TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

VALOR CODIGOS [2 records]

Record 1 2006-01-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Graphics
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

In a positional system, a bit place having the largest weight used.

OBS

most significant bit; MSB: term and abbreviation standardized by CSA and ISO.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Infographie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Bit qui, cadré à gauche dans un champ, a la position binaire la plus significative.

DEF

Dans une numération pondérée, rang de bit ayant le poids le plus élevé.

OBS

bit le plus significatif; MSB : terme et abréviation normalisés par la CSA et l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Gráficos de computadora
  • Técnicas y equipo audiovisuales
DEF

Dígito binario que ocupa la posición más a la izquierda en un número o palabra binaria, y que contribuye el mayor peso al valor numérico de la palabra en la mayoría de los códigos.

Save record 1

Record 2 2004-07-12

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Actually, the processing information consists of data definition information (e.g. data validation rules, field definitions and code values, etc.) and data presentation information (e.g. display areas and icons, font styles and sizes.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

En réalité, elle se présente généralement sous forme d'information de définition des données (p. ex. des règles de validation des données, des définitions de champ et la valeur des codes), et d'information de présentation des données (p.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Programas y programación (Informática)
Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: