TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ZUMO MANZANA CLARIFICADO [1 record]

Record 1 2012-10-22

English

Subject field(s)
  • Beverages
CONT

In North America, the clarified apple juice is the predominant product on the market and consumers perceive the appearance of haze in apple juice as a sign of inferior quality or spoilage.

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

Clarification du jus de pommes. Le procédé traditionnel de production de jus de pommes clarifié nécessitait l'emploi d'agents de collage (gélatine, bentonite), avec de longues durées de décantation (24 à 48 h) parfois non maîtrisables et d'adjuvants de filtration (Kieselguhr). Aujourd'hui toutes les unités ont adopté la filtration tangentielle (microfiltration ou ultrafiltration) pour clarifier le jus de pommes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: