TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

«ET» COMMERCIAL [23 records]

Record 1 2024-04-29

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Government Contracts
  • Rights and Freedoms
CONT

For Canada, the progressive trade agenda translates into strong provisions in trade agreements in important areas such as worker's rights, environmental protection, gender equality and reinforcing the continued right of governments to regulate in the public interest.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Marchés publics
  • Droits et libertés
CONT

Dans le cadre de son programme commercial progressiste, le Canada s’efforce de mieux comprendre les conséquences sexospécifiques du commerce et, au moyen de ses accords commerciaux, il cherche à réduire les obstacles à la participation des femmes au commerce international.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-11-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sales (Marketing)
  • Loans
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

A finance manager at an auto dealership coordinates all of the financing for customers. This financing allows customers to purchase vehicles, at least partially, on credit. ... Additionally, the automotive finance manager is in charge of making sure all the documentation is in place for the financing.

CONT

Automotive F&I managers help our customers arrange the financing of their purchases and also present them with additional products that enhance their vehicle and ownership experience.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vente
  • Prêts et emprunts
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
CONT

Le directeur commercial, communément appelé F&I(finance & insurance), est responsable du financement d’un véhicule vendu ou loué et, des produits et services qu'il vend lui-même au client.

CONT

Le directeur financier, le directeur commercial ou un F&I doit maximiser le profit généré pour chaque véhicule livré, par la vente du financement de même que des produits d’après-vente offert par le concessionnaire, tout en visant l’entière satisfaction de la clientèle, en coopération étroite avec tous les départements du concessionnaire.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-05-24

English

Subject field(s)
  • Freezing and Refrigerating
  • Industrial Electrical Equipment
DEF

[A] commercial refrigerator the top of which is a work surface on which food can be prepared, displayed and kept refrigerated at temperatures between 1 °C and 5 °C[.]

French

Domaine(s)
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Appareillage électrique industriel
DEF

Réfrigérateur commercial doté d’une surface de travail sur le dessus pour préparer des aliments, les étaler et les garder réfrigérés à des températures entre 1 °C et 5 °C.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • International Law
  • International Public Law
CONT

In its policy role, the Private International Law Team deals with the development and implementation of private international law in four broad areas: international commercial law, judicial cooperation and enforcement of judgments, family law and child protection, and protection of property. The PIL Team also provides legal advice on issues of private international law to the Government of Canada. PIL counsel are bilingual and bijural.

Key term(s)
  • PIL Team

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit international
  • Droit international public
CONT

Dans son rôle d’élaboration de politiques, l'Équipe de droit international privé est chargée du développement et de la mise en œuvre du droit international privé dans quatre grands domaines : le droit commercial international, la coopération judiciaire et l'exécution des jugements, le droit de la famille et de la protection des enfants et, enfin, la protection des biens. En outre, l'Équipe donne des avis juridiques au gouvernement du Canada sur les questions de droit international privé. Les conseillers juridiques de l'Équipe de DIP sont bilingues et bijuridiques.

Key term(s)
  • Équipe de DIP

Spanish

Save record 4

Record 5 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Revenue Canada. No Hassle Release was initially introduced in 1992 and has since been redefined and expanded as the New Business Relationship. Implementation of this initiative is complete and it now forms part of the Customs Commercial program

OBS

The New Business Relationship reduces the administrative burden on businesses, and offers them gains in efficiency to help them maintain a competitive edge. Under this new client-centred approach, the Department considers a company's capabilities, business needs, and record of compliance when choosing the customs practice that best meets the needs of both the company and the Department.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Revenu Canada. Le plan de la mainlevée sans tracasserie a été amorcé en 1992 et a été restructuré et redéfini et s’intitule maintenant Nouvelles relations d’affaires. La mise en œuvre de cette initiative est complétée et constitue maintenant une partie du programme douanier pour le secteur commercial.

OBS

Les Nouvelles relations d’affaires ont pour effet d’alléger le fardeau administratif des entreprises. Elles leur permettent aussi d’accroître leur efficience et, partant, de conserver leur avantage concurrentiel. Ainsi, dans le cadre de cette nouvelle approche axée sur le client, Revenu Canada doit décider du type de pratiques douanières qui répondra le mieux à ses besoins comme à ceux de l'entreprise. Pour y arriver, il doit tenir compte des capacités de l'entreprise, des besoins de celle-ci sur le plan commercial ainsi que de ses antécédents en matière d’observation des lois et des règlements.

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-02-07

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4(CH3)2
formula, see observation
C8H10
formula, see observation
(CH3)2C6H4
formula, see observation
DEF

Any of three toxic flammable oily isomeric aromatic hydrocarbons C6H4(CH3)2 that are dimethyl homologues of benzene and are obtained from wood tar or commercially in mixtures of the three with ethylbenzene from light oils from coal tar or coke-oven gas or from petroleum distillates by processes for producing toluene.

OBS

Use: Aviation gasoline; protective coatings; solvent for alkyd resins, lacquers, enamels, rubber cements; synthesis of organic chemicals.

OBS

Chemical formula: C6H4(CH3)2 or C8H10 or (CH3)2C6H4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4(CH3)2
formula, see observation
C8H10
formula, see observation
(CH3)2C6H4
formula, see observation
DEF

Mélange des trois isomètres, méta, ortho-et para-, de formule C6H4-(CH3) 2, contenus dans le goudron, utilisé comme solvant du caoutchouc, dans la fabrication des laques et, en microscopie, comme solvant, sous le nom commercial de xylol.

OBS

Xylol : L’appellation "xylol" est réservée à des produits dont la distillation ne commence pas avant 120 ° et dont 90% au moins distillent avant 145 °.

OBS

Formule chimique : C6H4(CH3)2 ou C8H10 ou (CH3)2C6H4

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H4(CH3)2
formula, see observation
C8H10
formula, see observation
(CH3)2C6H4
formula, see observation
DEF

Mezcla de los tres isómeros orto-, meta- y para-xileno. Líquido soluble en alcohol y éter; insoluble en agua. Inflamable. Tóxico por ingestión e inhalación.

OBS

Fórmula química: C6H4(CH3)2 o C8H10 o (CH3)2C6H4

Save record 6

Record 7 2008-09-02

English

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Food Services (Military)
DEF

[A] supplement authorized for personnel engaged in [operations,] exercises, arduous work and/or exposure to extreme heat or cold, when the diners are precluded from obtaining a refreshment from their designated camp work area, dining facility, non-public food outlet, self-help canteen on camp or in a commercial outlet.

Key term(s)
  • between-meal allowance

French

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Alimentation (Militaire)
OBS

[Allocation] de dépenses autorisée pour les membres du personnel qui participent à des opérations, à des exercices ou à des travaux exigeants et(ou) qui sont exposés à une chaleur ou à un froid extrême, lorsqu'il ne leur est pas possible d’obtenir un [rafraîchissement] dans [leur] aire de travail [désignée] du camp, une salle à manger, un établissement non public, une cantine libre-service ou un établissement commercial.

OBS

Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis des prépositions «de» ou «d’» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée.

OBS

Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d’alimentation.

Spanish

Save record 7

Record 8 2008-04-17

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Environment
  • Finance
  • Crude Oil and Petroleum Products
OBS

With the NextGen Biofuels Fund™, Sustainable Development Technology Canada (SDTC)'s aim is to increase each project's chances of success to market by helping them bridge the high CAPEX gap while, at the same time, helping them to scale-up their technology solution to a large, demonstration-scale plant.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Environnement
  • Finances
  • Pétroles bruts et dérivés
OBS

Avec le Fonds de biocarburants ProGen, Technologies du développement durable Canada(TDDC) a pour objectif d’augmenter les chances de succès commercial de chaque projet en aidant les participants à combler l'écart de capitalisation et, parallèlement, à adapter leur solution technologique à grande échelle, soit en usine.

Spanish

Save record 8

Record 9 2007-06-20

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Trade
DEF

A name, style, or symbol used to distinguish a company, partnership, or business (as opposed to a product or service).

CONT

Trade-name. The name under which any business is carried on, whether or not it is the name of a corporation, a partnership or an individual.

CONT

... the Rolls Royce Motor Museum [a trading style under which Mr. Fritzwilliam operates] has assumed full and complete responsibility for the World Wide protection and management of the Rolls-Royce name and trade-marks in relation to classic motor cars.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Commerce
CONT

Le conseiller juridique attire votre attention sur la nécessité de vérifier que votre nom commercial et votre dénomination sociale sont disponibles.

OBS

La «dénomination sociale» est le nom adopté par une société de capitaux et figurant dans ses statuts. La «raison sociale» est le nom qu'adopte une société de personnes. Souvent, la raison sociale comprend le nom d’un certain nombre d’associés suivi des mots «et Cie» ou «et Associés». On entend par «nom commercial» la dénomination choisie par une personne pour son commerce.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Comercio
DEF

Signo o denominación que sirve para identificar a una persona, física o jurídica, en el ejercicio de su actividad empresarial y que distinguen su actividad de otras idénticas o similares.

Save record 9

Record 10 2006-10-26

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

A trade agreement that is limited to a broad statement of objectives but includes institutional arrangements to facilitate the attainment of these objectives.

CONT

A framework agreement can be as loose as a non-binding arrangement with suppliers to call on them when procuring goods, works or services.

OBS

In essence, a call-off contract is the same as a framework agreement except that the call-off contract is a legally binding contract with the supplier.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Accord commercial limité à un énoncé de grands objectifs, [et qui comprend] des arrangements institutionnels visant à faciliter la réalisation de ces objectifs.

CONT

En principe, un marché à commandes est un accord-cadre sauf que le marché à commandes est un contrat obligatoire avec le fournisseur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Acuerdo de comercio limitado a un enunciado de grandes objetivos y que comprende arreglos institucionales con vistas a satisfacer la realización de estos objetivos.

Save record 10

Record 11 2005-07-18

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Health Insurance
OBS

We have seen a number of name changes over the last 60 years as the words Blue Cross were becoming synonymous worldwide with quality health care coverage. We were founded as the Maritime Hospital Service Association in 1943 and became known as the Maritime Blue Cross - Blue Shield Association in 1954. We became Blue Cross of Atlantic Canada in 1986 and, when joined with Maritime Medical Care in 1999, the trade name Atlantic Blue Cross Care was adopted. Our expansion into the Quebec and Ontario markets led to the need for a new name that would encompass all three regions. We created the name "Medavie" because it decribes our business and works well in both our English and French markets. Medavie is derived from the English and French words for "medical" and "to life". We offer everything from medical to life insurance.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Assurance-maladie
OBS

Au cours des 60 dernières années, il y a eu de nombreux changements de nom alors que les mots «Croix Bleue »devenaient, à l'échelle mondiale, synonymes de protection-santé de qualité. Nous avons été fondés avec le nom Maritime Hospital Service Association en 1943 et sommes devenus connus sous le nom de Maritime Blue-Cross Blue Shield Association en 1954. Nous sommes devenus La Croix Bleue du Canada atlantique en 1986 et, après la fusion avec Maritime Medical Care en 1999, le nom commercial de Service Croix Bleue de l'Atlantique a été adopté. Notre expansion sur les marchés du Québec et de l'Ontario a entraîné la nécessité d’avoir un nouveau nom qui engloberait les trois régions. Nous avons créé le nom «Medavie »parce qu'il décrit notre entreprise et qu'il fonctionne bien en français et en anglais. Le terme «Medavie »vient de «med »pour «medical »et de «à vie ». Nous offrons tous les types d’assurance de la protection-santé à l'assurance-vie.

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-09-13

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Property Law (common law)
CONT

Prior rights. Trademark rights owned by one party for a given mark prior, and which were established prior to the time a second party gains trademark rights in that same or a similar mark.

OBS

"prior rights": term usually used in the plural in this context.

Key term(s)
  • prior right

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

Si un dépôt à l’étranger de la même marque est d’ores et déjà prévu, il faut mener ces recherches d’antériorité parmi les droits antérieurs du ou des pays considéré(s).

CONT

La première difficulté que rencontre le créateur est donc de garantir ses droits d’antériorité, de protéger un nom commercial ou une marque et, dans certains cas, de déposer un brevet.

OBS

«droits antérieurs»; «droits d’antériorité» : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Key term(s)
  • droit antérieur
  • droit d'antériorité
  • antériorité

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-05-25

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

A variety of sulphate pulp of high mechanical strength used especially for the manufacture of kraft papers.

OBS

1) In the strict technical sense of the term "kraft pulp" is more restrictive than "sulphate pulp", and in some countries this distinction is also maintained commercially. In many countries, however, the two terms are regarded as synonyms commercially, the term "kraft pulp" being preferred in order to avoid confusion with "sulphite". 2) The danger of confusion between the terms "sulphite" and "sulphate" does not exist in French.

OBS

This term has been standardized by ISO.

Key term(s)
  • sulfate pulp

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Variété de pâte au sulfate de résistance mécanique élevée employée spécialement dans la fabrication des papiers kraft.

OBS

1) Dans un sens strictement technique, le terme [pâte kraft] est plus restrictif que [pâte au sulfate] et, dans certains pays, cette distinction est également maintenue dans un sens commercial.

OBS

[En France] La pâte écrue au sulfate est brune, mais elle peut être blanchie. (...) Aussi, est-elle désignée sous le nom de pâte kraft (...) quand elle est fabriquée à partir de résineux. Lorsqu’elle est à base de feuillus, elles n’a plus commercialement le droit de porter ce nom: on l’appelle pâte au sulfate, ou plus communément pâte à la soude.

OBS

"Pâte kraft" a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR.

OBS

Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (VIPAP), on trouvera le terme "pâte kraft" sous l’article 3.2.8.

Key term(s)
  • pâte au sulfate

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pasta y papel
DEF

Pasta alcalina de celulosa, al sulfato.

Save record 13

Record 14 2003-05-26

English

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
DEF

The displacement of a ship completely equipped but unladen.

French

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Le déplacement lège se déduit [du déplacement à pleine charge] par suppression, pour l'essentiel, des approvisionnements consommables nécessaires au fonctionnement du navire(combustible en particulier) et, pour les navires de commerce, du chargement commercial [...]

OBS

déplacement léger : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
Save record 14

Record 15 2002-12-17

English

Subject field(s)
  • Trade
CONT

These retail areas range in size from single retail stores to multi-level retail malls (i.e.: 240 Sparks Street in Ottawa and Sinclair Centre in Vancouver) and provide not only a commercial environment for the conduct of retail business but also an enhancement to the buildings in which they are situated.

French

Domaine(s)
  • Commerce
CONT

La location d’espaces commerciaux concerne la location, la gestion et l'administration d’espaces commerciaux loués à des tiers(secteur privé) et, en particulier, les locaux pour commerce de détail faisant partie d’un certain nombre d’immeubles à usage mixte, qu'il s’agisse de magasins de détail seuls ou de mails de vente au détail à niveaux multiples(ex. : le 240, rue Sparks à Ottawa et le Sinclair Centre de Vancouver). Ces locaux non seulement fournissent un environnement commercial pour la vente au détail mais rehaussent l'image des immeubles où ils sont situés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
Save record 15

Record 16 2002-09-24

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sales (Marketing)
Key term(s)
  • sales clerk
  • sales girl

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vente
DEF

Employé chargé d’assurer la vente dans un établissement commercial et, plus particulièrement, dans un grand magasin.

Spanish

Save record 16

Record 17 2002-07-24

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Trade
CONT

Exercising certain professions remains prohibited for foreigners under general jurisdiction, and non-sedentary business activities are strictly regulated.

French

Domaine(s)
  • Vente
  • Commerce
CONT

Le commerce non sédentaire se définit par la non-fixité de l'établissement commercial [forme de distribution très ancienne qu'illustrèrent les marchands forains [et] les colporteurs [...] est restée l'apanage des petites exploitations.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-02-16

English

Subject field(s)
  • Rental Agencies
DEF

The payment for the use of land, shelter, or other real or personal property.

French

Domaine(s)
  • Entreprises de location
DEF

Somme d’argent qu'un locataire doit verser périodiquement pour occuper un local résidentiel ou commercial, ou pour utiliser un bien(machine, ordinateur, etc.) conformément aux clauses du bail. Note-Le mot terme désigne la date fixée pour le règlement des baux et, par extension, la somme due à cette date.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Empresas de alquiler
DEF

Pago periódico fijo que efectúa un usuario a un propietario por la posesión y utilización de una propiedad.

Save record 18

Record 19 1992-12-18

English

Subject field(s)
  • Engineering
CONT

Is more process design done than product design? (Design of the production method rather than the product).

OBS

Process development cycle. Three stages can be identified in the development of a manufacturing process.

OBS

"Design", not "development", is the accurate equivalent of "conception". Once the process has been designed it is further developed. "Design" is thus the first step in the "development" of a process.

OBS

Do not confuse the design of the production method with the "production system design". See the record for this latter term as well.

French

Domaine(s)
  • Ingénierie
CONT

(...) la production, au sens le plus large, va de la naissance de l'idée de produit au lancement industriel et commercial, et(...) inclut : la promotion du projet de produit(...) la conception du produit lui-même(...) la conception de sa fabrication(industrialisation) [et] la conception de sa vente(commercialisation).

OBS

Ne pas confondre la "conception de la fabrication d’un produit" de "la conception du système de production" dont elle fait partie.

Spanish

Save record 19

Record 20 1991-04-02

English

Subject field(s)
  • Industrial Design
OBS

complementary assets: Together these factors provide the basis for a new industrial economy whose main features are: ... the emergence of complementary assets (such as consumables, software, education or support services) as concurrent necessities to develop new global markets for industrial products. [Source: ISO. A Vision for the Future: Standards Needs for Emerging Technologies, 1990, p.7]

French

Domaine(s)
  • Dessin industriel
CONT

Cette vie de produit est donc passée par trois grandes périodes : la production(...) [dont la première partie] va de la naissance de l'idée de produit au lancement industriel et commercial, et qui inclut : la promotion du projet de produit(...), la conception du produit lui-même et de tous ses services associés(considérés comme un tout support de service rendu), la conception de sa fabrication(industrialisation) [et] la conception de sa vente(commercialisation).

CONT

L’ensemble du processus constitue le développement industriel du produit, de ses annexes, et de leur production (fabrication et vente).

OBS

Tous les exemplaires vendus peuvent être accompagnés d’un ensemble de produits ou services annexes destinés à en faciliter l’utilisation : emballage, notice d’installation, mode d’emploi, manuel d’entretien et de réparation, garantie, pièces de rechange, outillage, etc.

Spanish

Save record 20

Record 21 1991-01-30

English

Subject field(s)
  • Industrial Design
OBS

Terms proposed on the model of "planning for the construction of" (T-48-17E, 1987) and "planning for manufacture", "planning for use" (DIEND, 1983, p.38).

French

Domaine(s)
  • Dessin industriel
CONT

Cette vie de produit est donc passée par trois grandes périodes : la production(...) [dont la première partie] va de la naissance de l'idée de produit au lancement industriel et commercial, et qui inclut : la promotion du projet de produit(...) la conception du produit lui-même et de tous ses services associés(...), la conception de sa fabrication(industrialisation) [et] la conception de sa vente(commercialisation).

Spanish

Save record 21

Record 22 1984-08-14

English

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
OBS

fluorescent fixtures shall consist of units of the commercial type having diffusing side shields, louvered bottom and

French

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
OBS

les appareils fluorescents consisteront en des appareils du type commercial, à lames latérales diffusantes, lames déflectrices au bas et....

Spanish

Save record 22

Record 23 1980-01-02

English

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
DEF

A series of monographic works issued in uniform style under a collective title by an academy, an association, a learned society, or an institution. The monographs may or may not be bibliographically independent, but they are usually related in subject of interest.

French

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
DEF

Collection. Ouvrages distincts publiés successivement et reliés les uns aux autres par un titre commun figurant en général en tête de la page de titre, du faux-titre, ou sur la couverture; ouvrages publiés normalement par un même éditeur commercial sous une présentation uniforme et, fréquemment, selon un ordre numérique donné.

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: