TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
100M [4 records]
Record 1 - internal organization data 2017-04-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Small Arms
- Weapon Systems
Record 1, Main entry term, English
- 6-power scope 1, record 1, English, 6%2Dpower%20scope
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The 6-power rifle scope mounted on the M 16A1 rifle is like any other piece of military equipment. 1, record 1, English, - 6%2Dpower%20scope
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Armes légères
- Systèmes d'armes
Record 1, Main entry term, French
- lunette de grossissement 6
1, record 1, French, lunette%20de%20grossissement%206
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les modèles plus courants [de jumelles à prismes] ont un grossissement de 8 et un champ de 80 à 150 millièmes. Le grossissement est le facteur par lequel est multiplié l'angle sous lequel est vu l'objet examiné. Ainsi on voit, avec des jumelles de grossissement 8, un objet situé à 800m comme il apparaîtrait à l'œil nu à la distance de 100m. 2, record 1, French, - lunette%20de%20grossissement%206
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-03-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Aquaculture
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- clam
1, record 2, English, clam
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- venus clams 2, record 2, English, venus%20clams
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Veneridae: 400 species the world voer. All have hinges. 2, record 2, English, - clam
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
clam: The Common name for a number of species of bivalve mollusks, many of which are important as food. 3, record 2, English, - clam
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Aquaculture
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- praire
1, record 2, French, praire
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mollusque bivalve de la famille des Vénéridés, Venus verrucosa(Linné 1758), présent dans les fonds de sables, de maerl et de graviers au-dessous du niveau des basses mers jusqu'à 100m environ. 2, record 2, French, - praire
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Moluscos, equinodermos y procordados
- Acuicultura
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- almeja grande
1, record 2, Spanish, almeja%20grande
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1996-04-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Record 3, Main entry term, English
- folding and winding machines
1, record 3, English, folding%20and%20winding%20machines
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 3, Main entry term, French
- machines à plier et à enrouler
1, record 3, French, machines%20%C3%A0%20plier%20et%20%C3%A0%20enrouler
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Machines à plier et à enrouler. Machine pour plier, mesurer et dosser le tissu sur palette Lafra 200 SA avec longueur de pli automatique, largeur utile 320 cm maximum, vitesse 0 à 100m/mn. Machine Lafra GRGR2S pour vérifier, enrouler et mesurer les tissus de gros rouleaux à gros rouleaux avec enroulement du deuxième choix sur rouleau spécial. 1, record 3, French, - machines%20%C3%A0%20plier%20et%20%C3%A0%20enrouler
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1992-02-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Textiles: Preparation and Processing
Record 4, Main entry term, English
- finishing of knitted tubular fabrics
1, record 4, English, finishing%20of%20knitted%20tubular%20fabrics
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 4, Main entry term, French
- finissage tricot tubulaire
1, record 4, French, finissage%20tricot%20tubulaire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle ligne(...) de traitement de tricot tubulaire composée des machines ci-dessous(exprimeuse, séchoir, calandre) ;font le dévrillage, le droit fil, droit maille. Exprimeuse(...) équipée pour l'imprégnation de divers apprêts par deux jeux de rouleaux spéciaux résistant à la plupart des agents chimiques, 80/100m/mn. Séchoir relaxant(...) à inversion de flux d’air dans la chambre de séchage et fortes vibrations mécaniques, double suralimentation à l'entrée. Calandres type H90 avec diverses options : PP roulage arrière sans tension, PI pliage et séparation des pièces à la continue, etc., 25/100m/mn. 1, record 4, French, - finissage%20tricot%20tubulaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: