TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

VICTORIA [26 records]

Record 1 2025-09-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Greater Victoria (also known as the Greater Victoria Region) is located in British Columbia, Canada, on the southern tip of Vancouver Island. It is a cultural rather than [an administrative] entity, usually defined as the thirteen easternmost municipalities of the Capital Regional District (CRD) on Vancouver Island as well as some adjacent areas and nearby islands.

OBS

There are 13 cities, towns, and district municipalities in Greater Victoria.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La région métropolitaine de Victoria est une agglomération de municipalités qui se situe en Colombie-Britannique, sur la côte sud de l'île de Vancouver. L'agglomération, qui comprend les 13 municipalités les plus à l'est du District régional de la Capitale (CRD) et de plusieurs îles au large de la côte de la péninsule de Saanich, fonctionne comme une entité culturelle plutôt qu'une organisation [administrative].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 1

Record 2 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The capital of British Columbia, the city of Victoria is situated on the southern tip of Vancouver Island, about 100 km south of Vancouver.

OBS

Coordinates: 48° 25' 42" N, 123° 21' 53" W.

OBS

"City of Victoria" refers to the administrative entity, and "city of Victoria," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Victorian.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Capitale de la Colombie-Britannique, la ville de Victoria est située sur la pointe sud de l'île de Vancouver, à environ 100 km de Vancouver.

OBS

Coordonnées : 48° 25' 42" N, 123° 21' 53" O.

OBS

«Ville de Victoria» réfère à l'entité administrative, et «ville de Victoria», au lieu habité.

OBS

Habitant : Victorien, Victorienne.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso.

Save record 2

Record 3 2022-07-18

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Linyphiidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Linyphiidae.

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-04-28

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

An attack or offensive launched suddenly with great violence with the object of reducing the defences immediately ...

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
CONT

La Géorgie a marqué [...] le dixième anniversaire de la «guerre éclair» avec la Russie suivie de la reconnaissance par Moscou de l'indépendance de deux territoires séparatistes, dénoncée par les Occidentaux comme une «occupation».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
DEF

[Movilización de] efectivos de manera simultánea para lograr una victoria rápida y contundente.

CONT

Rusia ha tenido que abandonar su estrategia de guerra relámpago en Ucrania, apostando ahora por el "arrase total". La estrategia se centra en el uso de armas poco precisas y muy destructivas, por lo que se convierten en ataques indiscriminados.

OBS

guerra relámpago: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en español, puede utilizarse la construcción "guerra relámpago", pues, como indica el "Diccionario de la lengua española", el término "relámpago" usado como aposición denota "rapidez, carácter repentino o brevedad".

OBS

blitzkrieg: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, si se quiere mantener el préstamo del germanismo "blitzkrieg", lo adecuado es escribirlo en minúsculas, ya que, a pesar de que en alemán los sustantivos se escriben en mayúscula, se trata de una norma ajena a la ortografía del español. Además, se escribe en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra. En cuanto al género, se suele construir como femenino (la "blitzkrieg"), por entenderse que el referente en español es "guerra".

Save record 4

Record 5 2017-09-29

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the city of Victoria.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née dans la ville de Victoria ou qui y habite.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de la ciudad de Victoria.

Save record 5

Record 6 2017-03-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC
classification system code, see observation
SYC
classification system code, see observation
OBS

An island group in the western Indian Ocean northeast of Madagascar and south of the Equator.

OBS

Capital: Victoria.

OBS

Inhabitant: Seychellois.

OBS

Seychelles: common name of the country.

OBS

SC; SYC: codes recognized by ISO.

OBS

"Seychelles" is treated as a singular noun.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC
classification system code, see observation
SYC
classification system code, see observation
OBS

État insulaire d'Afrique [...] dans l'océan Indien au nord-est de Madagascar.

OBS

Capitale : Victoria.

OBS

Habitant : Seychellois, Seychelloise.

OBS

Seychelles : nom usuel du pays.

OBS

SC; SYC : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller aux Seychelles, visiter les Seychelles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
SC
classification system code, see observation
SYC
classification system code, see observation
OBS

País formado por aproximadamente 155 islas tropicales en el Océano Indico al nordeste de la isla de Madagascar.

OBS

Capital :Victoria.

OBS

Habitante: seychellense.

OBS

Seychelles: nombre usual del país.

OBS

SC; SYC: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

El nombre "Seychelles" va generalmente precedido por el artículo definido excepto en el nombre "República de Seychelles".

Save record 6

Record 7 2017-03-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Seychelles.

OBS

Inhabitant: of Victoria.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale des Seychelles.

OBS

Habitant : Victorien, Victorienne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de las Seychelles.

OBS

Habitante : de Victoria.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 7

Record 8 2016-03-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des columbidés.

OBS

goura de Victoria : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-03-09

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille des Protéacées.

OBS

Arbuste originaire d'Australie à fleurs blanc-orange.

OBS

La famille des Protéacées doit son nom au dieu Proteus capable de revêtir un grand nombre d'apparences. [...] On compte environ 50 genres et un millier d'espèces [...] principalement originaires d'Australie [...] et d'Afrique du Sud [...] mais aussi de l'Afrique tropicale et de la Nouvelle Calédonie. [...] Ce sont en général des arbustes ou des petits arbres bien que certains atteignent une hauteur respectable. Grévillea robusta jusqu'à 30 m. D'autres au contraire sont plus proches de l'herbacé.

Spanish

Save record 9

Record 10 2015-08-06

English

Subject field(s)
  • Wrestling
DEF

[A movement in which] an opponent's shoulders are forced to the mat.

French

Domaine(s)
  • Lutte
DEF

Mouvement visant à maintenir les épaules de l'adversaire contre le tapis.

CONT

Un combat peut se terminer plus tôt [...] par un tombé, lorsque les deux épaules du lutteur en position défensive sont maintenues simultanément en contact avec le sol assez longtemps pour que l’arbitre puisse observer un contrôle complet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lucha
DEF

[Acción por la que] un luchador logra mantener los omóplatos de su rival sobre el colchón [y ganar así] el combate inmediatamente.

CONT

[...] existen principalmente dos formas de alcanzar la victoria en el combate :[la primera es] por tocado : cuando un luchador mantiene controlado con los dos omoplatos sobre el tapiz a su adversario el tiempo suficiente para que el cuerpo arbitral lo constate. No importa el marcador.

Save record 10

Record 11 2015-04-13

English

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

A burst of speed saved for the final stretch of a long race.

CONT

... in most races, victory is won by a finishing sprint during the final lap, or during the last two laps in longer races ... The finishing sprint must begin at the correct moment and at the right place ... If the pace has been slower than planned, start your final sprint sooner, and vice versa.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Le sprint final : - profiter de l'effet de surprise en fin de course; - la longueur du sprint dépend des qualités du coureur, et chacun doit s'efforcer de connaître les limites de son sprint final; - la vitesse du sprint est fonction de sa vitesse de base, mais surtout de sa résistance [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
DEF

Aceleración que realiza un corredor en un tramo determinado de la carrera, especialmente en la llegada a la meta para disputar la victoria a otros corredores.

OBS

esprint: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005.

Save record 11

Record 12 2014-05-29

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

Four other women's seeds also advanced to the third round with straight sets victories.

CONT

The top-seeded Agassi saw the ball well enough for a 6-1, 6-4, 6-4 triumph in 93 minutes.

OBS

Although quite correct, the terms "victory" and "triumph" are used less frequently than the term "win."

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Interviewée après sa victoire convaincante [...] «Je suis agréablement surprise de mon gain d'aujourd'hui, le plus important de mes quatre titres enregistrés sur le circuit junior international».

PHR

Dure victoire.

PHR

Victoire écrasante, facile, impressionnante, retentissante.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
CONT

[Graf] acudió a la conferencia de prensa posterior a su victoria sobre Arantxa con el pelo suelto y con una cara sonriente.

CONT

[Thomas] Muster recibió un cheque de 35 millones de pesetas por su triunfo.

Save record 12

Record 13 2014-05-20

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Fútbol
Save record 13

Record 14 2014-01-21

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
CONT

The dribble has always been used to set up the pass, and vice versa, and it is only on rare occasions that the single player is able to dribble past several players and score a goal. When he or she does this, it is usually because the defenders are anticipating the pass.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

[Action de] effectuer une légère anticipation.

CONT

Il y a onze joueurs, de chaque coté, il faut savoir se démarquer, il faut savoir marquer un jouer. Il faut savoir aller au devant du ballon [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
CONT

El guardameta blanquivioleta supo anticiparse a un balón interior y, sobre todo, estirar el guante en un cabezazo que mostraba todos los visos para acabar en gol. A partir de ahí, el Real Valladolid encontró una vía para la victoria.

Save record 14

Record 15 2012-01-11

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Game or contest in which the favorite or higher-seeded player is defeated by a lower-ranked player.

CONT

Unseeded Nathalie Tauziat posted a 4-6, 6-4, 7-5 upset over No. 6 Magdalena Maleeva.

PHR

Tumultuous upset.

PHR

On the brink of an upset. A slew of upsets.

PHR

To pull off an upset.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Défaite dans une compétition officielle devant un joueur de classement inférieur.

CONT

Pour atteindre un classement supérieur, il faut battre, toujours dans l'année, au moins trois joueurs classés à un meilleur handicap sans subir de défaites appelées contre-performances.

OBS

Par rapport au terme connexe : performance, c.-à-d. victoire dans une compétition officielle sur un joueur dont le classement est supérieur.

CONT

Après une série de contre-performances, Bjorn Borg a abandonné le circuit professionnel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Save record 15

Record 16 2010-07-22

English

Subject field(s)
  • Boxing
  • Wrestling

French

Domaine(s)
  • Boxe
  • Lutte

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
  • Lucha
Save record 16

Record 17 2008-09-30

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
DEF

An oviparous burrowing nocturnal mammal ... of the order Monotremata ...

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mammifère australien (Monotrèmes), ressemblant au hérisson, épineux, au museau prolongé en bec corné.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mamíferos
Entrada(s) universal(es)
CONT

Tachyglossus aculeatus [...] habita zonas rocosas, boscosas y arenosas de la costa este de Australia desde Queensland hasta Victoria [...] y otras islas cercanas. [...] Es una de las especies de mamíferos de Oceanía que presenta poblaciones más estables; [presenta] cuerpo [...] comprimido dorsoventralmente y arqueado, [...] cabeza [...] pequeña y acuminada, terminada en un hocico puntiagudo que puede alcanzar la mitad de la longitud total de la misma. [...] Se alimenta de termitas, hormigas y otros insectos que captura con su lengua pegajosa.

Save record 17

Record 18 2003-03-13

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Various Sports (General)
  • Team Sports (General)
  • Combat Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Sports divers (Généralités)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports de combat (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes de lucha (Generalidades)
Save record 18

Record 19 2001-04-27

English

Subject field(s)
  • Boxing

French

Domaine(s)
  • Boxe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Save record 19

Record 20 2001-03-29

English

Subject field(s)
  • Boxing

French

Domaine(s)
  • Boxe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Save record 20

Record 21 2001-03-29

English

Subject field(s)
  • Boxing

French

Domaine(s)
  • Boxe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Save record 21

Record 22 2001-03-29

English

Subject field(s)
  • Boxing
OBS

Rules/refereeing.

French

Domaine(s)
  • Boxe
OBS

Règlement/arbitrage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Save record 22

Record 23 2000-03-21

English

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

Power exercised by international institutions to make majority vote decisions that are binding upon all member states or their citizens. Supranationalism involves a transfer of decision-making authority in agreed areas from constituent units to a central body. Members must accept supranational decisions or withdraw from the system. Decisions may be made either by representatives of member governments or by an institution that functions as an integral unit of the international arrangement.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Le terme s'applique à une communauté instituée entre États, indique que ses organes sont investis de pouvoirs qu'ils exercent directement sur les membres de ces États.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
CONT

[...] la adecuada respuesta regional al Estado nacional que ya no es por más tiempo capaz de realizar los objetivos de bienestar dentro de sus propias fronteras nacionales [...]. El advenimiento de la supranacionalidad simboliza la victoria de la economía sobre la política, sobre ese familiar nacionalismo etnocéntrico que subordina la mantequilla a los cañones, la razón a la pasión, las exigencias estadísticas a las demandas pasionales.

CONT

Posteriormente, este autor [Haas] irá variando su modelo de comunidad política integradora, hasta considerar la supranacionalidad como el modelo hacia el que tiende el proceso de integración.

Save record 23

Record 24 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • International Relations
  • Peace-Keeping Operations
OBS

In reference to the International Youth Year celebration in the USSR [Union of Soviet Socialist Republics].

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Relations internationales
  • Opérations de maintien de la paix

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Relaciones internacionales
  • Operaciones de mantenimiento de la paz
Save record 24

Record 25 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • International Relations
  • Peace-Keeping Operations
OBS

8 and 9 May 1985 declared by General Assembly resolution, 114, paragraph 9 as days of the anniversary.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Relations internationales
  • Opérations de maintien de la paix

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Relaciones internacionales
  • Operaciones de mantenimiento de la paz
Save record 25

Record 26 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

1986; call of SWAPO [South Africa People's Organization] to the Namibian people.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
Save record 26

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: