TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CABO [43 records]

Record 1 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island located in northeastern Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 46° 11' 12" N, 60° 46' 15" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île située dans la partie nord-est de la Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 46° 11' 12" N, 60° 46' 15" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 1

Record 2 2023-06-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A point located in the easternmost part of Cape Breton Island.

OBS

Coordinates: 45º 57' 8'' N, 59º 47' 24'' W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pointe qui occupe la partie la plus à l'est de l'île du Cap-Breton.

OBS

Coordonnées : 45° 57′ 8″ N, 59° 47′ 24″ O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 2

Record 3 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
DEF

A large strong rope used for towing purposes and for securing mooring ships.

OBS

Hawsers are now mostly made of steel.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
DEF

Gros cordage formé de 3 ou 4 torons commis de gauche à droite [qui] sert à l'amarrage [et] au remorquage.

OBS

aussière : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Save record 3

Record 4 2023-01-04

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

A mollusk of the family Mactridae.

OBS

surfclam: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mollusque de la famille des Mactridae.

OBS

mactre d'Amérique : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales et l'OLF.

OBS

mactre solide : terme officialisé par l'Union européenne.

OBS

mactre solide : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Spisula solida.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
Entrada(s) universal(es)
Save record 4

Record 5 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Ropemaking
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts
Key term(s)
  • rope coil

French

Domaine(s)
  • Corderie
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux
DEF

Portion de cordage disposée en rond sur elle-même.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cordelería
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Partes de los barcos
Save record 5

Record 6 2022-02-15

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Naval Forces
DEF

The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of master corporal.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

The Royal Canadian Navy replaced the term master seaman with the gender-neutral term master sailor in 2020.

OBS

master sailor; MS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces navales
DEF

Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de caporal-chef.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

matelot-chef; matc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

matelot-chef : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

matelot-chef; matc : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
  • Fuerzas navales
Save record 6

Record 7 2022-01-27

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

A combination rope which runs between the ends of the wings and the otter trawl board.

CONT

If otter boards are adjusted to give considerable spreading power, care is necessary in order to avoid the ground cables and bridles working at too wide an angle for effective herding, and the net's mouth being overstretched with the headrope pulled down.

Key term(s)
  • sweepline
  • sweeprope

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Filin mixte reliant les ailes et le panneau [d'un] chalut.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Save record 7

Record 8 2022-01-27

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Commercial Fishing
CONT

Chafed rope leads to an increased loss of [fishing] gear due to weakened rope breaking off, and rope that is caught under rocks is extremely dangerous for lobstermen to haul.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Pêche commerciale

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Pesca comercial
Save record 8

Record 9 2020-08-17

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Merlucciidae.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Merlucciidae.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Peces
Entrada(s) universal(es)
Save record 9

Record 10 2019-10-30

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

The [trawl] mouth frame […] is normally made up from combination wire rope (wire and fibre combined), although fibre rope may be used for small, light nets and wire rope for heavy nets where large loads are expected.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

[Cordage] d'acier et de fibre utilisé dans le montage et la manipulation du chalut.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Save record 10

Record 11 2019-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Legislative capital of South Africa.

OBS

Inhabitant: Capetonian.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale législative de l'Afrique du Sud.

OBS

Habitant : Capétonien, Capétonienne.

OBS

Le Cap : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. Par contre, l'article défini masculin se contracte après les prépositions «de» et «à» et il perd sa majuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital legislativa de Sudáfrica.

CONT

Habitante: capense.

Save record 11

Record 12 2017-10-24

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • Pleasure Boating and Yachting

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Câble, filin ou corde qui sert au gréement d'un navire ou pour toute manœuvre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
  • Vela y navegación de placer
Save record 12

Record 13 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of a non-commissioned member below that of sergeant and above that of private.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

corporal; Cpl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d'un militaire du rang inférieur au grade de sergent et supérieur à celui de soldat.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

Grade faisant partie à la fois de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Aviation.

OBS

caporal; cpl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Grados militares
DEF

Primer grado por encima del de soldado de primera; en algunos ejércitos se lo considera parte de la tropa, mientras que en otros equivale al primer grado de la suboficialidad.

CONT

[En] España cabo es el tercer grado en las fuerzas armadas españolas (Ejército de Tierra, Armada, Ejército del Aire y Guardia Civil) por encima del de soldado y soldado primero, y por debajo de cabo primero y cabo mayor. [En] Chile el grado de cabo, es el primer grado después de egresar de la escuela de suboficiales, está dentro de la categoría de clases grado súperior al de soldado; es el grado anterior al de cabo 2º, debe permanecer en este grado por un periodo de tres años, tiempo requisito para optar al grado de cabo 2º [...]

OBS

Rango militar.

Save record 13

Record 14 2017-06-20

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Manœuvre, aussière ou câble, établie entre deux navires ou entre un navire et la côte pour opérer un sauvetage, transporter des personnes, acheminer du courrier ou du ravitaillement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Save record 14

Record 15 2017-06-20

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Cordage de petit diamètre utilisé pour transférer une manœuvre : aussières à l'accostage, remorque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Save record 15

Record 16 2017-03-08

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CV
classification system code, see observation
CPV
classification system code, see observation
OBS

A country in the eastern North Atlantic, west of Mauritania and Senegal, comprising the Cape Verde Islands.

OBS

Capital: Praia.

OBS

Inhabitant: Cabo Verdean.

OBS

Cabo Verde: common name of the country.

OBS

CV; CPV: codes recognized by ISO.

OBS

Republic of Cabo Verde: The Republic of Cabo Verde changed its official name from the Republic of Cape Verde on 24 October 2013 in a request submitted to the Secretary-General by the country's Permanent Representative to the United Nations.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CV
classification system code, see observation
CPV
classification system code, see observation
OBS

État insulaire d'Afrique.

OBS

Capitale : Praia.

OBS

Habitant : Cap-Verdien, Cap-Verdienne.

OBS

Cabo Verde : nom usuel du pays.

OBS

CV; CPV : codes reconnus par l'ISO.

OBS

République de Cabo Verde : La République de Cabo Verde, anciennement Cap-Vert, a changé son nom officiel le 24 octobre 2013 dans une demande adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du pays auprès des Nations Unies.

PHR

aller au Cabo Verde, visiter le Cabo Verde

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
CV
classification system code, see observation
CPV
classification system code, see observation
OBS

Capital: Praia.

OBS

Habitante: caboverdiano, caboverdiana.

OBS

Cabo Verde: nombre usual del país.

OBS

CV; CPV: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Cabo Verde: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, el sustantivo genérico se escribe con mayúscula únicamente si forma parte inherente del nombre propio geográfico, como sucede en "Cabo Verde".

Save record 16

Record 17 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Procellariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Procellariidae.

OBS

damier du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Save record 17

Record 18 2011-08-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Cape, Republic of South Africa.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Cabo del sur de África, descubierto por Bartolomeu Dias (1488) y doblado por Vasco da Gama, en ruta hacia las Indias (1497).

Save record 18

Record 19 2011-06-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Naval Forces
DEF

The captain of the crew of a ship's gun.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forces navales
DEF

Officier marinier chargé d'un canon.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Fuerzas navales
Save record 19

Record 20 2011-03-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The end of a racket handle.

PHR

Butt cap.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Le talon est habituellement recouvert d'un embout sur lequel s'appuiera l'hypothénar de la main.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Save record 20

Record 21 2010-07-14

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A steep cliff along the shoreline.

OBS

cliffed shoreline; wavecut cliff: more general terms than the French word "musoir" which means a feature located near an estuary.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

[...] littoral assez abrupt, attaqué par les eaux d'écoulement d'un estuaire rétréci par l'avancée d'un poulier.

OBS

Rive opposée au poulier à la sortie d'un estuaire ou d'une baie.

OBS

musoir : terme plus spécifique que «côte à falaise(s)».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Hidrología e hidrografía
Save record 21

Record 22 2006-06-13

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

Rope attached along edge of lower wings and bosom netting for securing in bights to fishing line.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Dans un chalut, cordage qui sert à monter les ailes inférieures et le carré de ventre le long du bourrelet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Save record 22

Record 23 2004-05-25

English

Subject field(s)
  • Convention Titles (Meetings)
  • Education
OBS

January, 2001.

Key term(s)
  • Cape Town Statement

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions (Réunions)
  • Pédagogie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones (Reuniones)
  • Pedagogía
OBS

No utilizar "Declaración de Ciudad de El Cabo".

Save record 23

Record 24 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Cape on the northwest coast of Spain.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Save record 24

Record 25 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment
OBS

The objective of the Cape Breton Growth Fund (CBGF) is to promote sustainable long term economic development for Cape Breton Island.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
OBS

Le Fonds d'investissement du Cap-Breton (FICB) a pour objectif de promouvoir le développement économique à long terme de l'île du Cap-Breton.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Inversiones
Save record 25

Record 26 2003-12-23

English

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Prominent elevated projection of land extending into a body of water.

CONT

Abells Cape, P.E.I.

CONT

North Gros Cap, Ont.

CONT

Felsen Kap, N.S.

OBS

cape: widely used generic. Some capes do not have a pronounced elevation. The generic term may precede or follow the specific.

OBS

cap: anglicized version of French "cap". Rare; generic used in Ont.

OBS

kap: rare; generic used in N.S.

OBS

cape; cap kap: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Saillie de terre habituellement élevée et massive, qui s'avance dans une étendue d'eau.

CONT

Cap Tourmente, Québec.

OBS

Le cap est habituellement plus petit que le promontoire, mais plus gros que la pointe. Anciennement, le cap et le promontoire étaient synonymes. Aujourd'hui, le promontoire indique une masse de terre élevée tandis que le cap désigne tout ce qui s'avance de façon élevée ou non. Attesté au Québec surtout et sporadiquement dans les provinces de l'Atlantique.

OBS

cap : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
  • Geomorfología y geomorfogénesis
DEF

Saliente de la costa que se adelanta en el mar.

Save record 26

Record 27 2003-09-05

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Save record 27

Record 28 2003-08-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Conduct of Military Operations
CONT

At every level of the chain of command, the declaration of operational readiness closes the loop of planning responsibility when the officer tasked to carry out a mission reports the readiness of units to the officer who ordered the mission.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Conduite générale des opérations militaires
CONT

On a demandé à la Commission de se concentrer, dans le cadre de son mandat, sur la nature de la mission et des tâches confiées à la Force opérationnelle interarmées du Canada en Somalie, ainsi que sur l'aptitude du contingent déployé à accomplir la mission qui lui était confiée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Conducción general de las operaciones militares
CONT

Para realizar la misión encomendada, el EA [Ejército del Aire] se estructura en fuerza aérea y logística, organizándose en mandos operativos, unidades, servicios y órganos auxiliares adaptados a los diferentes cometidos que se derivan de su misión principal.

Save record 28

Record 29 2002-11-19

English

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Product of Arenga saccharifera.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Key term(s)
  • gomouti

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Save record 29

Record 30 2001-08-26

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Rights and Freedoms
OBS

OHCHR/UNDP; October 1998; Commission on Human Rights decision 1999/102.

OBS

OHCHR: Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UNDP: United Nations Development Programme.

OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Droits et libertés
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Derechos y Libertades
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 30

Record 31 2001-07-21

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
OBS

Fuente: Marina Orellana.

Key term(s)
  • poner en ejecución
  • dar cumplimiento a
  • montar
Save record 31

Record 32 2001-06-21

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

line: term also used in sailing.

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

[...] Cordage sans emploi défini.

OBS

Prononcer boute.

OBS

bout : terme employé aussi à la voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
  • Vela y navegación de placer
Save record 32

Record 33 2000-07-17

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
  • International Relations
OBS

Starting 25 May. United Nations. Proposed as: Week of Solidarity with the Colonial Peoples of Southern Africa and Guinea (Bissau) and Cape Verde Fighting for Freedom, Independence and Equal Rights.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
  • Relations internationales

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Derechos y Libertades
  • Relaciones internacionales
Save record 33

Record 34 1999-08-27

English

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • International Relations
OBS

7th held at Maputo, May 21-22, 1987.

French

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Relations internationales

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cumbres
  • Relaciones internacionales
Save record 34

Record 35 1998-09-01

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
DEF

A system of spinning based on the concept of introducing twist into the yarn without package rotation by simply rotating the yarn end at a gap or break in the flow of the fibers between the delivery system and the yarn package. Because the twisting element can be compact and the mass of material to be rotated is small, very high twisiting speeds can be attained. The process, in a sense combines the traditional processes of roving and spinning in one operation.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
CONT

Filature à fibres libérées ou open-end. La filature consiste dans le principe suivant : L'extrémité du filé en cours de formation tourne sur elle-même, tandis qu'on lui apporte une à une des fibres. Ces fibres sont prélevées dans une masse alimentaire qui peut être une mèche ou un ruban de carde par un procédé adéquat. Ces fibres ainsi prélevées échappent au contrôle de la masse des fibres alimentaires avant d'être incorporées dans le filé en formation. De là vient le nom de filature à fibres libérées.

CONT

Trois sociétés au Canada produisent des fils cardés par le procédé de filature à fibres libérées. [...] Dans le procédé de filature à fibres libérées, des rubans sont introduits directement dans des turbines qui tournent à grande vitesse pour produire des fils [...]. La filature à fibres libérées et la filature à jet d'air sont toutes deux de nouveaux procédés ... les tricoteurs opteraient certainement pour des fils peignés, produits par filature à fibres libérées ou à jet d'air [...].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Fabricación de hilados (Textiles)
Save record 35

Record 36 1997-12-17

English

Subject field(s)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • River and Sea Navigation
OBS

in a mechanical system the pressure from the brake pedal is transmitted to the wheel brakes by means of rods and shafts or -- and shafts.

French

Domaine(s)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

La commande mécanique se fait par des tringles rigides ou des câbles sous gaines.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
  • Navegación fluvial y marítima
Save record 36

Record 37 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Summit Titles
OBS

7th held at Maputo, 21-22 May 1987.

French

Domaine(s)
  • Titres de sommets
Key term(s)
  • Conférence au sommet des chefs d'État de l'Angola, du Cap-Vert, de la Guinée-Bissau, du Mozambique et de Sao Tomé et Principe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cumbres
Save record 37

Record 38 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • International Relations
  • Economic Co-operation and Development

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Relations internationales
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Relaciones internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
Save record 38

Record 39 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sociology of the Family
  • Statistics
OBS

DTCD [Department for Technical Co-operation for Development] in association with DIESA.

Key term(s)
  • Cape Verde Seminar Report
  • Compiling Social Indicators on the Situation of Women

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sociologie de la famille
  • Statistique
Key term(s)
  • Rapport du Séminaire du Cap-Vert
  • Compilation d'indicateurs sociaux de la situation de la femme

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Sociología de la familia
  • Estadística
Key term(s)
  • Informe del Seminario de Cabo Verde
  • Compilación de Indicadores sociales de la situación de la mujer
Save record 39

Record 40 1997-03-07

English

Subject field(s)
  • Ship Maintenance

French

Domaine(s)
  • Entretien des navires

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mantenimiento de los buques
Save record 40

Record 41 1991-04-29

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Extrémité d'un cordage amincie par réduction progressive des torons.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Save record 41

Record 42 1991-04-24

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
DEF

Cordage fixé au chalut, le long du dos et du ventre, pour le renforcer et réduire les déchirures.

OBS

La barrette est fixée dans un sens parallèle à l'axe du chalut. Elle diffère des ralingues.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Save record 42

Record 43 1991-04-08

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Cordage ou câble de remorquage et de halage.

CONT

Aussière de touée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: