TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WINNIPEG [9 records]

Record 1 2025-09-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Water Resources Management
OBS

The Greater Winnipeg Sanitary District was formed in the 1930s to construct and operate a sewage disposal plant and collection system for the City of Winnipeg and adjacent municipalities.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Aménagement du territoire
  • Gestion des ressources en eau

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Gestión de recursos hídricos
Save record 1

Record 2 2025-06-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community north of Winnipeg.

OBS

Coordinates: 50° 15' 23" N, 97° 19' 7" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté au nord de Winnipeg.

OBS

Coordonnées : 50° 15' 23" N, 97° 19' 7" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Localidad situada al norte de Winnipeg.

OBS

Coordenadas: 50° 15’ 23" N, 97° 19’ 7" O.

Save record 2

Record 3 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The city of Winnipeg is the capital and largest city of Manitoba, and is located at the confluence of the Red River and Assiniboine River 100 km north of the Minnesota border.

OBS

Coordinates: 49° 53' 4" N, 97° 8' 47" W.

OBS

"City of Winnipeg" refers to the administrative entity, and "city of Winnipeg," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Winnipegger.

OBS

Gateway to the West: nickname.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Winnipeg est la capitale et la plus grande ville du Manitoba. Elle se situe au confluent de la rivière Rouge et la rivière Assiniboine, à 100 km au nord de la frontière du Minnesota.

OBS

Coordonnées : 49° 53' 4" N, 97° 8' 47" O.

OBS

«Ville de Winnipeg» réfère à l'entité administrative, et «ville de Winnipeg», au lieu habité.

OBS

Habitant : Winnipegois, Winnipegoise.

OBS

Porte de l'Ouest : surnom.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Save record 3

Record 4 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Lake Winnipeg is located in central Manitoba.

OBS

Coordinates: 52° 7' 55" N, 97° 15' 40" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le lac Winnipeg est situé dans le centre du Manitoba.

OBS

Coordonnées : 52° 7' 55" N, 97° 15' 40" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 4

Record 5 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Skating
CONT

World Class Pairs.

OBS

Roller sports (artistic).

French

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Sports de patins à roulettes (artistique).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Patinaje
CONT

Las mujeres del deporte nacional lograron "nueve medallas y media" de oro(si se tiene en cuenta que Gabriela Mugica obtuvo el título de parejas de alto en patinaje artístico junto con Flavio Fissolo) de las 25 que sumó el equipo en Winnipeg.

OBS

Deportes de patines sobre ruedas (patín artístico).

Save record 5

Record 6 2012-03-26

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Rights and Freedoms
  • Social Policy (General)
OBS

The past September in Winnipeg, over 1000 participants attended the International Conference on War-Affected Children, the largest-ever gathering on the issue. They included government officials, experts, academics, NGO representatives and youth-all wanting their discussions to make a difference. The result was a 14-point Agenda for War-Affected Children adopted by the Conference. This urges "political, moral, economic and social leadership" to protect the rights of children in conflict.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Droits et libertés
  • Politiques sociales (Généralités)
OBS

En septembre dernier, à Winnipeg, plus de 1 000 personnes ont participé à la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, le plus grand rassemblement jamais organisé sur cette question. Parmi les participants figuraient des représentants de gouvernements, des experts, des universitaires, des représentants d'organisation non gouvernementales de même que des jeunes, et tous espéraient que leurs discussions feraient avancer les choses. L'issue de la COnférence a été l'adoption du Programme pour les enfants touchés par la guerre. Celui-ci recommande en 14 points un plus grand «leadership sur les plans politique, moral, économique et social» afin de protéger les droits des enfants en situation de conflit.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Derechos y Libertades
  • Políticas sociales (Generalidades)
OBS

Elaborada en Winnipeg, Canadá, en septiembre de 2000.

Save record 6

Record 7 2001-06-07

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
OBS

"Por lo ancho" se encuentra también como equivalente de "beam reach" en la fuente de los Juegos Panamericanas de Winnipeg, de 1999.

Save record 7

Record 8 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres geológicos y otros nombres científicos
Save record 8

Record 9 2001-03-26

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Rights and Freedoms
  • Social Problems
OBS

Winnipeg, Canada, in September 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Droits et libertés
  • Problèmes sociaux
OBS

A Winnipeg (Canada), en septembre 2000.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Derechos y Libertades
  • Problemas sociales
OBS

En Winnipeg, Canadá, septiembre de 2000.

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: