TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TIEMPO HACIA ADELANTE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2006-12-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Paddle Sports
Record 1, Main entry term, English
- recovery
1, record 1, English, recovery
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- forward swing 2, record 1, English, forward%20swing
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The portion of the stroke, between the release and the catch, during which the oar is brought into position for the next stroke. 3, record 1, English, - recovery
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the first part of the recovery, the rower sits up from the release, and moves slowly back up the slide towards the catch ... As the rower then approaches the catch, he/she feathers the oar blade back so that the blade is perpendicular to the surface of the water. 4, record 1, English, - recovery
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... the body is swung forward and the legs bent to the vertical as the sliding seat is brought forward to the "front stops" (ie. towards the rear of the boat) in preparation for the next stroke. 5, record 1, English, - recovery
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 6, record 1, English, - recovery
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Record 1, Main entry term, French
- retour
1, record 1, French, retour
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- retour sur l'avant 2, record 1, French, retour%20sur%20l%27avant
correct, masculine noun
- temps glisseur 3, record 1, French, temps%20glisseur
masculine noun
- phase de repos 4, record 1, French, phase%20de%20repos
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du coup d'aviron se déroulant hors de l'eau. 5, record 1, French, - retour
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le retour est avant tout une phase de replacement, de préparation du coup suivant mais aussi de récupération qu'il faut exploiter au maximum. 6, record 1, French, - retour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Seconde partie du] temps préparateur ou glisseur [du coup d'aviron]. La rame, légèrement hors de l'eau, retourne à sa position de départ, le tronc, les membres inférieurs et supérieurs reviennent lentement à la position d'attaque pour recommencer un nouveau cycle. 7, record 1, French, - retour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 8, record 1, French, - retour
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Record 1, Main entry term, Spanish
- tiempo hacia adelante
1, record 1, Spanish, tiempo%20hacia%20adelante
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- fase de descanso 1, record 1, Spanish, fase%20de%20descanso
correct, feminine noun
- fase de recuperación 1, record 1, Spanish, fase%20de%20recuperaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: