TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SUPERFICIE TOCADO VALIDA [1 record]
Record 1 - internal organization data 2012-05-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 1, Main entry term, English
- valid target
1, record 1, English, valid%20target
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- valid target area 2, record 1, English, valid%20target%20area
correct, see observation
- target area 3, record 1, English, target%20area
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, record 1, English, - valid%20target
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, record 1, English, - valid%20target
Record 1, Key term(s)
- target
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 1, Main entry term, French
- surface valable
1, record 1, French, surface%20valable
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- zone-cible 2, record 1, French, zone%2Dcible
correct, see observation, feminine noun
- zone de touche 2, record 1, French, zone%20de%20touche
correct, see observation, feminine noun
- aire de touche 2, record 1, French, aire%20de%20touche
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...] 3, record 1, French, - surface%20valable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d'une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, record 1, French, - surface%20valable
Record 1, Key term(s)
- surface
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 1, Main entry term, Spanish
- superficie válida
1, record 1, Spanish, superficie%20v%C3%A1lida
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- superficie de tocado válida 2, record 1, Spanish, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, feminine noun
- superficie de tocado 2, record 1, Spanish, superficie%20de%20tocado
correct, feminine noun
- área válida de tocado 1, record 1, Spanish, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, feminine noun
- blanco 2, record 1, Spanish, blanco
correct, masculine noun
- punto de ataque 1, record 1, Spanish, punto%20de%20ataque
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: