TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GAVIOTA [14 records]
Record 1 - internal organization data 2016-04-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- South American tern
1, record 1, English, South%20American%20tern
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, record 1, English, - South%20American%20tern
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - South%20American%20tern
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- sterne hirundinacée
1, record 1, French, sterne%20hirundinac%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 1, French, - sterne%20hirundinac%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sterne hirundinacée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - sterne%20hirundinac%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - sterne%20hirundinac%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- gaviota de cola larga
1, record 1, Spanish, gaviota%20de%20cola%20larga
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-04-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- black tern
1, record 2, English, black%20tern
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, record 2, English, - black%20tern
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - black%20tern
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- guifette noire
1, record 2, French, guifette%20noire
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- sterne noire 2, record 2, French, sterne%20noire
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 3, record 2, French, - guifette%20noire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guifette noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 2, French, - guifette%20noire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 2, French, - guifette%20noire
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- charrán negro
1, record 2, Spanish, charr%C3%A1n%20negro
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- gaviota prieta 2, record 2, Spanish, gaviota%20prieta
correct, feminine noun
- golondrina marina negra 2, record 2, Spanish, golondrina%20marina%20negra
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Familia: Laridae [...] Gaviota Prieta (Chlidonias niger). Se puede encontrar desde el centro este de Alaska, Manitoba central y sur de Ontario hasta el norte de California, Colorado, el norte de Missouri y Tennessee, también a las orillas de los lagos del norte de Ohio, Pensilvania y Nueva York, [pasa] los inviernos de Surinam a Perú y Chile. Características. Es la única golondrina marina con el cuerpo negro. Presenta variación en el plumaje por edades y estacional. En reproducción presentan el plumaje negro mientras que en el plumaje alternativo presentan la cabeza y cuello color blanco, la corona es negra, las partes inferiores son color gris ahumado, el pico es negro y las patas son color rojo oscuro. Ambos sexos son similares. 2, record 2, Spanish, - charr%C3%A1n%20negro
Record 3 - internal organization data 2016-02-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- pomarine jaeger
1, record 3, English, pomarine%20jaeger
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- pomarine skua 2, record 3, English, pomarine%20skua
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 3, record 3, English, - pomarine%20jaeger
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 3, English, - pomarine%20jaeger
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- labbe pomarin
1, record 3, French, labbe%20pomarin
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 3, French, - labbe%20pomarin
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
labbe pomarin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - labbe%20pomarin
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - labbe%20pomarin
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- gaviota pomarina
1, record 3, Spanish, gaviota%20pomarina
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- Stercorarius pomarinus 1, record 3, Spanish, Stercorarius%20pomarinus
Latin
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-02-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- great skua
1, record 4, English, great%20skua
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, record 4, English, - great%20skua
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 4, English, - great%20skua
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- grand labbe
1, record 4, French, grand%20labbe
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 4, French, - grand%20labbe
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
grand labbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - grand%20labbe
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - grand%20labbe
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- gaviota parda
1, record 4, Spanish, gaviota%20parda
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2015-04-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- European herring gull
1, record 5, English, European%20herring%20gull
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- herring gull 2, record 5, English, herring%20gull
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 3, record 5, English, - European%20herring%20gull
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 5, English, - European%20herring%20gull
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- goéland argenté
1, record 5, French, go%C3%A9land%20argent%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 5, French, - go%C3%A9land%20argent%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
goéland argenté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - go%C3%A9land%20argent%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 5, French, - go%C3%A9land%20argent%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 5
Record 5, Main entry term, Spanish
- gaviota argéntea
1, record 5, Spanish, gaviota%20arg%C3%A9ntea
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-11-07
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- kelp gull
1, record 6, English, kelp%20gull
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Dominican gull 2, record 6, English, Dominican%20gull
- karoro 2, record 6, English, karoro
- southern black-backed gull 2, record 6, English, southern%20black%2Dbacked%20gull
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 3, record 6, English, - kelp%20gull
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 6, English, - kelp%20gull
Record 6, Key term(s)
- southern black backed gull
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- goéland dominicain
1, record 6, French, go%C3%A9land%20dominicain
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 6, French, - go%C3%A9land%20dominicain
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
goéland dominicain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - go%C3%A9land%20dominicain
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 6, French, - go%C3%A9land%20dominicain
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 6
Record 6, Main entry term, Spanish
- gaviota cocinera
1, record 6, Spanish, gaviota%20cocinera
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- gaviota dominicana 2, record 6, Spanish, gaviota%20dominicana
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Gaviota cocinera. Larus dominicanus. Kelp Gull. Descripción: Pertenece a la familia de los laridos, emparentada con otras gaviotas y gaviotines dispersos por todo el planeta. 1, record 6, Spanish, - gaviota%20cocinera
Record 7 - internal organization data 2011-08-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- black-legged kittiwake
1, record 7, English, black%2Dlegged%20kittiwake
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Atlantic kittiwake 2, record 7, English, Atlantic%20kittiwake
former designation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 3, record 7, English, - black%2Dlegged%20kittiwake
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 7, English, - black%2Dlegged%20kittiwake
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- mouette tridactyle
1, record 7, French, mouette%20tridactyle
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 7, French, - mouette%20tridactyle
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mouette tridactyle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - mouette%20tridactyle
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - mouette%20tridactyle
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- gaviota tridáctila
1, record 7, Spanish, gaviota%20trid%C3%A1ctila
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- gaviota pata negra 1, record 7, Spanish, gaviota%20pata%20negra
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2009-11-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- brown-hooded gull
1, record 8, English, brown%2Dhooded%20gull
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, record 8, English, - brown%2Dhooded%20gull
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According t some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - brown%2Dhooded%20gull
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- mouette de Patagonie
1, record 8, French, mouette%20de%20Patagonie
correct, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 8, French, - mouette%20de%20Patagonie
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
mouette de Patagonie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - mouette%20de%20Patagonie
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - mouette%20de%20Patagonie
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 8
Record 8, Main entry term, Spanish
- gaviota de capucho negro
1, record 8, Spanish, gaviota%20de%20capucho%20negro
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- Larus maculipennis 1, record 8, Spanish, Larus%20maculipennis
Latin
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2009-11-11
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Belcher's gull
1, record 9, English, Belcher%27s%20gull
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- band-tailed gull 2, record 9, English, band%2Dtailed%20gull
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 3, record 9, English, - Belcher%27s%20gull
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 9, English, - Belcher%27s%20gull
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- goéland siméon
1, record 9, French, go%C3%A9land%20sim%C3%A9on
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 9, French, - go%C3%A9land%20sim%C3%A9on
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
goéland siméon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - go%C3%A9land%20sim%C3%A9on
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - go%C3%A9land%20sim%C3%A9on
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 9
Record 9, Main entry term, Spanish
- gaviota de cola negra
1, record 9, Spanish, gaviota%20de%20cola%20negra
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2009-11-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- gray-hooded gull
1, record 10, English, gray%2Dhooded%20gull
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- grey-hooded gull 2, record 10, English, grey%2Dhooded%20gull
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 3, record 10, English, - gray%2Dhooded%20gull
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 10, English, - gray%2Dhooded%20gull
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- mouette à tête grise
1, record 10, French, mouette%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, record 10, French, - mouette%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mouette à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - mouette%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - mouette%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 10
Record 10, Main entry term, Spanish
- gaviota de capucho gris
1, record 10, Spanish, gaviota%20de%20capucho%20gris
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- Larus cirrocephalus 1, record 10, Spanish, Larus%20cirrocephalus
Latin
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-03-20
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Record 11, Main entry term, English
- gaviata
1, record 11, English, gaviata
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 11, English, - gaviata
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Figures, category III. 3, record 11, English, - gaviata
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Record 11, Main entry term, French
- gavotte
1, record 11, French, gavotte
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- gaviata 2, record 11, French, gaviata
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, record 11, French, - gavotte
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Figures, catégorie III. 4, record 11, French, - gavotte
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Record 11, Main entry term, Spanish
- gaviota
1, record 11, Spanish, gaviota
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, record 11, Spanish, - gaviota
Record 12 - internal organization data 2002-03-20
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Record 12, Main entry term, English
- gaviata open 180º
1, record 12, English, gaviata%20open%20180%C2%BA
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- gaviata open 180 2, record 12, English, gaviata%20open%20180
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 12, English, - gaviata%20open%20180%C2%BA
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Figures, category III. 3, record 12, English, - gaviata%20open%20180%C2%BA
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Record 12, Main entry term, French
- gaviata ouverte à 180º
1, record 12, French, gaviata%20ouverte%20%C3%A0%20180%C2%BA
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- gavotte ouverte à 180º 1, record 12, French, gavotte%20ouverte%20%C3%A0%20180%C2%BA
correct, feminine noun
- gavotte ouverte à 180 2, record 12, French, gavotte%20ouverte%20%C3%A0%20180
feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 2, record 12, French, - gaviata%20ouverte%20%C3%A0%20180%C2%BA
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Figures, catégorie III. 3, record 12, French, - gaviata%20ouverte%20%C3%A0%20180%C2%BA
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Record 12, Main entry term, Spanish
- gaviota abierta 180º
1, record 12, Spanish, gaviota%20abierta%20180%C2%BA
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, record 12, Spanish, - gaviota%20abierta%20180%C2%BA
Record 13 - internal organization data 1991-05-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Record 13, Main entry term, English
- seagull 1, record 13, English, seagull
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 13, Main entry term, French
- goéland
1, record 13, French, go%C3%A9land
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Oiseau de mer de la famille des Laridés qui vit sur les littoraux sans s'écarter très loin en mer. 1, record 13, French, - go%C3%A9land
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Aves
Record 13, Main entry term, Spanish
- gaviota
1, record 13, Spanish, gaviota
feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1991-04-05
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Record 14, Main entry term, English
- seagull 1, record 14, English, seagull
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 14, Main entry term, French
- mouette
1, record 14, French, mouette
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Oiseau de mer laridé de taille moyenne par opposition aux goélands. 1, record 14, French, - mouette
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Aves
Record 14, Main entry term, Spanish
- gaviota
1, record 14, Spanish, gaviota
feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: