TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SOTANO [7 records]
Record 1 - internal organization data 2011-10-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Stairs and Stairways
Record 1, Main entry term, English
- bulkhead
1, record 1, English, bulkhead
correct, regional, specific
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A projecting framework with a sloping door giving access [from the outside of the house] to a cellar stairway or a shaft. 2, record 1, English, - bulkhead
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chiefly New England. 2, record 1, English, - bulkhead
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Escaliers
Record 1, Main entry term, French
- descente de cave
1, record 1, French, descente%20de%20cave
correct, feminine noun, generic
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Accès de cave formé par un escalier débouchant à l'extérieur devant les élévations d'un bâtiment. 2, record 1, French, - descente%20de%20cave
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La descente de cave du type "bulkhead" est fermée par une trappe inclinée, ce qui n'est pas nécessairement le cas pour toutes les descentes de cave. 3, record 1, French, - descente%20de%20cave
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Descente de cave. L'escalier qui donne accès à la cave prend le nom de descente. Il doit être possible d'y rouler facilement les tonneaux et cette destination même impose certaines sujétions de construction. 4, record 1, French, - descente%20de%20cave
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Escaleras
Record 1, Main entry term, Spanish
- altillo
1, record 1, Spanish, altillo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- trampa inclinada 1, record 1, Spanish, trampa%20inclinada
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Puerta o puertas inclinadas que permiten la entrada al sótano desde el exterior de un edificio. 1, record 1, Spanish, - altillo
Record 2 - internal organization data 2003-06-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Building Elements
Record 2, Main entry term, English
- crawl space
1, record 2, English, crawl%20space
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- crawlway 2, record 2, English, crawlway
correct, standardized
- pipe gallery 3, record 2, English, pipe%20gallery
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An under-floor space providing access to ducts, pipes and other services hung or laid therein and of a height sufficient for crawling. 4, record 2, English, - crawl%20space
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Space providing access to services, high enough to be crawled through. 2, record 2, English, - crawl%20space
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"crawl space": standardized by the British Standard s Institution; crawlway: Term and definition standardized by ISO. 3, record 2, English, - crawl%20space
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Record 2, Main entry term, French
- galerie
1, record 2, French, galerie
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- galerie technique 2, record 2, French, galerie%20technique
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace permettant l'accès à des équipements techniques, dont la hauteur permet d'y entrer seulement en rampant. 3, record 2, French, - galerie
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les canalisations de grands établissements [...] se présentent sous forme de réseaux [...] rassemblés [...] horizontalement à l'intérieur de galeries aménagées sous planchers. [...] un ouvrier [peut] y accéder [...] et quelquefois [...] s'y tenir sans trop de gêne. 1, record 2, French, - galerie
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
Record 2, Main entry term, Spanish
- sótano bajo
1, record 2, Spanish, s%C3%B3tano%20bajo
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-06-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Cellars and Basements
Record 3, Main entry term, English
- basement
1, record 3, English, basement
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It ... happens that there is a double basement; ... the basement proper, serving as a ... support to the more elaborate ... stories above, has itself a still more massive basement, probably without openings. 2, record 3, English, - basement
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Caves et sous-sols
Record 3, Main entry term, French
- soubassement
1, record 3, French, soubassement
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On exécute d'abord la fouille jusqu'au bon sol et ensuite la fondation par bétonnage ou maçonnage en élévation jusqu'au sol naturel, à partir duquel on exécutera les soubassements de l'immeuble. 2, record 3, French, - soubassement
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Si la fondation sort du sol, sa partie aérienne s'appelle soubassement. D'une hauteur hors sol de 40 cm à 1 m, il évite les remontées d'humidité par capillarité et ce, d'autant plus qu'un joint étanche peut être prévu entre fondation et soubassement : en papier goudronné, en film plastique, en enduit avec hydrofuge. 3, record 3, French, - soubassement
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Bodegas y sótanos
Record 3, Main entry term, Spanish
- sótano
1, record 3, Spanish, s%C3%B3tano
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-05-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Urban Housing
- Building Elements
Record 4, Main entry term, English
- basement
1, record 4, English, basement
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Usable part of a building that is situated partly or entirely below ground level. 2, record 4, English, - basement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, record 4, English, - basement
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Éléments du bâtiment
Record 4, Main entry term, French
- sous-sol
1, record 4, French, sous%2Dsol
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie utilisable d'un bâtiment, qui est située partiellement ou totalement sous le niveau du sol extérieur. 2, record 4, French, - sous%2Dsol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec soubassement. 3, record 4, French, - sous%2Dsol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 4, record 4, French, - sous%2Dsol
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Elementos de edificios
Record 4, Main entry term, Spanish
- sótano
1, record 4, Spanish, s%C3%B3tano
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- subterráneo 1, record 4, Spanish, subterr%C3%A1neo
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-05-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Cellars and Basements
- Foundation Engineering
- Construction Standards and Regulations
Record 5, Main entry term, English
- crawl space
1, record 5, English, crawl%20space
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- basementless space 2, record 5, English, basementless%20space
correct
- guard space 3, record 5, English, guard%20space
- ventilation space 4, record 5, English, ventilation%20space
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A low-height space between the bottom of the floor of the lowest building story and the grade; may have an earthen or paved floor. 5, record 5, English, - crawl%20space
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Crawl spaces : In cases where houses have no basements, the space between the first floor and the surface of the ground is made large enough for a man to crawl through for repairs and installation of utilities. 6, record 5, English, - crawl%20space
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Caves et sous-sols
- Technique des fondations
- Réglementation et normalisation (Construction)
Record 5, Main entry term, French
- vide sanitaire
1, record 5, French, vide%20sanitaire
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Volume aéré et continu de faible hauteur entre le sol et le plancher bas d'une construction. 2, record 5, French, - vide%20sanitaire
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans les constructions qui ne comportent pas de sous-sol, le vide sanitaire est un volume d'au moins 20 cm de hauteur, ménagé entre les planchers bas du rez-de-chaussée et le sol naturel, pour isoler ces planchers du sol et éviter les remontées d'humidité; tout vide sanitaire doit comporter, à sa périphérie quelques orifices grillagés assurant une ventilation, modérée mais effective. 3, record 5, French, - vide%20sanitaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Malgré leur surcoût par rapport aux constructions en terre-plein, les vides sanitaires sont indispensables sur des sols humides ou perméables, qui tendent à se gorger d'eau en période de pluies. 3, record 5, French, - vide%20sanitaire
Record 5, Key term(s)
- espace de rampement
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Bodegas y sótanos
- Técnica de cimientos
- Reglamentación y normas de construcción
Record 5, Main entry term, Spanish
- sótano bajo
1, record 5, Spanish, s%C3%B3tano%20bajo
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1999-05-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Record 6, Main entry term, English
- cellar fire
1, record 6, English, cellar%20fire
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- basement fire 2, record 6, English, basement%20fire
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fire situated below grade level in a building. 1, record 6, English, - cellar%20fire
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Feux et explosions
Record 6, Main entry term, French
- feu de sous-sol
1, record 6, French, feu%20de%20sous%2Dsol
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- feu de cave 2, record 6, French, feu%20de%20cave
correct, masculine noun
- feu de soubassement 3, record 6, French, feu%20de%20soubassement
avoid, see observation, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les feux de sous-sol sont des feux durs, disent les sapeurs-pompiers. Le foyer est généralement invisible, c'est la température de la fumée qui indique si le feu est naissant ou si déjà la vigueur du foyer est importante. [...] En cas de feu de sous-sol surmonté de locaux, il est judicieux de procéder à l'arrosage du sol de ces locaux. 4, record 6, French, - feu%20de%20sous%2Dsol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cave : Sous-sol destiné à servir de réserve, de chaufferie et à tous usages autres que l'habitation. 5, record 6, French, - feu%20de%20sous%2Dsol
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme d'architecture, «soubassement» désigne la «partie inférieure des murs reposant sur les fondations et sur laquelle tout un bâtiment semble porter. «Soubassement» ne désigne pas un espace dans un bâtiment. 6, record 6, French, - feu%20de%20sous%2Dsol
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
Record 6, Main entry term, Spanish
- incendio de sótano
1, record 6, Spanish, incendio%20de%20s%C3%B3tano
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1999-03-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Cellars and Basements
- Architectural Design
Record 7, Main entry term, English
- areaway
1, record 7, English, areaway
correct, United States
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- area 2, record 7, English, area
correct, Great Britain
- basement area 3, record 7, English, basement%20area
Great Britain
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
a sunken area leading to a cellar or basement entrance, or in front of basement or cellar windows. 4, record 7, English, - areaway
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
A means of providing light, ventilation, or access to a basement or cellar by an earth-retaining, pit-like recess, out and around a below-ground window or doorway. 5, record 7, English, - areaway
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Caves et sous-sols
- Conception architecturale
Record 7, Main entry term, French
- cour anglaise
1, record 7, French, cour%20anglaise
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Petite cour étroite ménagée au droit d'une façade, en contrebas de la voie publique ou du niveau du sol extérieur, pour éclairer les fenêtres des sous-sol. 2, record 7, French, - cour%20anglaise
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Fossé revêtu et à fond plat, placé au pied d'un bâtiment et formant un dégagement devant son sous-sol pour lui donner accès et lumière par des portes et fenêtres. 3, record 7, French, - cour%20anglaise
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On appelle cour anglaise une fosse continue longeant une ou plusieurs façades d'un bâtiment et permettant l'accès et l'éclairage facile du sous-sol; elle n'est accessible qu'aux piétons (...) L'accès à la cour anglaise se fait par une rampe ou un escalier. 4, record 7, French, - cour%20anglaise
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ainsi nommée parce qu'elle reproduit un dispositif fréquent à Londres. 5, record 7, French, - cour%20anglaise
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Noter que la notion décrite ici s'applique surtout à la grande architecture classique et aux édifices de grandes dimensions. Comparer avec "courette anglaise" ou "fosse de soupirail". 6, record 7, French, - cour%20anglaise
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Bodegas y sótanos
- Diseño arquitectónico
Record 7, Main entry term, Spanish
- área de servicio
1, record 7, Spanish, %C3%A1rea%20de%20servicio
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Área de acceso a la bodega o sótano de un edificio que permite, además, la ventilación e iluminación de aquella. 1, record 7, Spanish, - %C3%A1rea%20de%20servicio
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: