopérative : terme retrouvé dans la Section A de la Partie IV de l'Accord.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile.

OBS

consulta para la cooperación : término encontrado en la Sección A de la Cuarta Parte del Acuerdo.

Key term(s)
  • consulta cooperativa
Save record 56

Record 57 2005-09-02

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

Goods that are: (a) mineral goods extracted in the territory of one or both of the Parties; (b)vegetable goods as ... defined in the Harmonized System, harvested in the territory of one or both of the Parties; (c) live animals born and raised in the territory of one or both of the Parties; (d) goods obtained from hunting, trapping, or fishing in the territory of one or both of the Parties; (e) goods (fish, shellfish, and other marine life) taken from the sea by vessels registered or recorded with a Party and flying its flag; (f) goods produced on board factory ships for the goods ... provided that such factory ships are registered or recorded with that Party and fly its flag; (g) goods taken by a Party or a person of a Party from the seabed or beneath the seabed outside territorial waters, provided that a Party has his rights to exploit such seabed; (h) goods taken from outer space, provided they are obtained by a Party or a person of a Party and not processed in the territory of a non-Party; (i) waste and scrap derived from a. production in the territory of one or both of the Parties, or b. used goods collected in the territory of one or both of the Parties, provided such goods are fit only for the recovery of raw materials; (j) recovered goods derived in the territory of a Party from used goods, and utilized in the Party's territory in the production of remanufactured goods; and (k) goods produced in the territory of one or both of the Parties exclusively from goods referred to in subparagraphs (a)through (i) [of the North American Free Trade Agreement], or from their derivatives, at any stage of production.

CONT

Goods wholly obtained or produced entirely in Canada, Mexico, or the United States contain no foreign materials or parts from outside the NAFTA [North American Free Trade Agreement] territory.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Produits qui comprennent : a) des produits minéraux extraits sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; b) des produits de culture, selon la définition qui leur est donnée dans le Système harmonisé, récoltés sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; c) d'animaux vivants nés et élevés sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; d) des produits obtenus de la chasse, du piégeage ou de la pêche sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; e) des produits (poissons, crustacés et autres animaux marins) tirés de la mer par des navires immatriculés ou enregistrés auprès d'une Partie et battant son pavillon; f) des produits fabriqués à bord de navires-usines à partir des produits visés à l'alinéa e), à condition que ces navires-usines soient immatriculés ou enregistrés auprès de cette Partie et qu'ils battent son pavillon; g) des produits qu'une Partie ou qu'une personne d'une Partie tire des fonds marins ou de leur sous-sol à l'extérieur des eaux territoriales, à condition que cette Partie ait le droit d'exploiter les dits fonds marins; h) des produits tirés de l'espace extra-atmosphérique, à condition qu'ils soient obtenus par une Partie ou par une personne d'une Partie et qu'ils ne soient pas transformés sur le territoire d'un pays tiers; i) des déchets et résidus provenant: (i) d'opérations de production sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; ou (ii) de produits usagés recueillis sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties, à condition qu'ils ne puissent servir qu'à la récupération de matières premières; et j) des produits qui sont produits sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties, uniquement à partir de produits visés aux alinéas a) à i) inclusivement [de l'Accord de libre-échange nord-américain], ou à partir de leurs dérivés, à toute étape de la production.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Bienes que son :(a) minerales extraídos en el territorio de una o de ambas Partes;(b) productos vegetales, tal como se definen esos productos en el Sistema Armonizado, cultivados y cosechados en el territorio de una o de ambas Partes;(c) animales vivos, nacidos y criados en el territorio de una o de ambas Partes;(d) bienes obtenidos de la caza(habitual o mediante trampas) o la pesca en el territorio de una o de ambas Partes;(e) bienes obtenidos de la pesca marina y otros productos del mar obtenidos fuera del territorio de una o de ambas Partes por barcos registrados o matriculados por una de las Partes y que lleven su bandera;(f) bienes producidos a bordo de barcos factoría a partir de los bienes identificados en el inciso(e), a condición de que dichos barcos factoría estén registrados o matriculados por una de las Partes y que lleven su bandera;(g) bienes obtenidos por una de las Partes o una persona de una de las Partes del lecho o del subsuelo marino fuera de las aguas territoriales, siempre que una de las Partes tenga derecho a explotar dicho lecho marino;(h) bienes obtenidos del espacio exterior, siempre que sean obtenidos por una de las Partes o una persona de una de las Partes y que no sean procesados en un país que no sea Parte;(i) desechos y desperdicios derivados de :(i) la producción en el territorio de una o de ambas Partes; o(ii) bienes usados, recolectados en el territorio de una o de ambas Partes, siempre que dichos bienes sean adecuados sólo para la recuperación de materias primas; y(j) bienes producidos en el territorio de una o de ambas Partes exclusivamente a partir de los bienes mencionados en los incisos incluidas desde las letras(a) hasta la(i) [del Acuerdo], o de sus derivados, en cualquier etapa de la producción.

Save record 57

Record 58 2005-01-10

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

An FTAA member country.

CONT

Each Party is fully responsible for the observance of all provisions of the FTAA Agreement, and shall take such reasonable measures as may be available to it to ensure such observance by regional and local governments and authorities within its territory.

OBS

In this sense, the term Party is always capitalized.

Key term(s)
  • FTAA Party

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Pays membre de la ZLEA.

CONT

Chaque Partie est entièrement responsable du respect de toutes les dispositions de l'Accord de la ZLÉA et doit prendre les mesures raisonnables mises à sa disposition afin de s'assurer d'un tel respect de la part des autorités et des gouvernements régionaux et locaux sur son territoire.

OBS

Dans ce sens, le terme Partie prends toujours la majuscule.

Key term(s)
  • Partie de la ZLEA

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

País miembro del ALCA.

CONT

Cada Parte es totalmente responsable por la observancia de todas las disposiciones del Acuerdo del ALCA y tomará las medidas razonables de las cuales disponga a fin de asegurar dicha observancia por parte de los gobiernos y autoridades regionales y locales dentro de su territorio.

OBS

Con este sentido, el término Parte siempre se escribe con mayúscula.

Key term(s)
  • Parte del ALCA
Save record 58

Record 59 2004-07-07

English

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

It's by ... interpreting, and seeing to the execution of the program instructions that the "control section" of the CPU is able to maintain order ... The first program ... is interpreted, and ... signals are sent to other components to execute the necessary action(s). Other program instructions are then selected and executed in a sequential fashion until the processing is completed.

French

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

L'unité de commande et de contrôle [...] décode les instructions du programme [...] et veille à leur exécution; elle assure l'enchaînement automatique des opérations; autrement dit, elle est en mesure de détecter la fin d'une opération pour enclencher la suivante; elle synchronise le fonctionnement de l'ensemble de la machine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Informática
DEF

Parte del procesador, que efectúa la obtención de las instrucciones en la secuencia apropiada, la interpretación de cada instrucción, y la aplicación de las señales apropiadas a la unidad aritmético/lógica y otras partes del sistema de computadoras(ordenadores), de acuerdo con dicha interpretación.

Save record 59

Record 60 2003-09-16

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
DEF

Functions related to the management of the (N)-layer partly performed in the (N)-layer itself according to the (N)-protocol of the layer (activities such as activation and error control) and partly performed as a subset of systems-management.

OBS

For example, transport layer "network connection management subprotocol" (NCMS).

OBS

layer-management: term standardized by AFNOR.

Key term(s)
  • layer management
  • (N) layer management

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Fonctions relatives à la gestion de la couche (N) effectuées en partie dans la couche (N) elle-même, conformément au protocole (N) de la couche (activités telles que l'activation et le contrôle d'erreurs), et en partie par un sous-ensemble de la gestion de systèmes.

OBS

gestion de couche : terme et définition normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
DEF

Conjunto de funciones relacionadas con la gestión de la capa(N) realizadas en parte en la propia capa(N) de acuerdo con el protocolo(N) de la capa(por ejemplo, actividades como las de activación y control de errores) y en parte a modo de subconjunto de gestión de sistemas.

Save record 60

Record 61 2003-06-11

English

Subject field(s)
  • Investment
OBS

As between Canada and Cuba, and Canada and Peru. When this type of agreement is an official one, the title reads "Agreement between Canada and NAME OF A COUNTRY on Foreign Investment Protection".

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
OBS

Notamment entre le Canada et Cuba et entre le Canada et le Pérou.

OBS

Lorsque ce type d'accord devient un accord officiel, le titre en est, par exemple, «Accord entre le Canada et Cuba sur la protection des investissements étrangers».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
CONT

El gobierno de Canadá negocio actualmente un acuerdo de protección de las inversiones extranjeras con China basándose en un modelo estándar. El acuerdo pretende garantizar una protección a los inversionistas canadienses, en parte definiendo los procesos de resolución de litigios. El modelo no hace ninguna referencia a los derechos humanos ni prevé ningún proceso de resolución de litigios para particulares o comunidades que pudieran sufrir violaciones de sus derechos humanos como consecuencia de un determinado proyecto de inversión.

Save record 61

Record 62 2002-03-18

English

Subject field(s)
  • Life Insurance
  • Transportation Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
DEF

The termination of an insurance policy or bond before its expiration by either the insured or the company.

French

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
  • Assurance transport
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
CONT

Lorsque l'assuré qui a souscrit un contrat de longue durée [...] veut mettre fin à son contrat au bout de dix ans [...] le droit qu'il exerce est un droit de résiliation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguro de vida
  • Seguro de transporte
  • Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
DEF

Rescisión de los efectos de una póliza, bien sea por producirse las circunstancias que se previeron contractualmente como determinantes de ello, por acuerdo mutuo de asegurador y asegurado o por decisión unilateral de cualquiera de las partes, aunque en este último caso es normal que exista un plazo mínimo de preaviso a la otra parte y, si la decisión ha sido propuesta por la entidad aseguradora, una devolución de primas al asegurado en proporción al riesgo no corrido.

Save record 62

Record 63 2002-01-25

English

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
  • Committees and Boards (Admin.)
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

OBS

institutional mechanism: term found in Part Three of the Agreement.

French

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
  • Comités et commissions (Admin.)
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

OBS

mécanisme institutionnel : terme retrouvé dans la Partie III de l'Accord.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras de la administración pública
  • Comités y juntas (Admón.)
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile.

OBS

mecanismo institucional : término encontrado en la Tercera Parte del Acuerdo.

Save record 63

Record 64 2001-11-14

English

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

In carrying out the activities . . . the Parties may, commensurate with the availability of resources in each Party, cooperate through: (a) seminars, training sessions, working groups and conferences; (b) joint research projects, including sectoral studies; (c) technical assistance; and (d) such other means as the Parties may agree.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

French

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Pour l'exécution des activités [. . .] les Parties pourront, dans la mesure de leurs ressources respectives, coopérer par les moyens suivants : a) séminaires, séances de formation, groupes de travail et conférences; b) projets de recherche conjoints, y compris études sectorielles; c) assistance technique; et d) tout autre moyen dont elles pourront convenir.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

Para llevar a cabo las actividades [... ] de acuerdo con la disponibilidad de recursos en cada Parte, éstas podrán cooperar mediante :(a) seminarios, cursos de capacitación, grupos de trabajo y conferencias;(b) proyectos de investigación conjuntos, incluyendo estudios sectoriales;(c) asistencia técnica; y(d) cualquier otro medio que acuerden las Partes.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Save record 64

Record 65 2001-11-14

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Labour and Employment
DEF

Related to a situation involving workplaces, firms, companies or sectors that produce goods or provide services. These goods or services may be traded between the territories of parties to an agreement or may compete, in the territory of a party whose labour law was the subject of ministerial consultations, with goods or services produced or provided by persons of the other party.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Key term(s)
  • trade related

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Travail et emploi
DEF

Mettant en cause des lieux de travail, des sociétés, des entreprises ou des secteurs producteurs de produits ou fournisseurs de services. Ces produits ou services peuvent être échangés entre les territoires des parties d'un accord ou faire concurrence, sur le territoire d'une partie dont la législation du travail a fait l'objet de consultations ministérielles, à des produits ou à des services fournis par des personnes de l'autre partie.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
  • Trabajo y empleo
DEF

Que involucra a los lugares de trabajo, firmas, compañías o sectores que produzcan bienes o brinden servicios. Esos bienes o servicios pueden ser objetos de comercio entre los territorios de las partes de un acuerdo o pueden competir, en el territorio de la parte cuya legislación laboral sea objeto de consultas ministeriales, con los bienes y servicios brindados por personas de la otra parte.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Save record 65

Record 66 2001-11-14

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • Trade
CONT

On the written request of the Party complained against, delivered to the other Parties and the Secretariat, the Council shall reconvene the panel to determine whether the suspension of benefits by the complaining Party or Parties pursuant to paragraph 1 or 2 is manifestly excessive.

OBS

Terminology related to the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Key term(s)
  • suspension of benefit
  • benefit suspension
  • benefits suspension

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Commerce
CONT

Sur demande écrite présentée par la Partie visée par la plainte et signifiée aux autres Parties et au Secrétariat, le Conseil devra réunir à nouveau le groupe spécial pour déterminer si la suspension d'avantages par la ou les Parties plaignantes en vertu du paragraphe 1 ou 2 est manifestement excessive.

OBS

Terminologie de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Key term(s)
  • suspension d'avantage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
  • Comercio
CONT

El Consejo reunirá de nuevo al panel, previa entrega de solicitud escrita de la Parte demandada a las otras Partes y al Secretariado, para que determine si la suspensión de beneficios por la Parte o las Partes reclamantes de acuerdo con el párrafo 1 o 2, es manifiestamente excesiva.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Key term(s)
  • suspensión de beneficio
Save record 66

Record 67 2001-11-14

English

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
  • Labour and Employment
DEF

Information to which the public has a legal right under the statutory laws of a Party [to an agreement].

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Key term(s)
  • publicly-available information

French

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)
  • Travail et emploi
DEF

Information [à laquelle] le public a droit en vertu de la législation intérieure d'une Partie [à un accord].

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Key term(s)
  • informations accessibles au public
  • informations publiquement accessibles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicación (Relaciones públicas)
  • Trabajo y empleo
DEF

Información a la cual tiene derecho a tener acceso la población de acuerdo con las leyes de una Parte [en un acuerdo].

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile.

Save record 67

Record 68 2001-10-30

English

Subject field(s)
  • Labour Law
  • Rules of Court
CONT

Nothing in this Agreement shall be construed to empower a Party's authorities to undertake labour law enforcement activities in the territory of the other Party.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

French

Domaine(s)
  • Droit du travail
  • Règles de procédure
CONT

Aucune disposition du présent accord ne sera interprétée comme habilitant les autorités de l'une des Parties à mener des activités d'application de la législation du travail sur le territoire de l'autre Partie.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho laboral
  • Reglamento procesal
CONT

Ninguna disposición en este Acuerdo se interpretará en el sentido de otorgar derecho a las autoridades de una de las Partes a llevar a cabo actividades de aplicación de su legislación laboral en el territorio de la otra Parte.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Save record 68

Record 69 2001-10-30

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

OBS

National Committee: term found in Section C of Part Three of the Agreement.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Comités et commissions (Admin.)
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

OBS

Comité national : terme retrouvé dans la Section C de la Partie III de l'Accord.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comités y juntas (Admón.)
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canadá - Chile.

OBS

Comité Nacional : término encontrado en la Sección C de la Tercera Parte del Acuerdo.

Save record 69

Record 70 2001-10-30

English

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Rules of Court
CONT

If a matter has not been resolved after ministerial consultations pursuant to Article 20, either Party may request in writing the establishment of an Evaluation Committee of Experts (ECE).

OBS

1. Either Party may request in writing consultations with the other Party at the ministerial level regarding any matter within the scope of this Agreement.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Key term(s)
  • ministerial consultations

French

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Règles de procédure
CONT

Si une question n'a pas été réglée à l'issue de consultations ministérielles entreprises en vertu de l'article 20, toute Partie pourra demander par écrit l'établissement d'un Comité évaluatif d'experts (CEE).

OBS

1. Toute Partie pourra demander par écrit des consultations au niveau ministériel avec l'autre Partie concernant toute question qui relève du présent accord.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Key term(s)
  • consultations ministérielles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Reglamento procesal
CONT

Si un asunto no se ha resuelto después de las consultas ministeriales efectuadas conforme al artículo 20, cualesquiera de las Partes podrá solicitar, por escrito, el establecimiento de un Comité de Evaluación de Expertos (CEE).

OBS

1. Cualquiera de las Partes podrá solicitar, por escrito, consultas con la otra Parte a nivel ministerial, en relación con cualquier asunto incluido en el ámbito de este Acuerdo.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile.

Key term(s)
  • consultas ministeriales
Save record 70

Record 71 2001-08-07

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Labour and Employment
DEF

The title of a conference organized by the National Administrative Office of Mexico as part of the NAALC's [North American Agreement on Labour Cooperation] Cooperative Activities Program.

OBS

Held in Queretaro, Mexico, April 23-25, 1997.

Key term(s)
  • Women and Work in the Twenty-First Century
  • Women and Work
  • Women and Work in the XXI Century

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Travail et emploi
DEF

Titre de la conférence organisée par le Bureau administratif national du Mexique dans le cadre du Programme des activités coopératives de l'ANACT [Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail].

OBS

Du 23 au 25 avril, 1997, à Queretaro, au Mexique.

Key term(s)
  • Les femmes et le travail
  • Les femmes et le travail au XXIe siècle

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Trabajo y empleo
DEF

Título de la conferencia organizada por la Oficina Administrativa Nacional de México como parte del Programa de Actividades de Cooperación del ACLAN [Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte].

OBS

Celebrada en Querétaro, México, del 23 al 25 de abril de 1997.

Key term(s)
  • La mujer y el empleo en el siglo XXI
  • Mujeres y trabajo en el siglo 21
  • La mujer y el empleo en el siglo 21
Save record 71

Record 72 2001-01-10

English

Subject field(s)
  • Life Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
DEF

the words or paragraph in a policy which describe some certain cover or limitation or modification.

French

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
DEF

stipulation d'un contrat d'assurance.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguro de vida
  • Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
DEF

Acuerdo establecido en un convenio. Generalmente, en los contratos de seguro, las cláusulas vienen a modificar, aclarar o dejar sin efecto parte del contenido de sus condiciones generales o particulares.

Save record 72

Record 73 2000-10-26

English

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Trade
CONT

Sectoral coverage shall be as broad as possible. Negotiations shall aim at the global strengthening of the commitments taken on by each State Party in the WTO and they shall have broad sectoral coverage and modes of supply.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

French

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Commerce
OBS

Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Ameriqués (ZLEA).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Comercio
CONT

El presente Acuerdo no impedirá a ninguno de sus Miembros ser parte en un acuerdo por el que se liberalice el comercio de servicios entre las partes en el mismo, o celebrar un acuerdo de ese tipo, a condición de que tal acuerdo : a) tenga una cobertura sectorial sustancial(Esta condición se entiende en términos de número de sectores, volumen de comercio afectado y modos de suministro....)

OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Save record 73

Record 74 1999-02-26

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
DEF

Son uno de los elementos básicos de la información sobre comercio exterior, se llevan en la mayor parte de los países del mundo, muchos de los cuales han aceptado unificar, o simplemente armonizar, su presentación de acuerdo con la recomendación de las Naciones Unidas.

Save record 74

Record 75 1999-02-09

English

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
DEF

Price or level of conditions at which one party prefers to definitively halt negotiations rather than reach an agreement at a worse price.

OBS

walk-away price: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
DEF

Prix ou conditions dans lesquels une partie préfère rompre définitivement la négociation plutôt que de parvenir à un accord ou à un prix moins intéressant [dans une fusion].

OBS

prix de rupture : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía empresarial
  • Consolidación y asociaciones (Finanzas)
DEF

Precio o nivel de condiciones en el que una parte prefiere romper definitivamente la negociación a llegar a un acuerdo a un precio peor(en una fusión].

OBS

precio de ruptura: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 75

Record 76 1999-02-09

English

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
DEF

Agreement by virtue of which, one party assumes the payment of compensation for damages incurred by the other party as a result of a certain event.

OBS

letter of indemnification: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
DEF

Accord par lequel une des parties assume la compensation des pertes résultant d'une activité déterminée et subies par l'autre partie.

OBS

accord d'indemnisation : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía empresarial
  • Consolidación y asociaciones (Finanzas)
DEF

Acuerdo en el que una de las partes de una relación asume la compensación por las pérdidas que, como resultado de una actividad determinada, sufra la otra parte.

OBS

acuerdo de indemnización: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 76

Record 77 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law of the Sea

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit de la mer

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho del mar
Save record 77

Record 78 1995-11-23

English

Subject field(s)
  • Economic Planning
  • Financial and Budgetary Management
  • Taxation
DEF

A tax levied in addition to charges paid directly by the beneficiary to recover cost and a share of incremental benefit. In an irrigation project, a tax levied on project beneficiaries that is intended to recover part or all of project cost and part of the economic rent generated by the project. Commonly it takes the form of a betterment levy assessed against the land benefitted; it may be varied according to the different crops grown.

French

Domaine(s)
  • Planification économique
  • Gestion budgétaire et financière
  • Fiscalité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Planificación económica
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Sistema tributario
DEF

Es un impuesto que se establece, además de los cargos pagados directamente por el beneficiario, para recuperar los costos y una proporción del beneficio incremental. En un proyecto de riego es un impuesto con el que se grava a los beneficiarios del proyecto con el propósito de recuperar todo o parte del costo del proyecto y parte de la renta económica generada por el proyecto. Por lo común asume la forma de un gravamen de mejoramiento tasado con respecto a las tierras mejoradas y puede variar de acuerdo con los diferentes tipos de cultivo que se trabajen.

Save record 78

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: