TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

REPITA [5 records]

Record 1 2025-05-13

English

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Air Traffic Control
  • Military Communications
OBS

A proword used to ask a station to repeat all or part of their last transmission.

OBS

say again: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Joint Terminology Panel.

OBS

say again: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

French

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Circulation et trafic aériens
  • Transmissions militaires
OBS

Terme de procédure employé pour demander à une station de répéter sa dernière transmission en partie ou en totalité.

OBS

répétez : désignation à éviter en contexte militaire dans ce sens.

OBS

redites : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

répétez : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

OBS

redites : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Radiotelefonía
  • Control de tránsito aéreo
  • Comunicaciones militares
Save record 1

Record 2 2015-03-05

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

In a n bit code, combination of all the code's words into a cyclic sequence, so that consecutive words in this sequence are similar, except for one bit. Therefore, a word is derived from another by changing one bit or by moving a bit one position left or right.

OBS

chain code: term standardized by NATO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Dans un code à n bits, combinaison de tous les mots du code en une séquence cyclique de sorte que les mots consécutifs de cette séquence ne diffèrent l'un de l'autre que par un bit. Un mot dérive donc d'un autre par changement d'un seul bit ou par déplacement d'un bit d'une position à gauche ou à droite.

OBS

Il suffit que la valeur du bit inséré soit telle qu'un mot ne puisse réapparaître avant la fin du cycle.

OBS

code chaîne; code à enchaînement : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

OBS

code chaîné : terme uniformisé par le CNGI et normalisé par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Disposición secuencial de palabras en la que las palabras adyacentes se enlazan en virtud de una regla, por la que cada palabra se deriva de su vecina desplazando los bits una posición hacia la izquierda o hacia la derecha, despreciando el bit desplazado e insertando un bit al principio, a fin de que una palabra determinada no se repita hasta que se haya completado el ciclo.

Save record 2

Record 3 2001-11-07

English

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Testing and Debugging
  • Computer Programs and Programming
DEF

A variation of the leap-frog test, modified so that computer tests are repeated from a single set of storage locations rather than a changing set of locations.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Test et débogage
  • Programmes et programmation (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Prueba y depuración
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Variante de la verificación selectiva, modificada de forma que repita sus pruebas desde un conjunto único de posiciones de almacenamiento, en lugar de un cambio en las posiciones del conjunto.

Save record 3

Record 4 1996-01-05

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Side step with your right [foot]. Repeat until you are in position.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Faire un pas de côté avec le pied droit. Répéter le mouvement jusqu'à la position souhaitée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Después de girar, cruce el pie izquierdo delante del derecho y dé un paso lateral con éste; repita el movimiento hasta lograr la posición deseada.

Save record 4

Record 5 1996-01-05

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Cross-over steps: these are customarily used as a transition into other types of running, and to assist the movement of your weight in the hitting action.

OBS

Not to be confused with "cross-over", a specific strategy used in doubles tennis. Compare with "side step" and "turning step".

CONT

Some people ask me how to move for that next shot: Should they use a shuffle step, a crossover or just turn and run.

CONT

Footwork for the cross over needs practice but it really keeps you sideways-on.

PHR

backward cross-over step (=tango step).

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Jeu de jambes élégant comportant un croisé de la jambe arrière. Ce jeu aide à reprendre équilibre et course vers le filet tout en favorisant le fait de rester de côté pour le joueur qui désire bien couper son coup d'approche.

CONT

Si la balle est hors de portée, faites un pas croisé avec le pied gauche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Los pasos cruzados requieren algo más de práctica. Después de girar, cruce el pie izquierdo delante del derecho y dé un paso lateral con éste; repita el movimiento hasta lograr la posición deseada.

Key term(s)
  • pasos cruzados
Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: