TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

VANO [9 records]

Record 1 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Propulsion of Water-Craft

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Propulsion des bateaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Propulsión de los barcos
Save record 1

Record 2 2022-05-11

English

Subject field(s)
  • Structural Framework
CONT

The bottom chord is one of three key components to any truss. In addition to the top chord and webs, the bottom chord is used to transfer forces to the truss bearings. The bottom chord typically carries combined tension and bending stresses.

French

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

Les poutres peuvent être soit à âme pleine, soit à treillis. L'âme d'une poutre est comprise entre les membrures (inférieure et supérieure).

CONT

[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
CONT

El cordón inferior en el apoyo supera su resistencia a compresión, a ambos lados del apoyo, en un 32 %. El cordón inferior en el centro del vano, solicitado a tracción, excede su capacidad resistente en un 39 %.

Save record 2

Record 3 2013-07-08

English

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions

French

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Faire une ou des choses inutiles, sans effet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
Save record 3

Record 4 2012-12-27

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

In construction, an opening left for a door, window, ventilation.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Ouverture pratiquée dans un mur ou dans une toiture, ayant pour objet le passage ou l'éclairage des locaux (porte extérieure, fenêtre, vasistas, lucarne, soupirail, etc.).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Save record 4

Record 5 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The storage cloud is/will be the amorphous entity of online data that will be uploaded from a variety of sources, retrieved from a variety of tools, and rehashed into new forms and outputs. At some point it will be unclear who owns what in the storage cloud, and that will be ok, it will be a shared collective pool of media.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

Hacia la nube de almacenamiento. Cloud computing, la tendencia por excelencia en el sector tecnológico, tiene, como no podía ser de otra forma, un impacto en la forma de almacenar información. No en vano […] para el año 2020 un tercio de toda la información digital creada anualmente residirá o pasará a través de la ‘nube’.

Save record 5

Record 6 2011-06-28

English

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)

French

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
DEF

Distance horizontale entre les points d'accrochage d'un conducteur sur deux supports consécutifs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de transmisión aérea (Electricidad)
DEF

Distancia horizontal entre dos soportes consecutivos de una línea aérea.

Save record 6

Record 7 2009-08-17

English

Subject field(s)
  • Construction Methods
DEF

The distance between structural supports such as walls, columns, piers, beams, girders and trusses.

CONT

Intermediate support for rafters is generally installed between the ridge and exterior walls to reduce the span of the rafters.

OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Procédés de construction
DEF

Distance horizontale entre tous les supports de charpente, comme les murs extérieurs, les colonnes, les poutres, les solives, les piliers et les fermes.

CONT

La portée d'un toit est la largeur du toit prise à l'extérieur des sablières.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de construcción
DEF

Espacio entre apoyos de un arco, muro, vigas de piso, vigas de techo, etc.

Save record 7

Record 8 2003-04-25

English

Subject field(s)
  • Architecture
  • Architectural Styles
DEF

An opening.

CONT

The buttresses run down to the level of the portals dividing the surface into three vertical bays which correspond to the three aisles of the nave that lie behind it. The bays are intersected and tied together by two horizontal galleries and by the zigzag of the gables.

French

Domaine(s)
  • Architecture
  • Styles en architecture
DEF

Ouverture d'un mur pour une porte ou une fenêtre.

CONT

Deux baies et une rose occupent les fenêtres hautes d'une travée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura
  • Estilos arquitectónicos
Save record 8

Record 9 2002-01-24

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Radio Transmission and Reception
DEF

The distance between adjoining repeater stations in a transmission system.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Émission et réception radio
DEF

Distance sur laquelle un système de transmission peut transmettre sans amplification un signal donné avec un affaiblissement donné.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
DEF

Distancia entre estaciones repetidoras contiguas en un sistema de transmisión.

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: