TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BIENS PATRIMONIAUX [8 records]

Record 1 2015-05-05

English

Subject field(s)
  • Heritage
CONT

The identification of items is the first step in the management of movable heritage assets.

French

Domaine(s)
  • Patrimoine
CONT

Le répertoriage des biens constitue la première étape de la gestion des biens meubles patrimoniaux.

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-05-05

English

Subject field(s)
  • Heritage
CONT

The effective management of movable heritage assets has five steps: identification; determination of heritage value; documentation; management; and maintenance.

OBS

movable heritage asset: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • movable heritage assets

French

Domaine(s)
  • Patrimoine
CONT

La gestion efficace des biens meubles patrimoniaux comporte cinq étapes : répertoriage; détermination de la valeur patrimoniale; documentation; gestion; entretien.

OBS

bien meuble patrimonial : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • biens meubles patrimoniaux

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Heritage
OBS

The Burra Charter was adopted by Australia ICOMOS (the Australian National Committee of ICOMOS) on 19 August 1979 at Burra, South Australia. The Burra Charter provides guidance for the conservation and management of places of cultural significance (cultural heritage places), and is based on the knowledge and experience of Australia ICOMOS members.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Patrimoine
OBS

La Charte de Burra a été adoptée le 19 août 1979 par Australia ICOMOS, le comité national australien du Conseil international des monuments et des sites(ICOMOS), à Burra en Australie du Sud. La Charte apporte des lignes directrices pour la conservation et la gestion de lieux et des biens patrimoniaux de valeur culturelle et repose sur les connaissances et l'expérience des membres d’ICOMOS Australie.

Spanish

Save record 3

Record 4 2009-08-12

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Heritage
OBS

The primary objective of the Federal Heritage Buildings Review Office (FHBRO) is to assist federal government departments in the protection of their heritage buildings, in accordance with the Treasury Board Heritage Buildings Policy. The policy applies to all federal government departments which administer real property but not the Crown Corporations. This means, for example, that many post offices and all railway stations are not covered by the policy.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
OBS

L'objectif premier du Bureau d’examen des édifices fédéraux du patrimoine(BEEFP) est d’aider les ministères fédéraux à protéger leurs édifices patrimoniaux, conformément à la Politique du Conseil du Trésor sur les édifices à valeur patrimoniale. Tous les ministères fédéraux qui administrent des biens immobiliers doivent respecter cette politique. Cependant, les sociétés d’État étant soustraites à la Politique, cela signifie que beaucoup de bureaux de poste et toutes les gares ferroviaires lui échappent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Patrimonio
Save record 4

Record 5 2007-01-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat. Policy Objective: To provide the best overall outcome for the government of Canada in its disposal of surplus moveable assets, to the end that: the highest net value is obtained through disposal; there is an open opportunity for Canadians to participate in the disposal; the disposal process is characterized by prudence, probity and integrity; the health and safety of persons and the environment are protected; and heritage items are treated appropriately. As of November 1st 2006, this document is no longer in effect. New Assets and Acquired Services Policy Instruments are now in effect. Replaced by the Policy on Management of Materiel.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. But de la politique est de permettre au gouvernement canadien de retirer le maximum des biens meubles en surplus dont il veut se départir, de sorte que : la valeur nette la plus élevée soit réalisée à l'aliénation; les Canadiens et les Canadiennes se voient offrir la possibilité de participer à l'aliénation des biens en surplus de la Couronne; le processus soit caractérisé par la circonspection, la probité et l'intégrité; la santé et la sécurité des personnes et la protection de l'environnement soient assurées; les biens patrimoniaux soient traités comme il se doit. À compter du 1er novembre 2006, ce document n’ a plus de valeur exécutoire. Un nouvel éventail des politiques sur la gestion des actifs et services acquis est maintenant en vigueur. Remplacée par la Politique sur la gestion du matériel.

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-11-17

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Architecture
OBS

The mandate of LACAC is to advise City Council on matters relating to Ottawa's Heritage (pursuant to the Ontario Heritage Act), specifically on issues of built heritage, including cultural heritage landscapes. This would include identifying properties and areas in the City of Ottawa that may deserve protection; providing City Council with advice in applications to alter designated heritage properties and new construction in heritage districts; advising property owners on appropriate conservation and maintenance practices; promoting heritage conservation within the community and advocating of threatened heritage resources.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Architecture
OBS

Le CCCAL a pour mandat de donner des avis au Conseil municipal sur des questions relatives au patrimoine bâti, y compris les paysages culturels patrimoniaux. Cette tâche comprend le dénombrement des biens et des secteurs de la ville d’Ottawa dont la protection est justifiée; la formulation d’opinions au Conseil municipal sur les demandes visant à modifier des biens désignés et sur la construction dans les districts de conservation du patrimoine; l'offre de conseils aux propriétaires sur les méthodes appropriées de conservation et d’entretien; la promotion de la conservation au patrimoine dans la collectivité.

Spanish

Save record 6

Record 7 2002-09-25

English

Subject field(s)
  • Urban Sites
  • Regulations (Urban Studies)
  • Heritage

French

Domaine(s)
  • Sites (Urbanisme)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Patrimoine
DEF

Répertoire de monuments historiques ou de biens patrimoniaux considérés comme méritant d’être préservés.

Key term(s)
  • Inventaire supplémentaire des monuments historiques
  • inventaire des monuments historiques
  • inventaire des sites

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Emplazamientos urbanos
  • Reglamentación (Urbanismo)
  • Patrimonio
Save record 7

Record 8 1996-02-07

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Translation (General)
CONT

Environmental effect means, in respect of a project, (a) any change that the project may cause in the environment, including any effect of any such change ... on physical and cultural heritage.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Traduction (Généralités)
OBS

Dans la Loi sur l'évaluation environnementale(1992), on ne traduit pas l'expression anglaise «physical heritage». L'expression «biens patrimoniaux» est cependant donnée par le Petit Robert.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: