TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUAVIZAR [6 records]

Record 1 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • General Hardware
  • Wood Finishing
  • Construction Finishing
  • Sanding and Polishing of Metals
DEF

Paper covered on one side with sand or other abrasive material glued fast and used for smoothing and polishing ....

CONT

Modern sandpaper is made from four finely ground minerals: flint quartz, garnet, aluminum oxide and silicon carbide. Sandpaper is made (a) with an open grit or (b) with a closed grit ... Sandpaper is graded as to coarseness by the size of the grit used. It ranges from a very fine 10/0 to a medium 2/0. These sizes are stamped on the back of the sheet and are read two 0, three 0, four 0, and so on. The coarse sizes are 1/2, 1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3. The more 0's, the finer the paper; the larger the whole number, the coarser the paper.

OBS

Within the construction trades, six principal abrasives are used for woodwork and metalwork: emery, flint, garnet, and iron oxide are naturally occurring minerals; aluminium oxide and silicon carbide are manufactured products.

OBS

sandpaper: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
  • Finition du bois
  • Finitions (Construction)
  • Sablage et ponçage des métaux
DEF

Tout papier recouvert d'une matière abrasive lui permettant d'être utilisé pour nettoyer ou polir.

CONT

Ponçage et papiers abrasifs [...] Les enduits abrasifs modernes comprennent : le carbure de silicium [...], le grenat, le silex et l'émeri. Ils sont fabriqués avec endos de toile ou de papier et s'utilisent à sec ou humides.

OBS

Techniquement, le terme «papier abrasif» est le terme à privilégier pour désigner génériquement tous les papiers ou toiles à usage d'abrasif. Dans l'usage général, «papier de verre», «papier» ou «toile d'émeri» sont souvent utilisés comme génériques alors qu'au Canada on semble plutôt parler de «papier sablé» dans ce même sens; ces termes sont en fait des spécifiques motivés par la nature précise des abrasifs utilisés dont, souvent, seuls les initiés se préoccupent. De même, selon l'endos utilisé les initiés parleront de «papier» ou de «toile» mais cette distinction est souvent négligée et le terme «papier» est largement utilisé dans les deux cas.

OBS

papier de verre : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

papier de verre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ferretería general
  • Pulido de la madera
  • Acabado (Construcción)
  • Enarenado y pulimento de metales
DEF

Papel o tela cubierta en una de sus caras con material abrasivo pegado; se utiliza para suavizar y pulimentar.

OBS

Como elementos cortantes o abrasivos, se usan diferentes minerales. De ellos, los más empleados son el granate, el esmeril y el cuarzo.

Save record 1

Record 2 2015-03-05

English

Subject field(s)
  • String Instruments
OBS

The left, or piano pedal is also called the soft, or una corda pedal.

CONT

The una corda pedal shifts the entire keyboard and action to the right so that each hammer strikes only two of its three unison strings in the treble and only one of its two strings in the tenor.

Key term(s)
  • una corda

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
CONT

Les pianos droits ont généralement 2 pédales : celle de gauche appelée sourdine ou pédale douce, et celle de droite, appelée «forte». La pédale douce diminue le son, soit en rapprochant les marteaux des cordes, soit en déplaçant latéralement le marteau, l'obligeant ainsi à ne frapper qu'une corde ou deux au lieu de 2 ou 3.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de cuerda
DEF

[Pedal] encargado de suavizar el timbre del piano, insertando una tira de fieltro entre los macillos y las cuerdas. En los pianos de cola modernos, su función es la de desplazar el macillo, de modo que sólo percuta una o dos de las dos o tres cuerdas que hay por nota(de ahí la expresión una corda).

Save record 2

Record 3 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
DEF

Sel additionné de papaïne entre autres [...].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
DEF

Mezcla en polvo para suavizar las carnes al mismo tiempo que se salan, dándoles la textura deseada al gusto del consumidor.

Save record 3

Record 4 2010-08-17

English

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Chemistry
DEF

powdered orris-root.

OBS

"orris-root": The rhizome of three species of Iris (I. florentina, I. germanica, I. pallida), which has a fragrant odour like that of violets; it is used powdered as a perfume and in medicine.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
  • Parfumerie
  • Chimie
CONT

[La] «poudre d'iris», tirée des rhizomes de l'iris de Florence, [est] utilisée en parfumerie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de oleaginosas
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Química
CONT

Con el nombre de polvo de iris, o simplemente polvo de arroz, se designan preparaciones en general muy complejas cuyo efecto es suavizar la piel; se les aplica con una borla y están formadas generalmente de almidón en polvo y sustancias odoríficas.

Save record 4

Record 5 2004-01-22

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Pharmacy
DEF

A triol obtained as a by-product in soap making. A sweet, viscous liquid used in many industries (tobacco, wine, candy, pastries, etc.).

OBS

Also used in the manufacture of explosives, antifreeze, alkyd resins, cosmetics, perfumes.

Key term(s)
  • glycerine

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacie
DEF

Trialcool constituant un sous-produit de la fabrication des savons. Liquide visqueux et sucré, utilisé par l'industrie du tabac, en production vinicole, en confiserie, pâtisserie, etc.

OBS

[Le] glycérol est commercialisé sous le nom de glycérine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacia
DEF

Substancia orgánica líquida, muy espesa y viscosa, higroscópica, que se emplea en la fabricación de la nitroglicerina, tintas de imprenta, preparados alimenticios, y, por su propiedad de suavizar la piel, en productos cosméticos.

Save record 5

Record 6 2002-02-15

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

To apply procedures that decrease or eliminate rapid fluctuations in data.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Utiliser des procédures qui diminuent ou qui éliminent les variations brutales de données.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Aplicar un procedimiento para tratar de suprimir las fluctuaciones rápidas en los datos de entrada, provocadas por ruidos sobreimpuestos a la señal.

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: