TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TIJERA [10 records]

Record 1 2024-09-11

English

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
CONT

Bypass secateurs use two blades that glide past each other, enabling a sharp, clean cut, close to the stem or root. Bypass secateurs are therefore particularly suited for cutting living plant tissue. They can be used to cut young or soft wood, as well as semi-woody garden bushes and shrubs.

Key term(s)
  • by-pass pruner
  • by-pass pruning shears
  • by-pass secateur

French

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
CONT

Le sécateur à lames franches est constitué de deux lames qui glissent l'une contre l'autre, ce qui permet une coupe propre, nette et précise proche de la tige ou de la racine. Les sécateurs à lames franches sont particulièrement adaptés à la coupe des fleurs, bois vert et jeunes pousses. Ils peuvent être utilisés pour couper les bois jeunes ou tendres, ainsi que les buissons et arbustes semi-ligneux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aperos agrícolas e implementos de horticultura
CONT

Tijeras de corte deslizante: tienen una hoja cortante y su contrahoja es la que sujeta la rama, manteniéndola firme mientras se realiza la ruptura.

Save record 1

Record 2 2016-04-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Accipitridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • swallow-tailed kite

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Accipitridae.

OBS

milan à queue fourchue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

[Ave que pertenece a la] familia Accipitridae. [...] Mide aproximadamente 65 cm de longitud. [...] Por la parte superior son de color negro. Por la parte inferior son de color blanco. El pico es de color negro, [...] curvado hacia abajo con forma de gancho bastante pronunciado. […] Los ojos son de color marrón oscuro. La cola es larga, [...] muy ahorquillada [con los] extremos muy puntiagudos y es de color negro. [Ave con distribución] en el sur de Estados Unidos, en Centroamérica y en América del Sur.

Save record 2

Record 3 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A kick made by a player while off the ground in which the ball is struck by one foot as the legs make [a] scissors-like motion.

OBS

Although many sources consider "bicycle kick" synonymous with "scissor(s) kick," the scissors is not necessarily an overhead kick.

Key term(s)
  • scissors volley

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Frappe de volée exécutée sur le côté ou par-devant avec les deux jambes en l'air qui font un mouvement rappelant le ciseau.

CONT

Mieux, le jeune joueur de l'Olympique de Khouribga, 19 ans, s'est permis le luxe d'inscrire un très joli but d'un superbe coup de ciseaux (17e minute).

OBS

Un coup de ciseau n'est pas forcément renversé comme la bicyclette.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Jugada utilizada en el fútbol y sus deportes derivados que consiste en que el jugador golpea el balón, levantando sus piernas en el aire y cruzándolas —de allí el origen del nombre—, generalmente en posición paralela al campo y mediante el empeine.

Save record 3

Record 4 2009-02-03

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
DEF

A small scissors with sharp points for intraocular cutting of the iris and lens capsule.

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
CONT

Tirer et soulever tout doucement, puis couper la petite portion d'iris prise dans la pince avec les ciseaux à iris de Wecker. [...] Pour réaliser une iridectomie sectorielle, prendre l'iris à mi-chemin entre la base et le bord pupillaire et exciser un segment incluant le liseré pupillaire avec les ciseaux à iris de Wecker.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumental quirúrgico
DEF

Tijera de hojas finísimas para la cirugía ocular, cuyas ramas son semejantes a una pinza de disección.

Save record 4

Record 5 2007-02-17

English

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

Artistic gymnastics term.

OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

Terme de gymnastique artistique.

OBS

Technique/tactique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Save record 5

Record 6 2006-09-26

English

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Trailers and Hauling
DEF

Tractor semi-trailer skid which causes the units to close like a jacknife.

French

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Remorques et remorquage
DEF

Accident qui se produit lorsque l'angle de débattement latéral entre un tracteur routier et une semi-remorque est supérieur à 90 degrés dans le plan horizontal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
  • Camiones con remolque y remolque
DEF

Accidente que se produce cuando el ángulo muerto lateral entre un tractor de transporte y su semirremolque es superior a 90 grados en el plano horizontal.

Save record 6

Record 7 2003-05-07

English

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

High-jumping term.

OBS

Obsolete.

Key term(s)
  • scissors
  • scissors jump

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Desuet.

OBS

Terme de saut en hauteur.

Key term(s)
  • ciseau
  • ciseau simple

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
OBS

Término de salto de altura.

Save record 7

Record 8 2002-06-11

English

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

The hitch-kick style emphasizes the action of the lead leg. It first drives forcefully upward and forward. As the take-off leg comes forward, also with great force, the lead leg drops back. Finally, as the take-off foot reaches its highest height, the lead leg is once again driven hard forward to its best position for landing.

OBS

Long jump.

Key term(s)
  • hitch kick
  • hitchkick

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Si [le sauteur] pratique le saut en ciseau, il effectue «une foulée en l'air,» - les champions en font généralement deux- avant la chute.

OBS

saut en doubles ciseaux : Vocabulaire de l'athlétisme, Régie de la langue française; Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur. N.B. D'après Jean-Paul Baert, le terme «saut en doubles ciseaux» est plus approprié et d'usage international.

OBS

Saut en longueur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
OBS

Salto de longitud.

Save record 8

Record 9 2002-06-11

English

Subject field(s)
  • Track and Field

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Le terme français apparaît au pluriel.

Key term(s)
  • ciseaux simples

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Save record 9

Record 10 2000-06-19

English

Subject field(s)
  • Scaffolding
DEF

A device of wood, metal, rope, etc., for climbing and descending, usually consisting of two parallel side pieces connected by a series of rungs, or rounds, placed at regular intervals to serve as footholds.

French

Domaine(s)
  • Échafaudage
DEF

Dispositif portatif, composé de deux montants reliés entre eux par des barreaux transversaux.

DEF

Dispositif formé de deux montants parallèles ou légèrement convergents, réunis de distance en distance par des barreaux transversaux (échelon) servant de marches.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Andamiaje
DEF

Conjunto de escalones o peldaños sujetos a dos largueros; normalmente es portátil.

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: