TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

YERRA [2 records]

Record 1 2009-08-13

English

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
DEF

Imprinting a distinctive mark on the skin of an animal with a hot iron (a branding iron).

PHR

Hot branding.

French

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
DEF

Action d'imprimer une marque caractéristique sur la peau d'un animal avec un fer à marquer.

PHR

Marquage au fer rouge; marquage au fer chaud.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado
DEF

Acción de marcar con hierro los ganados.

CONT

Marcado a fuego. Se utiliza un hierro, con el signo o guarismo a imprimir, y tras calentarlo se aplica sobre la piel. El animal ha de ser inmovilizado, la operación se ha de realizar con la mayor brevedad y la zona de aplicación ha de poseer una adecuada masa muscular.

Save record 1

Record 2 1998-04-22

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

An ordinary player that does not play tennis well [pejorative].

OBS

Also used in good-natured ribbing by the pros and by players wanting to underinflate their profile, as in the sentence, "Oh, I'm only a weekend hacker". Related term: not to play seriously, to play lightly = jouer à la baballe [argot].

CONT

A weekend hacker wouldn't notice the difference, but men who earn millions serving and volleying the game into tedium have taken notice [of the newly deflated tennis balls].

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

El campeón siempre acierta en la elección [de la jugada que hay que realizar], el jugador mediocre, a veces acierta y en otras ocasiones yerra.

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: