TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
RUTILUS RUTILUS [12 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- chestnut-collared swift
1, record 1, English, chestnut%2Dcollared%20swift
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, record 1, English, - chestnut%2Dcollared%20swift
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - chestnut%2Dcollared%20swift
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- martinet à collier roux
1, record 1, French, martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, record 1, French, - martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
martinet à collier roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - martinet%20%C3%A0%20collier%20roux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-11-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- northern red-backed vole
1, record 2, English, northern%20red%2Dbacked%20vole
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Cricetidae. 2, record 2, English, - northern%20red%2Dbacked%20vole
Record 2, Key term(s)
- northern red backed vole
- northern red-back vole
- northern red back vole
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- campagnol à dos roux boréal
1, record 2, French, campagnol%20%C3%A0%20dos%20roux%20bor%C3%A9al
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- campagnol boréal 2, record 2, French, campagnol%20bor%C3%A9al
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Cricetidae. 3, record 2, French, - campagnol%20%C3%A0%20dos%20roux%20bor%C3%A9al
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-07-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- elephant mosquito
1, record 3, English, elephant%20mosquito
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Culicidae. 2, record 3, English, - elephant%20mosquito
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- moustique rutilant
1, record 3, French, moustique%20rutilant
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae. 2, record 3, French, - moustique%20rutilant
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-04-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Shetland pondweed
1, record 4, English, Shetland%20pondweed
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Potamogetonaceae. 2, record 4, English, - Shetland%20pondweed
Record 4, Key term(s)
- Shetland pond weed
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- potamot rougeâtre
1, record 4, French, potamot%20rouge%C3%A2tre
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- potamot roux 1, record 4, French, potamot%20roux
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Potamogetonaceae. 2, record 4, French, - potamot%20rouge%C3%A2tre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-02-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Perilitus rutilus
1, record 5, English, Perilitus%20rutilus
correct, Latin
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Perilitus rutilus: There is no common name for this species of insects. 2, record 5, English, - Perilitus%20rutilus
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Perilitus rutilus
1, record 5, French, Perilitus%20rutilus
correct, Latin
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Perilitus rutilus : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce d'insectes. 2, record 5, French, - Perilitus%20rutilus
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-08-10
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- rufous-breasted wren
1, record 6, English, rufous%2Dbreasted%20wren
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- bush wren 1, record 6, English, bush%20wren
correct
- speckled wren 1, record 6, English, speckled%20wren
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, record 6, English, - rufous%2Dbreasted%20wren
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - rufous%2Dbreasted%20wren
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- troglodyte des halliers
1, record 6, French, troglodyte%20des%20halliers
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, record 6, French, - troglodyte%20des%20halliers
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
troglodyte des halliers : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - troglodyte%20des%20halliers
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - troglodyte%20des%20halliers
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-04-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Grand Comoro scops owl
1, record 7, English, Grand%20Comoro%20scops%20owl
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Karthala scops owl 1, record 7, English, Karthala%20scops%20owl
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 7, English, - Grand%20Comoro%20scops%20owl
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 7, English, - Grand%20Comoro%20scops%20owl
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- petit-duc du Karthala
1, record 7, French, petit%2Dduc%20du%20Karthala
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 7, French, - petit%2Dduc%20du%20Karthala
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
petit-duc du Karthala : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - petit%2Dduc%20du%20Karthala
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - petit%2Dduc%20du%20Karthala
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-04-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Madagascar scops owl
1, record 8, English, Madagascar%20scops%20owl
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Malagasy scops owl 1, record 8, English, Malagasy%20scops%20owl
correct, see observation
- Russet scops owl 1, record 8, English, Russet%20scops%20owl
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 8, English, - Madagascar%20scops%20owl
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - Madagascar%20scops%20owl
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- petit-duc malgache
1, record 8, French, petit%2Dduc%20malgache
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 8, French, - petit%2Dduc%20malgache
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
petit-duc malgache : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - petit%2Dduc%20malgache
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - petit%2Dduc%20malgache
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-04-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Pemba scops owl
1, record 9, English, Pemba%20scops%20owl
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 9, English, - Pemba%20scops%20owl
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - Pemba%20scops%20owl
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- petit-duc de Pemba
1, record 9, French, petit%2Dduc%20de%20Pemba
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 9, French, - petit%2Dduc%20de%20Pemba
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
petit-duc de Pemba : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - petit%2Dduc%20de%20Pemba
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - petit%2Dduc%20de%20Pemba
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-03-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- European roach 1, record 10, English, European%20roach
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- gardon
1, record 10, French, gardon
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-03-02
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Fish
- Aquaculture
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- roach
1, record 11, English, roach
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The roach is a typical cyprinid five times as long as it is broad; in old fish this ratio is somewhat lessened by lateral compression and the development of a humped back. The flanks and belly are bright silver-white, the back blue-green or gray. The pelvic and anal fins are bright red or orange, the others gray, though often with pinkish tints. The iris of the eye is red, the tail deeply forked. The mouth is terminal or subinferior. Roach are often confused with the rudd, Scardinius erythrophthalmus which is indeed very similar. 2, record 11, English, - roach
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plural roach or roaches. 3, record 11, English, - roach
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Poissons
- Aquaculture
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- gardon
1, record 11, French, gardon
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Poisson osseux très commun dans les eaux douces. (Famille des cyprinidés). 2, record 11, French, - gardon
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Acuicultura
Entrada(s) universal(es) Record 11
Record 11, Main entry term, Spanish
- pardilla
1, record 11, Spanish, pardilla
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- bermejuela 1, record 11, Spanish, bermejuela
correct, feminine noun
- calandino 1, record 11, Spanish, calandino
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-10-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- copper spike
1, record 12, English, copper%20spike
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Gomphidiaceae. 2, record 12, English, - copper%20spike
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- gomphide cuivré
1, record 12, French, gomphide%20cuivr%C3%A9
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- gomphide rutilant 2, record 12, French, gomphide%20rutilant
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Gomphidiaceae. 3, record 12, French, - gomphide%20cuivr%C3%A9
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


