TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
INVADIR [2 records]
Record 1 - internal organization data 2011-08-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 1, Main entry term, English
- poach
1, record 1, English, poach
correct, verb
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- intercept 2, record 1, English, intercept
correct, verb, less frequent
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To cross intentionally into a partner's forecourt territory either to volley an opponent's service return or groundstroke rally shot. 3, record 1, English, - poach
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There is a slight difference between "poaching" and "interception". The first term implies a resolve to move over to one's partner's side of the court, whether one is expecting to make contact with the ball or not. The second term implies less doubt as to whether the ball will come or not. It will come and the player will meet the ball to put it away. In general, the French term "interception" conveys both English meanings. Related terms: cross, switch, to cut to the middle, to pick off the return of service. 3, record 1, English, - poach
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The non-server will attempt to reach the return of serve and place an unplayable first volley; the net player of the receiving team will seek to intercept this first volley to win the point without extending the rally. 2, record 1, English, - poach
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
to poach on ad, poach on the serve, poach the service return. 3, record 1, English, - poach
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 1, Main entry term, French
- intercepter
1, record 1, French, intercepter
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- marauder 2, record 1, French, marauder
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La formation australienne du jeu double] vise essentiellement à intercepter les retours de service croisé. À utiliser à l'occasion pour confondre l'équipe qui reçoit le service. 1, record 1, French, - intercepter
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 1, Main entry term, Spanish
- cruzarse
1, record 1, Spanish, cruzarse
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- invadir 2, record 1, Spanish, invadir
correct
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cuando os suban a la red, jugad una pelota liftada a los pies de vuestros adversarios, esto les obligará a levantarla y el compañero que esté en la red se cruzará y terminará el punto. 1, record 1, Spanish, - cruzarse
Record 2 - internal organization data 2002-03-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Labour Law
Record 2, Main entry term, English
- encroach on
1, record 2, English, encroach%20on
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- encroach upon 2, record 2, English, encroach%20upon
correct
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit du travail
Record 2, Main entry term, French
- empiéter sur
1, record 2, French, empi%C3%A9ter%20sur
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
- Derecho laboral
Record 2, Main entry term, Spanish
- invadir 1, record 2, Spanish, invadir
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: