TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SOTANO [7 records]

Record 1 2011-10-13

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Stairs and Stairways
DEF

A projecting framework with a sloping door giving access [from the outside of the house] to a cellar stairway or a shaft.

OBS

Chiefly New England.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Escaliers
DEF

Accès de cave formé par un escalier débouchant à l'extérieur devant les élévations d'un bâtiment.

OBS

La descente de cave du type "bulkhead" est fermée par une trappe inclinée, ce qui n'est pas nécessairement le cas pour toutes les descentes de cave.

CONT

Descente de cave. L'escalier qui donne accès à la cave prend le nom de descente. Il doit être possible d'y rouler facilement les tonneaux et cette destination même impose certaines sujétions de construction.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Escaleras
DEF

Puerta o puertas inclinadas que permiten la entrada al sótano desde el exterior de un edificio.

Save record 1

Record 2 2003-06-17

English

Subject field(s)
  • Building Elements
DEF

An under-floor space providing access to ducts, pipes and other services hung or laid therein and of a height sufficient for crawling.

DEF

Space providing access to services, high enough to be crawled through.

OBS

"crawl space": standardized by the British Standard s Institution; crawlway: Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
DEF

Espace permettant l'accès à des équipements techniques, dont la hauteur permet d'y entrer seulement en rampant.

CONT

Les canalisations de grands établissements [...] se présentent sous forme de réseaux [...] rassemblés [...] horizontalement à l'intérieur de galeries aménagées sous planchers. [...] un ouvrier [peut] y accéder [...] et quelquefois [...] s'y tenir sans trop de gêne.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos de edificios
Save record 2

Record 3 2003-06-17

English

Subject field(s)
  • Cellars and Basements
CONT

It ... happens that there is a double basement; ... the basement proper, serving as a ... support to the more elaborate ... stories above, has itself a still more massive basement, probably without openings.

French

Domaine(s)
  • Caves et sous-sols
CONT

On exécute d'abord la fouille jusqu'au bon sol et ensuite la fondation par bétonnage ou maçonnage en élévation jusqu'au sol naturel, à partir duquel on exécutera les soubassements de l'immeuble.

CONT

Si la fondation sort du sol, sa partie aérienne s'appelle soubassement. D'une hauteur hors sol de 40 cm à 1 m, il évite les remontées d'humidité par capillarité et ce, d'autant plus qu'un joint étanche peut être prévu entre fondation et soubassement : en papier goudronné, en film plastique, en enduit avec hydrofuge.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bodegas y sótanos
Save record 3

Record 4 2003-05-20

English

Subject field(s)
  • Urban Housing
  • Building Elements
DEF

Usable part of a building that is situated partly or entirely below ground level.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Éléments du bâtiment
DEF

Partie utilisable d'un bâtiment, qui est située partiellement ou totalement sous le niveau du sol extérieur.

OBS

Ne pas confondre avec soubassement.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Viviendas (Urbanismo)
  • Elementos de edificios
Save record 4

Record 5 2003-05-20

English

Subject field(s)
  • Cellars and Basements
  • Foundation Engineering
  • Construction Standards and Regulations
DEF

A low-height space between the bottom of the floor of the lowest building story and the grade; may have an earthen or paved floor.

CONT

Crawl spaces : In cases where houses have no basements, the space between the first floor and the surface of the ground is made large enough for a man to crawl through for repairs and installation of utilities.

French

Domaine(s)
  • Caves et sous-sols
  • Technique des fondations
  • Réglementation et normalisation (Construction)
DEF

Volume aéré et continu de faible hauteur entre le sol et le plancher bas d'une construction.

CONT

Dans les constructions qui ne comportent pas de sous-sol, le vide sanitaire est un volume d'au moins 20 cm de hauteur, ménagé entre les planchers bas du rez-de-chaussée et le sol naturel, pour isoler ces planchers du sol et éviter les remontées d'humidité; tout vide sanitaire doit comporter, à sa périphérie quelques orifices grillagés assurant une ventilation, modérée mais effective.

OBS

Malgré leur surcoût par rapport aux constructions en terre-plein, les vides sanitaires sont indispensables sur des sols humides ou perméables, qui tendent à se gorger d'eau en période de pluies.

Key term(s)
  • espace de rampement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bodegas y sótanos
  • Técnica de cimientos
  • Reglamentación y normas de construcción
Save record 5

Record 6 1999-05-14

English

Subject field(s)
  • Fires and Explosions
DEF

Fire situated below grade level in a building.

French

Domaine(s)
  • Feux et explosions
CONT

Les feux de sous-sol sont des feux durs, disent les sapeurs-pompiers. Le foyer est généralement invisible, c'est la température de la fumée qui indique si le feu est naissant ou si déjà la vigueur du foyer est importante. [...] En cas de feu de sous-sol surmonté de locaux, il est judicieux de procéder à l'arrosage du sol de ces locaux.

OBS

Cave : Sous-sol destiné à servir de réserve, de chaufferie et à tous usages autres que l'habitation.

OBS

Terme d'architecture, «soubassement» désigne la «partie inférieure des murs reposant sur les fondations et sur laquelle tout un bâtiment semble porter. «Soubassement» ne désigne pas un espace dans un bâtiment.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fuegos y explosiones
Save record 6

Record 7 1999-03-12

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Cellars and Basements
  • Architectural Design
DEF

a sunken area leading to a cellar or basement entrance, or in front of basement or cellar windows.

DEF

A means of providing light, ventilation, or access to a basement or cellar by an earth-retaining, pit-like recess, out and around a below-ground window or doorway.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Caves et sous-sols
  • Conception architecturale
DEF

Petite cour étroite ménagée au droit d'une façade, en contrebas de la voie publique ou du niveau du sol extérieur, pour éclairer les fenêtres des sous-sol.

DEF

Fossé revêtu et à fond plat, placé au pied d'un bâtiment et formant un dégagement devant son sous-sol pour lui donner accès et lumière par des portes et fenêtres.

CONT

On appelle cour anglaise une fosse continue longeant une ou plusieurs façades d'un bâtiment et permettant l'accès et l'éclairage facile du sous-sol; elle n'est accessible qu'aux piétons (...) L'accès à la cour anglaise se fait par une rampe ou un escalier.

OBS

Ainsi nommée parce qu'elle reproduit un dispositif fréquent à Londres.

OBS

Noter que la notion décrite ici s'applique surtout à la grande architecture classique et aux édifices de grandes dimensions. Comparer avec "courette anglaise" ou "fosse de soupirail".

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Bodegas y sótanos
  • Diseño arquitectónico
DEF

Área de acceso a la bodega o sótano de un edificio que permite, además, la ventilación e iluminación de aquella.

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: