TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TROZOS [5 records]

Record 1 2022-01-19

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Fish
OBS

salted cod bits; salted bits; salt cod bits; salt bits: designations rarely used in the singular.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Poissons
DEF

Produit constitué de morceaux de filets ou de noves de morue qui sont salés.

OBS

morceaux de morue salée; bits de morue salée; bits salées : désignations inusitées au singulier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Peces
OBS

Expresión utilizada habitualmente en plural.

Save record 1

Record 2 2022-01-19

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Fish
OBS

cod bits: designation rarely used in the singular.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Poissons
OBS

morceaux de morue; bits de morue : désignations inusitées au singulier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Peces
OBS

trozos de bacalao: expresión utilizada habitualmente en plural.

Save record 2

Record 3 2021-01-18

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
  • Special-Language Phraseology
OBS

Referring to small fish pieces such as cod or haddock.

OBS

bits: designation rarely used in the singular.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Des petits morceaux de poisson tel que la morue ou l'aiglefin.

OBS

morceaux; bits : désignations inusitées au singulier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Pesca comercial
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

En plural.

Save record 3

Record 4 2013-08-19

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

Crooked spears and those that have "blossomed" may be cut into short pieces and canned as cut asparagus.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Plats cuisinés
OBS

Asperges coupées transversalement en tronçons de 4 à 6 cm de long.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Platos preparados (Cocina)
Save record 4

Record 5 2002-12-18

English

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Wood Sawing
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
DEF

Of a stem or branch, cutting transversely into lengths, i.e. into logs and other roundwood.

OBS

[Crosscutting] Term standardized by ISO.

CONT

River bank slashing of longwood.

French

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Sciage du bois
  • Menuiserie (Industr. du bois)
DEF

Découpe d'un arbre abattu, en billes ou billons.

OBS

Le terme «tronçonnage» a été normalisé par l'AFNOR et l'ISO.

OBS

Selon le Petit Robert 1984, tronçonnement est un terme RARE tandis que selon le Dictionnaire encyclopédique Quillet, 1968, volume 8, page 7056, «tronçonnage se dit surtout dans le langage technique qui préfère ce terme à celui de tronçonnement».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
  • Aserradura de la madera
  • Carpintería de acabado (Industria maderera)
OBS

Corte transversal.

Key term(s)
  • división en trozos
Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: