TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
T011 [2 records]
Record 1 - internal organization data 2015-02-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Writing Agendas, Minutes and Records
1, record 1, English, Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This course demonstrates how to use practical strategies to prepare accurate agendas and minutes. Participants will learn how to prepare clearer agendas and more complete minutes that take into consideration the different communication purposes and subjects dealt with during meetings. 1, record 1, English, - Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
T011: a Canada School of Public Service course code. 2, record 1, English, - Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Rédaction d'ordres du jour, de procès-verbaux et de comptes rendus
1, record 1, French, R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente les stratégies pratiques pour bien dresser un ordre du jour et pour rédiger un procès-verbal exact. Les participants apprendront à rédiger des ordres du jour clairs et des procès-verbaux complets qui sauront tenir compte de la diversité des objectifs de communication et des sujets abordés lors de réunions. 1, record 1, French, - R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
T011 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, record 1, French, - R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1985-07-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Training Technology - Videodisc
1, record 2, English, Training%20Technology%20%2D%20Videodisc
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
T011: classification specialty qualification code. 2, record 2, English, - Training%20Technology%20%2D%20Videodisc
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Techniques de formation - Vidéo disque
1, record 2, French, Techniques%20de%20formation%20%2D%20Vid%C3%A9o%20disque
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
T011 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, record 2, French, - Techniques%20de%20formation%20%2D%20Vid%C3%A9o%20disque
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: