TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ZORZAL [4 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Aztec thrush
1, record 1, English, Aztec%20thrush
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turdidae. 2, record 1, English, - Aztec%20thrush
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - Aztec%20thrush
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- grive aztèque
1, record 1, French, grive%20azt%C3%A8que
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- grive noir et blanc 2, record 1, French, grive%20noir%20et%20blanc
former designation, correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turdidae. 3, record 1, French, - grive%20azt%C3%A8que
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grive aztèque : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, record 1, French, - grive%20azt%C3%A8que
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 1, French, - grive%20azt%C3%A8que
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- zorzal azteca
1, record 1, Spanish, zorzal%20azteca
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- mirlo pinto 1, record 1, Spanish, mirlo%20pinto
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave paseriforme de la familia Turdidae. [...] Es endémica de México, pero ocasionalmente se ve vagabundeando en Estados Unidos. Su hábitat natural son los bosques húmedos y montanos. 1, record 1, Spanish, - zorzal%20azteca
Record 2 - internal organization data 2017-04-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- American robin
1, record 2, English, American%20robin
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turdidae. 2, record 2, English, - American%20robin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - American%20robin
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- merle d'Amérique
1, record 2, French, merle%20d%27Am%C3%A9rique
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- rouge-gorge 2, record 2, French, rouge%2Dgorge
avoid, masculine noun, familiar
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turdidae. 3, record 2, French, - merle%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
merle d'Amérique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, record 2, French, - merle%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
rouge-gorge : nom commun qui désigne un petit passereau européen et utilisé faussement pour désigner Turdus migratorius. 3, record 2, French, - merle%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - merle%20d%27Am%C3%A9rique
Record 2, Key term(s)
- rougegorge
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- mirlo primavera
1, record 2, Spanish, mirlo%20primavera
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- mirlo americano 1, record 2, Spanish, mirlo%20americano
correct, masculine noun
- robín americano 1, record 2, Spanish, rob%C3%ADn%20americano
correct, masculine noun
- zorzal pechirrojo 1, record 2, Spanish, zorzal%20pechirrojo
correct, masculine noun
- zorzal petirrojo 1, record 2, Spanish, zorzal%20petirrojo
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Ave de la] familia Turdidae. [...] Mide unos 25 cm de longitud. [...] Los machos por la parte superior son de color gris pizarroso. Por la parte inferior tienen el pecho y el vientre de color rojizo anaranjado y aspecto escamoso pues las plumas tienen su extremo ribeteado de color blanquecino. [Esta ave se distribuye] en América del norte y en América central. 1, record 2, Spanish, - mirlo%20primavera
Record 3 - internal organization data 2013-05-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- rufous-bellied thrush
1, record 3, English, rufous%2Dbellied%20thrush
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turdidae. 2, record 3, English, - rufous%2Dbellied%20thrush
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - rufous%2Dbellied%20thrush
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- merle à ventre roux
1, record 3, French, merle%20%C3%A0%20ventre%20roux
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turdidae. 2, record 3, French, - merle%20%C3%A0%20ventre%20roux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
merle à ventre roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 3, French, - merle%20%C3%A0%20ventre%20roux
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - merle%20%C3%A0%20ventre%20roux
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- zorzal
1, record 3, Spanish, zorzal
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- white-necked thrush
1, record 4, English, white%2Dnecked%20thrush
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- white-necked robin 2, record 4, English, white%2Dnecked%20robin
- white-throated thrush 2, record 4, English, white%2Dthroated%20thrush
see observation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turdidae. 3, record 4, English, - white%2Dnecked%20thrush
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
white-throated thrush: common name used to refer to the species Turdus assimilis. 3, record 4, English, - white%2Dnecked%20thrush
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 4, English, - white%2Dnecked%20thrush
Record 4, Key term(s)
- white necked thrush
- white necked robin
- white throated thrush
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- merle à col blanc
1, record 4, French, merle%20%C3%A0%20col%20blanc
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turdidae. 2, record 4, French, - merle%20%C3%A0%20col%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
merle à col blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - merle%20%C3%A0%20col%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
merle à col blanc : nom commun utilisé par certains auteurs pour désigner l'espèce Turdus assimilis. 2, record 4, French, - merle%20%C3%A0%20col%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - merle%20%C3%A0%20col%20blanc
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- zorzal de cuello blanco
1, record 4, Spanish, zorzal%20de%20cuello%20blanco
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


