TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BIENTOT [100 records]
Record 1 - external organization data 2025-04-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 1, Main entry term, English
- multi-unit nuclear power plant
1, record 1, English, multi%2Dunit%20nuclear%20power%20plant
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- multi-unit plant 2, record 1, English, multi%2Dunit%20plant
correct, noun
- multi-unit NPP 3, record 1, English, multi%2Dunit%20NPP
correct, noun
- multiunit plant 4, record 1, English, multiunit%20plant
correct, noun
- multiunit nuclear power plant 5, record 1, English, multiunit%20nuclear%20power%20plant
correct, noun
- multi-unit nuclear power station 6, record 1, English, multi%2Dunit%20nuclear%20power%20station
correct, noun
- multi-unit station 7, record 1, English, multi%2Dunit%20station
correct, noun
- multiunit station 8, record 1, English, multiunit%20station
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Reactors at multi-unit plants typically share an electrical grid and may share other structures, systems and components that provide vital safety functions, such as an emergency supply of water used to cool a reactor if it overheats. 9, record 1, English, - multi%2Dunit%20nuclear%20power%20plant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 1, Main entry term, French
- centrale nuclaire à tranches multiples
1, record 1, French, centrale%20nuclaire%20%C3%A0%20tranches%20multiples
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- centrale à tranches multiples 2, record 1, French, centrale%20%C3%A0%20tranches%20multiples
correct, feminine noun
- centrale nucléaire à plusieurs tranches 3, record 1, French, centrale%20nucl%C3%A9aire%20%C3%A0%20plusieurs%20tranches
correct, feminine noun
- centrale à plusieurs tranches 4, record 1, French, centrale%20%C3%A0%20plusieurs%20tranches
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le [document] prévoit 2 stratégies de base : le déclassement immédiat après la fin de l'exploitation commerciale et le déclassement différé, qui comporte une période prolongée de stockage sous surveillance avant le début du démantèlement et de la remise en état du site. La CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] utilise cette stratégie pour Pickering, seule centrale nucléaire à tranches multiples au Canada dont l'exploitation commerciale cessera bientôt. Les tranches 2 et 3 sont à l'état de stockage sûr, tandis qu'il y a toujours exploitation commerciale des tranches 1, 4 et 5 à 8 [...] 1, record 1, French, - centrale%20nuclaire%20%C3%A0%20tranches%20multiples
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-04-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Plant and Crop Production
Record 2, Main entry term, English
- Crop Profile Working Group
1, record 2, English, Crop%20Profile%20Working%20Group
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Since the spring, we have been incorporating the changes recommended by the Crop Profile Working Group into crop profiles. Both the wild blueberry and cranberry crop profiles have been converted to the new format and will soon be posted to the AAFC PMC [Agriculture and Agri-Food Canada Pest Management Centre] Web site. 2, record 2, English, - Crop%20Profile%20Working%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Crop Profile Working Group: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, record 2, English, - Crop%20Profile%20Working%20Group
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Cultures (Agriculture)
Record 2, Main entry term, French
- Groupe de travail sur les profils de cultures
1, record 2, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20profils%20de%20cultures
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Depuis le printemps, on s’emploie à intégrer les modifications recommandées par le Groupe de travail sur les profils de cultures aux profils de cultures. Les profils de cultures du bleuet sauvage et de la canneberge ont été convertis selon le nouveau format et seront bientôt affichés sur le site Web du CLA [Centre pour la lutte antiparasitaire] d’AAC [Agriculture et agro-alimentaire Canada]. 2, record 2, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20profils%20de%20cultures
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail sur les profils de cultures : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, record 2, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20profils%20de%20cultures
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Producción vegetal
Record 2, Main entry term, Spanish
- Grupo de Trabajo sobre Perfiles de Cultivos
1, record 2, Spanish, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Perfiles%20de%20Cultivos
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-02-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Federal Administration
- Provincial Administration
Record 3, Main entry term, English
- federal-territorial agreement
1, record 3, English, federal%2Dterritorial%20agreement
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Once a park proposal is deemed feasible, [Parks Canada] negotiates the terms and conditions under which the creation or expansion will occur. A federal-provincial agreement is usually negotiated for a province to transfer administration and control of the land to the federal government for a new national park. In northern Canada, the process differs depending on the specific jurisdiction involved. Where the territory has jurisdiction over its public land, a federal-territorial agreement is usually negotiated. This is currently the case with [Yukon] and, pending finalization of devolution will soon be the case with the Northwest Territories. 2, record 3, English, - federal%2Dterritorial%20agreement
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Administration provinciale
Record 3, Main entry term, French
- entente fédérale-territoriale
1, record 3, French, entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dterritoriale
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- accord fédéral-territorial 2, record 3, French, accord%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dterritorial
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une fois confirmée la faisabilité [d’un] parc national, [Parcs Canada] négocie les modalités qui régiront la création ou l'agrandissement du parc. Une entente fédérale-provinciale est généralement conclue pour qu'une province transfère l'administration et le contrôle des terres au gouvernement fédéral pour la création d’un nouveau parc national. Dans le nord du Canada, le processus diffère en fonction des [territoires concernés]. Si le territoire a compétence sur ses terres publiques, une entente fédérale-territoriale est généralement conclue. C'est actuellement le cas au Yukon et, en attendant le transfert des responsabilités, ce sera bientôt aussi le cas dans les Territoires du Nord-Ouest. 3, record 3, French, - entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dterritoriale
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-07-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Social Psychology
- Clinical Psychology
- Criminology
Record 4, Main entry term, English
- contemplation
1, record 4, English, contemplation
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Prochaska et al. ... developed a model to try to understand how people change, both in treatment and on their own; they called it the Transtheoretical Model of Change (TMC). They found that people cycle through different stages: precontemplation (no plan to change because they don't believe they have a problem), contemplation (aware of the problem and seriously considering change), preparation (intend to do something soon), action (actively trying to make change) and maintenance (keeping the gains). Although people speak of stages, workers need to understand that a person can exist at all stages at the same time, and shift depending on the specific issue being discussed ... 1, record 4, English, - contemplation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Psychologie clinique
- Criminologie
Record 4, Main entry term, French
- contemplation
1, record 4, French, contemplation
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les victimes d’actes criminels peuvent représenter un problème particulièrement difficile en raison de la gravité de leurs difficultés et du fait que chez bon nombre d’entre elles les progrès s’accompagnent souvent de périodes de passivité et de régression. Prochaska et coll. [...] ont constaté que le changement, chez l'individu, se composait d’étapes successives : la précontemplation(l'individu n’ a pas l'intention de changer parce qu'il ne croit pas avoir un problème), la contemplation(l'individu est conscient d’avoir un problème et envisage sérieusement de changer), la préparation(l'individu prévoit passer bientôt à l'action), l'action(l'individu s’efforce vraiment de changer) et le maintien(l'individu persévère après avoir changé). Bien que l'on parle d’étapes, les intervenants doivent bien comprendre qu'un individu peut se trouver à toutes les étapes en même temps et passer de l'une à l'autre en fonction de la nature du problème qu'il éprouve [...] 1, record 4, French, - contemplation
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-07-18
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Electricity
Record 5, Main entry term, English
- nanogenerator
1, record 5, English, nanogenerator
correct
Record 5, Abbreviations, English
- NG 2, record 5, English, NG
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The nanogenerators can harvest small-scale energy from the ambient nature and surroundings for efficient utilization. 2, record 5, English, - nanogenerator
Record 5, Key term(s)
- nano-generator
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Électricité
Record 5, Main entry term, French
- nanogénérateur
1, record 5, French, nanog%C3%A9n%C3%A9rateur
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les nanogénérateurs. De minuscules générateurs sont capables de produire de l'électricité de façon autonome à partir du milieu environnant : de tels dispositifs équiperont bientôt des machines de taille nanométrique. 2, record 5, French, - nanog%C3%A9n%C3%A9rateur
Record 5, Key term(s)
- nano-générateur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-02-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Social Psychology
- Clinical Psychology
- Criminology
Record 6, Main entry term, English
- precontemplation
1, record 6, English, precontemplation
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Prochaska et al. (1992) developed a model to try to understand how people change, both in treatment and on their own; they called it the Transtheoretical Model of Change (TMC). They found that people cycle through different stages: precontemplation (no plan to change because they don't believe they have a problem), contemplation (aware of the problem and seriously considering change), preparation (intend to do something soon), action (actively trying to make change) and maintenance (keeping the gains). Although people speak of stages, workers need to understand that a person can exist at all stages at the same time, and shift depending on the specific issue being discussed ... 1, record 6, English, - precontemplation
Record 6, Key term(s)
- pre-contemplation
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Psychologie clinique
- Criminologie
Record 6, Main entry term, French
- précontemplation
1, record 6, French, pr%C3%A9contemplation
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les victimes d’actes criminels peuvent représenter un problème particulièrement difficile en raison de la gravité de leurs difficultés et du fait que chez bon nombre d’entre elles les progrès s’accompagnent souvent de périodes de passivité et de régression. Prochaska et coll. [...] ont constaté que le changement, chez l'individu, se composait d’étapes successives : la précontemplation(l'individu n’ a pas l'intention de changer parce qu'il ne croit pas avoir un problème), la contemplation(l'individu est conscient d’avoir un problème et envisage sérieusement de changer), la préparation(l'individu prévoit passer bientôt à l'action), l'action(l'individu s’efforce vraiment de changer) et le maintien(l'individu persévère après avoir changé). Bien que l'on parle d’étapes, les intervenants doivent bien comprendre qu'un individu peut se trouver à toutes les étapes en même temps et passer de l'une à l'autre en fonction de la nature du problème qu'il éprouve [...] 1, record 6, French, - pr%C3%A9contemplation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-02-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Record 7, Main entry term, English
- railway corridor
1, record 7, English, railway%20corridor
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Trespassing on to a railway corridor is dangerous. At a minimum, all new residential developments in proximity to railway corridors should include a 1.83-metre high chain link fence along the entire mutual property line, constructed by the owner entirely on private property ... 1, record 7, English, - railway%20corridor
Record 7, Key term(s)
- rail-way corridor
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Voies ferrées
Record 7, Main entry term, French
- corridor ferroviaire
1, record 7, French, corridor%20ferroviaire
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'industrie minière pourrait bientôt compter sur un nouveau corridor ferroviaire. La région de la Côte-Nord souhaite en effet la construction d’une voie ferrée de 370 km entre les villes de Baie-Comeau et de Dolbeau-Mistassini, située au Saguenay-Lac-Saint-Jean. 1, record 7, French, - corridor%20ferroviaire
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-12-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Record 8, Main entry term, English
- acoustic vehicle alerting system
1, record 8, English, acoustic%20vehicle%20alerting%20system
correct
Record 8, Abbreviations, English
- AVAS 1, record 8, English, AVAS
correct
Record 8, Synonyms, English
- acoustic vehicle alert system 2, record 8, English, acoustic%20vehicle%20alert%20system
correct
- AVAS 2, record 8, English, AVAS
correct
- AVAS 2, record 8, English, AVAS
- noisemaker 3, record 8, English, noisemaker
correct
- sound emitter 4, record 8, English, sound%20emitter
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An acoustic vehicle alerting system (AVAS) is designed to emit vehicle warning sounds and alert pedestrians to the presence of electric drive vehicles. 5, record 8, English, - acoustic%20vehicle%20alerting%20system
Record 8, Key term(s)
- noise-maker
- noise maker
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Record 8, Main entry term, French
- émetteur sonore
1, record 8, French, %C3%A9metteur%20sonore
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- bruiteur 2, record 8, French, bruiteur
correct, masculine noun
- avertisseur sonore 1, record 8, French, avertisseur%20sonore
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les émetteurs sonores seront bientôt obligatoires sur les véhicules hybrides et électriques afin de protéger les usagers vulnérables de la route et réduire les risques de collision [...] 3, record 8, French, - %C3%A9metteur%20sonore
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-02-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Hydrology and Hydrography
Record 9, Main entry term, English
- Lake Superior National Marine Conservation Area
1, record 9, English, Lake%20Superior%20National%20Marine%20Conservation%20Area
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Called gichigamiing or "The Big Lake" by the Anishinaabe people of the region and known for its furious storms, the Lake Superior National Marine Conservation Area will soon be recognized as one of the largest protected areas of fresh water in the world. 1, record 9, English, - Lake%20Superior%20National%20Marine%20Conservation%20Area
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Hydrologie et hydrographie
Record 9, Main entry term, French
- aire marine nationale de conservation du Lac-Supérieur
1, record 9, French, aire%20marine%20nationale%20de%20conservation%20du%20Lac%2DSup%C3%A9rieur
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Surnommé «gichigamiing»(le Grand Lac) par le peuple Anishinaabe, ce plan d’eau est réputé pour ses violentes tempêtes. L'aire marine nationale de conservation du Lac-Supérieur sera bientôt reconnue comme l'une des plus grandes étendues d’eau douce protégées au monde. 1, record 9, French, - aire%20marine%20nationale%20de%20conservation%20du%20Lac%2DSup%C3%A9rieur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2023-01-05
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Record 10, Main entry term, English
- pandemic epicentre
1, record 10, English, pandemic%20epicentre
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[The] World Health Organization (WHO) announced Europe as the world's COVID-19 pandemic epicentre, as cases in Italy and other nations on the continent soared. 2, record 10, English, - pandemic%20epicentre
Record 10, Key term(s)
- pandemic epicenter
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Record 10, Main entry term, French
- épicentre de la pandémie
1, record 10, French, %C3%A9picentre%20de%20la%20pand%C3%A9mie
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'Organisation mondiale de la Santé a averti [...] que les États-Unis et ses 330 millions d’habitants pourraient bientôt dépasser l'Europe et devenir l'épicentre de la pandémie. 2, record 10, French, - %C3%A9picentre%20de%20la%20pand%C3%A9mie
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Record 10, Main entry term, Spanish
- epicentro de la pandemia
1, record 10, Spanish, epicentro%20de%20la%20pandemia
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-08-26
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Magnetism and Electromagnetism
- Computer Memories
Record 11, Main entry term, English
- antiskyrmion
1, record 11, English, antiskyrmion
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, Key term(s)
- anti-skyrmion
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Physique atomique
- Magnétisme et électromagnétisme
- Mémoires (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- antiskyrmion
1, record 11, French, antiskyrmion
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un antiskyrmion [...] est l'antiparticule du skyrmion [...] Une technologie utilisant les skyrmions et les antiskyrmions pourrait peut-être bientôt contribuer à stabiliser les systèmes spintroniques, et à augmenter la miniaturisation et le pouvoir de traitement des ordinateurs au-delà des limites de la loi de Moore [...] 1, record 11, French, - antiskyrmion
Record 11, Key term(s)
- anti-skyrmion
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2022-05-27
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Artificial Intelligence
Record 12, Main entry term, English
- limb-tracking technology
1, record 12, English, limb%2Dtracking%20technology
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
FIFA [Fédération Internationale de Football Association] is currently exploring the potential of limb-tracking technology, which enables the real-time creation of three-dimensional visual representations of players' skeletons. ... Limb-tracking technology relies on a dedicated camera system—installed under the roof of the stadium—that captures the movement of all the players and the ball. 2, record 12, English, - limb%2Dtracking%20technology
Record 12, Key term(s)
- limb tracking technology
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Intelligence artificielle
Record 12, Main entry term, French
- technologie de suivi des mouvements
1, record 12, French, technologie%20de%20suivi%20des%20mouvements
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La FIFA [Fédération Internationale de Football Association] étudie actuellement la possibilité d’exploiter la technologie de suivi des mouvements, par laquelle une représentation en trois dimensions du joueur est créée en temps réel. [Cette technologie] s’appuie sur un système dédié de caméras installées sous le toit des stades, qui enregistrent les mouvements de tous les joueurs et du ballon. 2, record 12, French, - technologie%20de%20suivi%20des%20mouvements
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Si les retransmissions télévisées n’ offrent pas la qualité nécessaire à la technologie de suivi des mouvements en direct, indispensable pour prendre des décisions d’arbitrage précises, l'IA [intelligence artificielle] pourra bientôt utiliser les retransmissions télévisées pour créer des statistiques en temps réel, notamment les buts attendus et la position estimée des joueurs qui ne sont pas à l'écran. 3, record 12, French, - technologie%20de%20suivi%20des%20mouvements
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Inteligencia artificial
Record 12, Main entry term, Spanish
- tecnología de detección de extremidades
1, record 12, Spanish, tecnolog%C3%ADa%20de%20detecci%C3%B3n%20de%20extremidades
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Tecnología] que permite crear en tiempo real representaciones visuales tridimensionales del esqueleto de los futbolistas durante las jugadas. [...] Se basa en un sistema de cámaras instaladas bajo la cubierta del estadio, que captan los movimientos de todos los jugadores y del balón. 1, record 12, Spanish, - tecnolog%C3%ADa%20de%20detecci%C3%B3n%20de%20extremidades
Record 13 - internal organization data 2022-04-14
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Emergency Management
- Social Services and Social Work
Record 13, Main entry term, English
- humanitarian crisis
1, record 13, English, humanitarian%20crisis
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- humanitarian disaster 2, record 13, English, humanitarian%20disaster
correct
- humanitarian catastrophe 3, record 13, English, humanitarian%20catastrophe
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A humanitarian crisis is considered to be an event or events that threaten the health, safety or well-being of a large group of people. Humanitarian crises can be caused by war, natural disasters, famine, and outbreak of disease. 4, record 13, English, - humanitarian%20crisis
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The words "humanitarian disaster" or "[humanitarian] crisis" are non-legal terms, which may be used in good or bad faith to describe circumstances of suffering without indicating their causes. When such terms are used, they allow States and other actors to avoid the specific obligations that result from the exact qualification of a situation. They can limit their response to sending relief supplies. ... For humanitarian law to be applicable, the disaster must either happen during an armed conflict or be generated by it. ... Even though the consequences in terms of needs may be similar, the methods of action and the issue of the right to intervene remain very different. To ensure that humanitarian law can be applied, it is therefore important to avoid terms such as "humanitarian disaster" or "crisis" when a more precise term can create more rights for victims or relief organizations. 5, record 13, English, - humanitarian%20crisis
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Services sociaux et travail social
Record 13, Main entry term, French
- crise humanitaire
1, record 13, French, crise%20humanitaire
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- catastrophe humanitaire 2, record 13, French, catastrophe%20humanitaire
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les crises humanitaires, notamment les conflits humains, les catastrophes naturelles et les pandémies, ont souvent un impact négatif sur les droits de l’homme, ou exacerbent les problèmes déjà existants en la matière. 1, record 13, French, - crise%20humanitaire
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Alep, au seuil d’une catastrophe humanitaire. Pour soulager les souffrances de milliers de civils, qui vont bientôt manquer de nourriture et d’autres produits de première nécessité, il faut de toute urgence fournir à Alep une assistance humanitaire qui soit impartiale et ne subisse aucune restriction. 3, record 13, French, - crise%20humanitaire
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
- Servicios sociales y trabajo social
Record 13, Main entry term, Spanish
- crisis humanitaria
1, record 13, Spanish, crisis%20humanitaria
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- catástrofe humanitaria 2, record 13, Spanish, cat%C3%A1strofe%20humanitaria
correct, feminine noun
- desastre humanitario 2, record 13, Spanish, desastre%20humanitario
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Las crisis humanitarias, incluidos los conflictos provocados por el hombre, las catástrofes naturales y las pandemias, a veces combinadas, dan lugar a problemas de derechos humanos y exacerban las vulnerabilidades preexistentes en materia de derechos humanos. 3, record 13, Spanish, - crisis%20humanitaria
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
crisis humanitaria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la expresión "crisis humanitaria" es adecuada para aludir a las catástrofes de origen natural o humano que requieren la intervención de organizaciones humanitarias. 2, record 13, Spanish, - crisis%20humanitaria
Record 14 - internal organization data 2018-08-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Military Strategy
- Target Acquisition
Record 14, Main entry term, English
- time-sensitive target
1, record 14, English, time%2Dsensitive%20target
correct, officially approved
Record 14, Abbreviations, English
- TST 2, record 14, English, TST
correct, officially approved
Record 14, Synonyms, English
- time sensitive target 3, record 14, English, time%20sensitive%20target
correct
- TST 3, record 14, English, TST
correct
- TST 3, record 14, English, TST
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A designated target requiring immediate response either because it is a fleeting, high pay-off target of opportunity or it poses, or will soon pose, a danger to friendly forces. 4, record 14, English, - time%2Dsensitive%20target
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Time-sensitive targets are designated by commanders. 4, record 14, English, - time%2Dsensitive%20target
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
time-sensitive target; TST: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017. 5, record 14, English, - time%2Dsensitive%20target
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Acquisition d'objectif
Record 14, Main entry term, French
- cible urgente
1, record 14, French, cible%20urgente
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cible désignée qui doit être engagée immédiatement soit parce qu'elle est rentable, fugace et inopinée ou qu'elle présente, ou présentera bientôt, un danger pour les forces amies. 1, record 14, French, - cible%20urgente
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les cibles urgentes sont désignées par les commandants. 1, record 14, French, - cible%20urgente
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
cible urgente : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017. 2, record 14, French, - cible%20urgente
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2018-03-27
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Surfing and Water-Skiing
Record 15, Main entry term, English
- wishbone
1, record 15, English, wishbone
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- boom 2, record 15, English, boom
correct
- wishbone boom 3, record 15, English, wishbone%20boom
correct
- wish 4, record 15, English, wish
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The wishbone is the boom onto which the board sailor holds. It is the sole means of steering, acceleration and braking - the means of controlling the board. It is designed to run right round the sail, using either two semi-circular sections, or in some cases, two parallel bars, joined at the ends by U-sections. 5, record 15, English, - wishbone
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
In addition, wide booms give a sailor better leverage over his sail by keeping it farther away from his body. 6, record 15, English, - wishbone
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Ski nautique et surfing
Record 15, Main entry term, French
- wishbone
1, record 15, French, wishbone
correct, see observation, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- bôme double 2, record 15, French, b%C3%B4me%20double
correct, masculine noun
- cerceau 3, record 15, French, cerceau
masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Partie mobile du gréement, à double arceau, qui permet de manœuvrer la voile. 2, record 15, French, - wishbone
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le wishbone soutient l'arrière de la voile. C'est à ce wishbone que l'on naviguera bientôt cramponné des deux mains. Le wishbone est fixé autour de la voile et du mât. 4, record 15, French, - wishbone
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Le cerceau doit être placé parallèlement au mât en prenant soin de placer le devant de la fourchette le plus près possible du cordon avant. 3, record 15, French, - wishbone
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Seul le Petit Robert mentionne que «wishbone» est un anglicisme (PEROB, 1989, page 2124). 5, record 15, French, - wishbone
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Esquí acuático y surfing
Record 15, Main entry term, Spanish
- botavara
1, record 15, Spanish, botavara
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2018-02-21
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Record 16, Main entry term, English
- pip
1, record 16, English, pip
verb
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
of a chick, etc.: To crack or chip a hole through the shell of the egg. 1, record 16, English, - pip
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Comportement animal
Record 16, Main entry term, French
- bêcher
1, record 16, French, b%C3%AAcher
verb
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Bientôt survient le moment où dans l'éclosion se trouvent ensemble des œufs non encore bêchés [...] 2, record 16, French, - b%C3%AAcher
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Quand arrive le moment du bêchage, les œufs s’ouvrent [...] 3, record 16, French, - b%C3%AAcher
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
[...] par le seul effet de l’évaporation intense des œufs en bêchage [...] 3, record 16, French, - b%C3%AAcher
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2017-12-06
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Genetics
Record 17, Main entry term, English
- laboratory fertilization 1, record 17, English, laboratory%20fertilization
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Génétique
Record 17, Main entry term, French
- fertilisation en laboratoire
1, record 17, French, fertilisation%20en%20laboratoire
feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les techniques de fertilisation en laboratoire et de culture de l'œuf fécondé lors de ses premières divisions sont bien maîtrisées(même chez l'homme, puisqu'elles ont permis l'existence des premiers «bébés-éprouvettes») et l'on peut penser que cet objectif [le transfert génétique sur l'animal vivant, et notamment sur le fœtus] sera bientôt atteint. 1, record 17, French, - fertilisation%20en%20laboratoire
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2017-05-11
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- The Eye
Record 18, Main entry term, English
- terminal branch
1, record 18, English, terminal%20branch
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
As development continues, the axons sprout elaborate terminal branches and lose their side branches. Soon individual axons from each eye have highly branched terminals that are restricted to the appropriate layer. 1, record 18, English, - terminal%20branch
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Eventually the terminal branches occupy the appropriate territory to form eye-specific layers. 1, record 18, English, - terminal%20branch
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oeil
Record 18, Main entry term, French
- terminaison
1, record 18, French, terminaison
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les terminaisons se ramifient, tandis que disparaissent les branches latérales. Bientôt, les axones de chaque œil ont des terminaisons très ramifiées, localisées dans des couches particulières. 1, record 18, French, - terminaison
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Finalement ces terminaisons occupent des territoires distincts et forment des couches spécifiques de chaque œil. 1, record 18, French, - terminaison
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Ojo
Record 18, Main entry term, Spanish
- terminación
1, record 18, Spanish, terminaci%C3%B3n
feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2017-04-27
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Political Systems
Record 19, Main entry term, English
- totalitarian state
1, record 19, English, totalitarian%20state
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A state in which all executive, legislative, and judicial powers are centrally controlled by one person or by a collective; where there is usually only one political party, the ruling party; where personal and political rights and liberties of the individual are subjected to limitations as determined by the authority of the governing instrument (the government) within the state; where the maximum of efficiency and the minimum of waste is demanded and backed by laws; where the dignity and the worth of the individual is determined by the governing agent or agents (the party and the government); and where the interest of the state is paramount and the interest of the individual person is secondary. Totalitarianism is a characteristic mode of rule under Communism, Fascism, Nazism, or Caesarism. 1, record 19, English, - totalitarian%20state
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Régimes politiques
Record 19, Main entry term, French
- État totalitaire
1, record 19, French, %C3%89tat%20totalitaire
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] l'État totalitaire est donc non seulement omnipotent et omniprésent, mais encore,-pis que tout le reste-omniscient : son œil voit tout, ou presque; aussi bien doit-il sur ce point [...] se faire aider par ses polices en uniforme et ses polices «en bourgeois». Cette aide indispensable, le pouvoir policier le fait payer cher à l'État totalitaire, au point que ce 4e pouvoir devient bientôt, à lui seul l'exécutif, le législatif et même le judiciaire. 1, record 19, French, - %C3%89tat%20totalitaire
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2017-02-10
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 20, Main entry term, English
- renewed vision
1, record 20, English, renewed%20vision
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
I [(The Commissioner of Official Languages)] and the team from my Office will soon be ready to implement an action plan based on a renewed vision of our mandate, a plan I would like to tailor to our modern reality and the linguistic needs of Canadians. 1, record 20, English, - renewed%20vision
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 20, Main entry term, French
- vision renouvelée
1, record 20, French, vision%20renouvel%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Bientôt, je [(la Commissaire aux langues officielles) ] serai prête, avec l'équipe du Commissariat, à mettre en œuvre un plan d’action inspiré par une vision renouvelée de notre mandat, [un plan que] je voudrais adapter à la modernité que nous vivons et aux besoins linguistiques des Canadiens et des Canadiennes. 1, record 20, French, - vision%20renouvel%C3%A9e
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2017-01-04
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Fire Prevention
Record 21, Main entry term, English
- fire safety house 1, record 21, English, fire%20safety%20house
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- fire simulator 1, record 21, English, fire%20simulator
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Record 21, Main entry term, French
- maison sur la sécurité-incendie
1, record 21, French, maison%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
proposal, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- simulateur d'incendie 1, record 21, French, simulateur%20d%27incendie
proposal, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Roulottes (trailers) où l’on donne de l’information sur la sécurité-incendie. 1, record 21, French, - maison%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
simulateur d’incendie : maison de sécurité-incendie que les enfants peuvent visiter pour apprendre ce qu'il faut faire en cas d’incendie. Ce programme a été créé au Québec, puis mis en œuvre au Canada et sera bientôt adopté en Europe. 1, record 21, French, - maison%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Source : Coordonnatrice du programme de prévention des incendies du Chef Lance L’eau. 1, record 21, French, - maison%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-11-09
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
- Plant and Crop Production
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- potato flea beetle
1, record 22, English, potato%20flea%20beetle
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A small oval shining black flea beetle (Epitrix cucumeris) that injures the leaves of various plants. 2, record 22, English, - potato%20flea%20beetle
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The potato flea beetle is primarily a pest of potato but it also attacks cucumber, eggplant, pepper, tomato and such other plants as jimsonweed, tobacco, large white petunia, groundcherry and bittersweet ... Feeding injury, whether by adults on potato leaves in spring or late summer, or by larvae on tubers and roots and transmission of plant pathogens, are all potential ways in which this flea beetle may reduce potato yields both in terms of quality and quantity. Adult feeding on leaves results in rounded feeding scars, 0.1 to 5 mm in diameter, which usually penetrate through the leaf to form a hole. 3, record 22, English, - potato%20flea%20beetle
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
potato flea beetle: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, record 22, English, - potato%20flea%20beetle
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
- Cultures (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- altise de la pomme de terre
1, record 22, French, altise%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'altise de la pomme de terre attaque surtout la pomme de terre, mais aussi le concombre, l'aubergine, le poivron, la tomate et d’autres plantes comme la stramoine, le tabac, le grand pétunia blanc, la cerise de terre et le doux-amer [...] Les dégâts causés par l'altise en s’alimentant réduisent la quantité et la qualité des tubercules lorsque les insectes adultes se nourrissent des feuilles de pommes de terre au printemps et à la fin de l'été ou lorsque les larves se nourrissent sur les tubercules ou sur les racines; l'altise peut également transmettre des agents pathogènes aux plants. Les feuilles attaquées sont percées de petits trous de 0, 1 à 5 mm de diamètre, et elles ont bientôt l'apparence de feuilles criblées de trous lorsque la population d’altises est élevée. 2, record 22, French, - altise%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L’altise adulte est petite, car elle mesure 1,7 mm de long et 1 mm de large. Elle est noire, mais ses pattes et ses antennes sont brunes. 2, record 22, French, - altise%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
altise de la pomme de terre : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, record 22, French, - altise%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2015-04-23
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Paleontology
Record 23, Main entry term, English
- pore
1, record 23, English, pore
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- foramen 1, record 23, English, foramen
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The pore through which the initial bud or stolon passes to the exterior generally appears when growth of the [graptolite] metasicula is nearly complete and may arise in either of 2 ways. Most commonly it is produced by resorption ... [In] the second method of origin ... the pore ... instead of being formed by resorption, is intercalated in modified metasicular growth bands ... 1, record 23, English, - pore
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 23, Main entry term, French
- foramen
1, record 23, French, foramen
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pendant que la métasicule se développe [chez un Graptolite Dendroïde] le bourgeonnement commence à se produire. Sur la prosicule, il se produit un foramen [...] entouré d’un épaississement qui se transforme bientôt en tube chitineux [...] 1, record 23, French, - foramen
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2015-04-09
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Paleontology
Record 24, Main entry term, English
- initial bud
1, record 24, English, initial%20bud
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- sicular stolotheca 1, record 24, English, sicular%20stolotheca
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Bud which grows out through [the] foramen in [the] sicular wall to produce [the] first theca of [the] rhabdosome ... 1, record 24, English, - initial%20bud
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 24, Main entry term, French
- bourgeon initial
1, record 24, French, bourgeon%20initial
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- stolothèque siculaire 1, record 24, French, stoloth%C3%A8que%20siculaire
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Sur la prosicule, [d’un Graptolite Dendroïde], il se produit un «foramen» [...] entouré d’un épaississement qui se transforme bientôt en un tube chitineux contenant le stolon à l'état de substance protoplasmique émise par celle de l'oozoïde fondateur contenu dans la sicule. C'est le bourgeon initial [...] qui s’accole à la métasicule mais qui provient de l'intérieur même de la prosicule. Il est habité par un zooïde nouveau : l'individu bourgeonnant qui occupe l'extrémité du stolon. 1, record 24, French, - bourgeon%20initial
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2015-03-11
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Taxation
- Customs and Excise
Record 25, Main entry term, English
- tariff reduction
1, record 25, English, tariff%20reduction
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- tariff cut 2, record 25, English, tariff%20cut
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
To ensure the tariff regime is responsive to new competitive pressures created by freer trade and to lessen the regulatory burden and associated costs of the existing regime, the [Federal] government is undertaking a comprehensive review of the Customs Tariff to simplify it and make it more transparent and predictable. ... the government will soon be consulting the Canadian business community on a wide range of proposed tariff cuts on imported manufacturing inputs, which should allow Canadian industry to remain competitive in the global economy. 3, record 25, English, - tariff%20reduction
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Fiscalité
- Douanes et accise
Record 25, Main entry term, French
- réduction tarifaire
1, record 25, French, r%C3%A9duction%20tarifaire
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- réduction des tarifs douaniers 2, record 25, French, r%C3%A9duction%20des%20tarifs%20douaniers
correct, feminine noun
- abaissement tarifaire 2, record 25, French, abaissement%20tarifaire
correct, masculine noun
- abaissement des tarifs douaniers 2, record 25, French, abaissement%20des%20tarifs%20douaniers
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Pour veiller à ce que le régime tarifaire tienne compte des nouvelles pressions concurrentielles entraînées par la libéralisation des échanges commerciaux et réduire le fardeau réglementaire ainsi que les autres coûts dus au système actuel, le gouvernement entreprend un examen approfondi du Tarif des douanes dans le but de le rendre plus simple, plus transparent et mieux prévisible. Le gouvernement [...] consultera bientôt les milieux d’affaires canadiens à propos d’un large éventail de réductions tarifaires proposées sur les produits intermédiaires importés par les entreprises de fabrication, qui devraient permettre à l'industrie canadienne de rester concurrentielle à l'échelle mondiale. 3, record 25, French, - r%C3%A9duction%20tarifaire
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Sistema tributario
- Aduana e impuestos internos
Record 25, Main entry term, Spanish
- reducción arancelaria
1, record 25, Spanish, reducci%C3%B3n%20arancelaria
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
- reducción de aranceles 2, record 25, Spanish, reducci%C3%B3n%20de%20aranceles
correct, feminine noun
- rebaja arancelaria 3, record 25, Spanish, rebaja%20arancelaria
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2015-01-08
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Plastic Materials
Record 26, Main entry term, English
- polypropylene matrix
1, record 26, English, polypropylene%20matrix
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Twintex, a new reinforcement for thermoplastics composites ... is made from blended glass and thermoplastics resins. The evenness of the distribution gives it the properties of a dry prepreg, easy to set up by low pressure moulding. Twintex is available with polypropylene matrix, soon also with a polyethylene and polyester matrix, in the form of fabrics, tops and rovings ... Twintex is aimed at processes compatible with polyolefin resins : filament winding, pultrusion, pressing, vacuum moulding. 1, record 26, English, - polypropylene%20matrix
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matières plastiques
Record 26, Main entry term, French
- matrice polypropylène
1, record 26, French, matrice%20polypropyl%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Twintex, le nouveau renfort pour composites thermoplastiques de Vetrotex, est constitué à partir de verre et de résines thermoplastiques comêlés. L'homogénéité de la distribution lui confère les propriétés d’un préimprégné sec, facile à mettre en œuvre par moulage basse pression. Le Twintex est disponible avec la matrice polypropylène, bientôt polyéthylène et polyester, sous forme de tissus, rubans et mèches rovings [...]. Le Twintex est destiné aux procédés compatibles avec les résines polyoléfiniques : enroulement filamentaire, pultrusion, estampage, combinaison avec les produits TRE(thermoplastiques renforcés estampables), moulage sous vide. 1, record 26, French, - matrice%20polypropyl%C3%A8ne
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2015-01-08
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Plastic Materials
Record 27, Main entry term, English
- polyester matrix
1, record 27, English, polyester%20matrix
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Twintex, a new reinforcement for thermoplastics composites ... is made from blended glass and thermoplastics resins. The evenness of the distribution gives it the properties of a dry prepreg, easy to set up by low pressure moulding. Twintex is available with polypropylene matrix, soon also with a polyethylene and polyester matrix, in the form of fabrics, tops and rovings ... Twintex is aimed at processes compatible with polyolefin resins : filament winding, pultrusion, pressing, vacuum moulding. 1, record 27, English, - polyester%20matrix
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matières plastiques
Record 27, Main entry term, French
- matrice polyester
1, record 27, French, matrice%20polyester
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Twintex, le nouveau renfort pour composites thermoplastiques de Vetrotex, est constitué à partir de verre et de résines thermoplastiques comêlés. L'homogénéité de la distribution lui confère les propriétés d’un préimprégné sec, facile à mettre en œuvre par moulage basse pression. Le Twintex est disponible avec la matrice polypropylène, bientôt polyéthylène et polyester, sous forme de tissus, rubans et mèches rovings [...]. Le Twintex est destiné aux procédés compatibles avec les résines polyoléfiniques : enroulement filamentaire, pultrusion, estampage, combinaison avec les produits TRE(thermoplastiques renforcés estampables), moulage sous vide. 1, record 27, French, - matrice%20polyester
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2015-01-08
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Plastic Materials
Record 28, Main entry term, English
- polyethylene matrix
1, record 28, English, polyethylene%20matrix
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Twintex, a new reinforcement for thermoplastics composites ... is made from blended glass and thermoplastics resins. The evenness of the distribution gives it the properties of a dry prepreg, easy to set up by low pressure moulding. Twintex is available with polypropylene matrix, soon also with a polyethylene and polyester matrix, in the form of fabrics, tops and rovings ... Twintex is aimed at processes compatible with polyolefin resins : filament winding, pultrusion, pressing, vacuum moulding. 1, record 28, English, - polyethylene%20matrix
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matières plastiques
Record 28, Main entry term, French
- matrice polyéthylène
1, record 28, French, matrice%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Twintex, le nouveau renfort pour composites thermoplastiques de Vetrotex, est constitué à partir de verre et de résines thermoplastiques comêlés. L'homogénéité de la distribution lui confère les propriétés d’un préimprégné sec, facile à mettre en œuvre par moulage basse pression. Le Twintex est disponible avec la matrice polypropylène, bientôt polyéthylène et polyester, sous forme de tissus, rubans et mèches rovings [...]. Le Twintex est destiné aux procédés compatibles avec les résines polyoléfiniques : enroulement filamentaire, pultrusion, estampage, combinaison avec les produits TRE(thermoplastiques renforcés estampables), moulage sous vide. 1, record 28, French, - matrice%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2015-01-07
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Record 29, Main entry term, English
- Labour Force Development Arrangement Agreements 1, record 29, English, Labour%20Force%20Development%20Arrangement%20Agreements
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Record 29, Main entry term, French
- Ententes sur les arrangements relatifs à la mise en valeur de la main-d'œuvre 1, record 29, French, Ententes%20sur%20les%20arrangements%20relatifs%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Peut-être aurons-nous bientôt les accords sur les ententes sur les arrangements [...] 1, record 29, French, - Ententes%20sur%20les%20arrangements%20relatifs%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2014-12-18
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Sculpture
Record 30, Main entry term, English
- dematerialization movement
1, record 30, English, dematerialization%20movement
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Early in his career, he experimented with the dematerialization movement, but soon felt a desire to portray weight with heavy materials: first concrete, then wood and bronze. 1, record 30, English, - dematerialization%20movement
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Sculpture
Record 30, Main entry term, French
- mouvement de la dématérialisation
1, record 30, French, mouvement%20de%20la%20d%C3%A9mat%C3%A9rialisation
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Au début de sa carrière, il est influencé par le mouvement de la dématérialisation, mais sent bientôt le désir de représenter le poids par des matériaux lourds : d’abord le béton, puis le bois et le bronze. 1, record 30, French, - mouvement%20de%20la%20d%C3%A9mat%C3%A9rialisation
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2014-12-09
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Musicology
- Classical Music
Record 31, Main entry term, English
- overture
1, record 31, English, overture
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Instrumental music composed as an introduction to an opera, oratorio, or similar work. 2, record 31, English, - overture
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A number of Mozart's overtures are complete in themselves, as for example the overture to his Marriage of Figaro. ... 2, record 31, English, - overture
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Musicologie
- Musique classique
Record 31, Main entry term, French
- ouverture
1, record 31, French, ouverture
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce symphonique destinée à servir de portique à une œuvre de grande dimension : opéra, oratorio, concerto grosso. 2, record 31, French, - ouverture
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
À ce public indiscipliné, nous devons la production d’une nouvelle et importante formule : l'ouverture. Au début, celle-ci se réduisait à d’éclatantes fanfares de trompettes, chargées d’annoncer le commencement de la représentation à la foule des bavards, des fumeurs et des joueurs. Bientôt l'habitude fut prise de prélever les airs les plus populaires de l'ouvrage représenté et les exécuter en hors-d’œuvre, sous forme de Pot-pourri. 2, record 31, French, - ouverture
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2014-12-08
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Record 32, Main entry term, English
- optoelectronics specialist
1, record 32, English, optoelectronics%20specialist
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- optoelectronics engineer 1, record 32, English, optoelectronics%20engineer
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
optoelectronics: An increasingly important technology concerned with the generation, processing and detection of optical signals that represent electrical quantities. Major areas of application: communications ..., implementation of logical gating functions employing lasers and liquid crystals. 2, record 32, English, - optoelectronics%20specialist
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Record 32, Main entry term, French
- optronicien
1, record 32, French, optronicien
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le laser est l'outil favori de cet ingénieur d’un nouveau genre : l'optronicien. Pour la transmission des données, de l'image ou de la voix, la lumière jouera bientôt, grâce au laser, un rôle essentiel. En chirurgie, en mécanique ou en acoustique, le laser sera un outil très répandu. Le spécialiste qui le met en œuvre doit donc posséder des compétences complémentaires : optique, électronique et informatique. 2, record 32, French, - optronicien
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Cherchons optroniciens familiers des lasers et spécialistes en plasturgie. 3, record 32, French, - optronicien
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2014-07-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Bioengineering
Record 33, Main entry term, English
- in vitro meat
1, record 33, English, in%20vitro%20meat
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- cultured meat 2, record 33, English, cultured%20meat
correct
- test-tube meat 3, record 33, English, test%2Dtube%20meat
correct
- laboratory-cultured meat 4, record 33, English, laboratory%2Dcultured%20meat
correct
- laboratory-grown meat 5, record 33, English, laboratory%2Dgrown%20meat
correct
- lab-grown meat 6, record 33, English, lab%2Dgrown%20meat
correct
- laboratory-produced meat 7, record 33, English, laboratory%2Dproduced%20meat
correct
- tissue-engineered meat 8, record 33, English, tissue%2Dengineered%20meat
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Cultured meat is meat produced in vitro, in a cell culture ... The production of cultured meat begins by taking a number of cells from a farm animal and proliferating them in a nutrient-rich medium. ... The resulting cells can then be harvested, seasoned, cooked, and consumed as a boneless, processed meat, such as sausage, hamburger, or chicken nuggets. 9, record 33, English, - in%20vitro%20meat
Record 33, Key term(s)
- laboratory meat
- lab meat
- lab-cultured meat
- lab-produced meat
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Technique biologique
Record 33, Main entry term, French
- viande in vitro
1, record 33, French, viande%20in%20vitro
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- viande cultivée en laboratoire 2, record 33, French, viande%20cultiv%C3%A9e%20en%20laboratoire
correct, feminine noun
- viande cultivée in vitro 3, record 33, French, viande%20cultiv%C3%A9e%20in%20vitro
correct, feminine noun
- viande cultivée 4, record 33, French, viande%20cultiv%C3%A9e
correct, feminine noun
- viande de culture 5, record 33, French, viande%20de%20culture
correct, feminine noun
- viande éprouvette 6, record 33, French, viande%20%C3%A9prouvette
correct, feminine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Viande produite en laboratoire à partir de tissus cellulaires animaux. 7, record 33, French, - viande%20in%20vitro
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La première «viande éprouvette» est pour bientôt. [...] Les cellules souches en question, celles à l'origine des cellules musculaires striées squelettiques, permettraient de reconstituer in vitro du muscle(de la viande donc) et pourquoi pas, un jour, de remplacer totalement la viande issue des élevages. Pour le moment, le chercheur n’ a réussi à produire que des petits morceaux de tissu musculaire, mais il est confiant : d’ici l'automne, il aura agrégé suffisamment de morceaux pour créer le premier stem(en référence à «stem cell», cellule souche en anglais) steak haché! 6, record 33, French, - viande%20in%20vitro
Record 33, Key term(s)
- viande cultivée en labo
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2014-05-30
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Names of Events
- Soccer (Europe: Football)
Record 34, Main entry term, English
- Trophy Tour
1, record 34, English, Trophy%20Tour
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The first time the Original FIFA World Cup Trophy made an unprecedented tour was in 2006. This is the third time that the world’s most coveted symbol of football is going on tour around the world. The 2013/14 Trophy Tour will visit 88 countries during its 267-day duration. 2, record 34, English, - Trophy%20Tour
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Soccer (Europe : football)
Record 34, Main entry term, French
- Tournée du Trophée
1, record 34, French, Tourn%C3%A9e%20du%20Troph%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[...] la première tournée a emmené le Trophée original de la Coupe du Monde de la FIFA à travers 31 villes et 28 pays. [...] La troisième Tournée du Trophée original de la Coupe du Monde de la FIFA va bientôt débuter. L'édition 2013/14 fera escale dans 88 pays en 267 jours. 2, record 34, French, - Tourn%C3%A9e%20du%20Troph%C3%A9e
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Fútbol
Record 34, Main entry term, Spanish
- Gira del Trofeo
1, record 34, Spanish, Gira%20del%20Trofeo
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- Tour del Trofeo 2, record 34, Spanish, Tour%20del%20Trofeo
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La Gira del Trofeo empezará en Río de Janeiro el 12 de septiembre de 2013. Partiendo de la famosa estatua del Cristo Redentor, el Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA™ recorrerá el mundo durante 9 meses. Al final, regresará al país que albergará la Copa Mundial de la FIFA 2014: Brasil. 3, record 34, Spanish, - Gira%20del%20Trofeo
Record 35 - internal organization data 2014-03-14
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Record 35, Main entry term, English
- genetically modified athlete
1, record 35, English, genetically%20modified%20athlete
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
... a competitor ... altering his genes to build muscle and sinew, and boost his blood’s oxygen-carrying powers. 2, record 35, English, - genetically%20modified%20athlete
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Record 35, Main entry term, French
- athlète génétiquement modifié
1, record 35, French, athl%C3%A8te%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
- AGM 2, record 35, French, AGM
correct
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Alors que l'arrivée d’athlètes génétiquement modifiés aux futurs JO [Jeux olympiques] pourrait bientôt devenir réalité, la lutte antidopage s’organise. 3, record 35, French, - athl%C3%A8te%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Pourrait-on voir demain des athlètes génétiquement modifiés? [...] La technique est au point en tout cas. Par thérapie génique, l’équipe de [...] l’Université de Pennsylvanie a inséré dans le patrimoine génétique de rats un gène capable de produire une hormone de croissance baptisée IGF-1. En plus d’un entraînement sportif intensif, les rats ayant bénéficié de cette technique ont vu leur puissance musculaire multipliée par deux par rapport à ceux simplement bien entraînés. Formidable espoir pour lutter contre le vieillissement naturel des muscles, ces découvertes suscitent un intérêt énorme des sportifs pour améliorer leur performance… 4, record 35, French, - athl%C3%A8te%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2014-02-06
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Micrographics
- Types of Documentation (Library Science)
Record 36, Main entry term, English
- microbook
1, record 36, English, microbook
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Micrographie
- Documentation (Bibliothéconomie)
Record 36, Main entry term, French
- microlivre
1, record 36, French, microlivre
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[...] bientôt on ne verra plus de livres sur des rayons. Déjà nous disposons sur nos tables de travail d’une machine grossissante et de quelques tiroirs. Par le miracle des microfiches ou des microcartes, 60 à 80 pages d’impression condensées sur une mince pellicule ou un positif de 75 millimètres sur 125, le contenu de bibliothèques entières passera dans une rangée de casiers standard. Le même «microlivre» figurera à loisir, à toutes les places requises pour lui dans les divers systèmes de classement ou de classification. 1, record 36, French, - microlivre
Record 36, Key term(s)
- micro-livre
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2013-08-30
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- benzene-1,4-diol
1, record 37, English, benzene%2D1%2C4%2Ddiol
correct, see observation
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- hydroquinone 2, record 37, English, hydroquinone
correct
- hydroquinol 3, record 37, English, hydroquinol
former designation, correct
- p-dihydroxybenzene 4, record 37, English, p%2Ddihydroxybenzene
see observation
- para-dihydroxybenzene 5, record 37, English, para%2Ddihydroxybenzene
see observation
- 1,4-benzenediol 6, record 37, English, 1%2C4%2Dbenzenediol
former designation, avoid
- p-benzenediol 6, record 37, English, p%2Dbenzenediol
see observation
- para-benzenediol 5, record 37, English, para%2Dbenzenediol
see observation
- benzohydroquinone 6, record 37, English, benzohydroquinone
- dihydroxybenzene 6, record 37, English, dihydroxybenzene
- 1,4-dihydroxybenzene 6, record 37, English, 1%2C4%2Ddihydroxybenzene
- p-dioxobenzene 6, record 37, English, p%2Ddioxobenzene
see observation
- para-dioxobenzene 5, record 37, English, para%2Ddioxobenzene
see observation
- hydroquinole 6, record 37, English, hydroquinole
- alpha-hydroquinone 6, record 37, English, alpha%2Dhydroquinone
see observation
- p-hydroquinone 6, record 37, English, p%2Dhydroquinone
see observation
- para-hydroquinone 5, record 37, English, para%2Dhydroquinone
see observation
- p-hydroxyphenol 6, record 37, English, p%2Dhydroxyphenol
see observation
- para-hydroxyphenol 5, record 37, English, para%2Dhydroxyphenol
see observation
- quinol 7, record 37, English, quinol
- ß-quinol 6, record 37, English, %C3%9F%2Dquinol
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals, is soluble in water, alcohol and ether, is obtained as a reduction product when aniline is oxidized to quinone by manganese dioxide, and is used as a photographic developer (except color film), a dye intermediate, an inhibitor, a stabilizer in paints and varnishes, motor fuels and oils, an antioxidant for fats and oils and an inhibitor of polymerization. 5, record 37, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
benzene-1,4-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 37, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 37, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 5, record 37, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Arctuvin; Black and White Bleaching Cream; Eldopaque; Eldoquin; NCH-C55834; Tecquinol; Tenox HQ; Tequinol; UN 2662; USAF EK-356. 5, record 37, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4(OH)2 or C6H6O2 5, record 37, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record 37, Key term(s)
- a-hydroquinone
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- benzène-1,4-diol
1, record 37, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
correct, see observation, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- hydroquinone 2, record 37, French, hydroquinone
correct, feminine noun
- hydroquinol 3, record 37, French, hydroquinol
former designation, correct, masculine noun
- p-dyhidroxybenzène 4, record 37, French, p%2Ddyhidroxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- para-dihydroxybenzène 4, record 37, French, para%2Ddihydroxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- paradihydroxybenzène 5, record 37, French, paradihydroxybenz%C3%A8ne
avoid, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
[...] se rencontre dans la nature sous forme de glucoside, l’arbutine [...]. On l’utilise comme révélateur photographique et comme inhibiteur de polymérisation. 6, record 37, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
benzène-1,4-diol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 37, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-1, 3-et 1, 4-respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, record 37, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4(OH)2 ou C6H6O2 4, record 37, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 37
Record 37, Main entry term, Spanish
- hidroquinona
1, record 37, Spanish, hidroquinona
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
- quinol 2, record 37, Spanish, quinol
masculine noun
- hidroquinol 2, record 37, Spanish, hidroquinol
masculine noun
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco [...]. Combustible. Tóxico e irritante. 3, record 37, Spanish, - hidroquinona
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H4(OH)2 o C6H6O2 4, record 37, Spanish, - hidroquinona
Record 38 - internal organization data 2013-08-30
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- L-tyrosine
1, record 38, English, L%2Dtyrosine
correct, see observation
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 2, record 38, English, %282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, see observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 3, record 38, English, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, see observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propionic acid 2, record 38, English, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propionic%20acid
correct
- 2-amino-3-(p-hydroxypphenyl)propionic acid 3, record 38, English, 2%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxypphenyl%29propionic%20acid
correct, see observation
- 3-(p-hydroxyphenyl)alanine 3, record 38, English, 3%2D%28p%2Dhydroxyphenyl%29alanine
correct, see observation
- 3-(4-hydroxyphenyl)-L-alanine 3, record 38, English, 3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29%2DL%2Dalanine
correct, see observation
- β-(para-hydroxyphenol) alanine 4, record 38, English, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenol%29%20alanine
see observation, obsolete
- L-α-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid 5, record 38, English, L%2D%26%23945%3B%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenyl%29%2Dpropionic%20acid
see observation, obsolete
- para-hydroxyphenylalanine 6, record 38, English, para%2Dhydroxyphenylalanine
see observation, obsolete
- Tyr 7, record 38, English, Tyr
correct
- tyrosine 8, record 38, English, tyrosine
correct
- L-(-)-tyrosine 9, record 38, English, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, see observation
- L-p-tyrosine 9, record 38, English, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, see observation
- p-tyrosine 8, record 38, English, p%2Dtyrosine
correct, see observation
- (S)-(-)-tyrosine 3, record 38, English, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct
- Y 3, record 38, English, Y
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A nonessential amino acid in the form of white crystals, readily oxidized by the animal organism, which constitutes a growth factor in nutrition, a dietary supplement, and which is used in biochemical research and in the preparation of thyroid, adrenocortical hormones and dopamine by the body. 10, record 38, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L-tyrosine: the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, record 38, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
(2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid: systematic name; the capital letter "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, record 38, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid: The first "L" is a small capital; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the word "para-" (abbreviated "p-") must be italicized. 10, record 38, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 38, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H11NO3 10, record 38, English, - L%2Dtyrosine
Record 38, Key term(s)
- beta-(para-hydroxyphenol) alanine
- L-alpha-amino-beta-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
- L-a-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- L-tyrosine
1, record 38, French, L%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, record 38, French, acide%20%282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, record 38, French, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propionique 2, record 38, French, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct
- acide 2-amino-3-(p-hydroxyphényl)propionique 2, record 38, French, acide%202%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct, see observation, masculine noun
- 3-(p-hydroxyphényl)alanine 2, record 38, French, 3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29alanine
correct, see observation, feminine noun
- 3-(4-hydroxyphényl)-L-alanine 2, record 38, French, 3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2DL%2Dalanine
correct, see observation, feminine noun
- β-(para-hydroxyphénol) alanine 2, record 38, French, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nol%29%20alanine
see observation, feminine noun, obsolete
- acide L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique 2, record 38, French, acide%20L%2Dalpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2Dpropionique
see observation, masculine noun, obsolete
- para-hydroxyphénylalanine 3, record 38, French, para%2Dhydroxyph%C3%A9nylalanine
see observation, feminine noun, obsolete
- Tyr 4, record 38, French, Tyr
correct, masculine noun
- tyrosine 2, record 38, French, tyrosine
correct, feminine noun
- L-(-)-tyrosine 2, record 38, French, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
- L-p-tyrosine 2, record 38, French, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
- p-tyrosine 2, record 38, French, p%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
- (S)-(-)-tyrosine 4, record 38, French, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, feminine noun
- Y 2, record 38, French, Y
correct, masculine noun
- acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique 3, record 38, French, acide%20alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%20propionique
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- acide amino-2(hydroxy-4 phényl)-3 propionique 5, record 38, French, acide%20amino%2D2%28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20propionique
avoid, masculine noun, obsolete
- hydroxyphénylalanine 3, record 38, French, hydroxyph%C3%A9nylalanine
feminine noun, obsolete
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La tyrosine est un acide aminé non essentiel; les formes suivantes sont connues : DL-tyrosine, L-(-)-tyrosine et D-(+)-tyrosine. Il est à noter que les lettres «DL-», «L-» et «D-» sont de petites majuscules. 2, record 38, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
L-tyrosine : La lettre «L» est une petite majuscule; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 38, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque : nom systématique; lettre «S» en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 38, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique; le mot «para-» (en abrégé : «p-») s’écrit en italique. 6, record 38, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 38, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 38, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C9H11NO3 6, record 38, French, - L%2Dtyrosine
Record 38, Key term(s)
- bêta-(para-hydroxyphénol) alanine
- acide L-alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide L-a-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl) propionique
- acide a-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Record 38
Record 38, Main entry term, Spanish
- L-tirosina
1, record 38, Spanish, L%2Dtirosina
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- tirosina 2, record 38, Spanish, tirosina
correct, feminine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H11NO3 3, record 38, Spanish, - L%2Dtirosina
Record 39 - internal organization data 2013-08-30
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- ethoxylated octyl phenol
1, record 39, English, ethoxylated%20octyl%20phenol
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- octylphenoxypoly(ethoxyethanol) 1, record 39, English, octylphenoxypoly%28ethoxyethanol%29
correct
- octylphenoxypolyethoxyethanol 1, record 39, English, octylphenoxypolyethoxyethanol
correct
- tert-octylphenoxypoly(ethoxyethanol) 1, record 39, English, tert%2Doctylphenoxypoly%28ethoxyethanol%29
correct, see observation
- octylphenoxypoly(ethyleneoxy)ethanol 1, record 39, English, octylphenoxypoly%28ethyleneoxy%29ethanol
correct
- tert-octylphenoxy poly(oxyethylene)ethanol 1, record 39, English, tert%2Doctylphenoxy%20poly%28oxyethylene%29ethanol
correct, see observation
- polyethylene glycol mono(octylphenyl) ether 1, record 39, English, polyethylene%20glycol%20mono%28octylphenyl%29%20ether
correct
- polyethylene glycol octylphenyl ether 2, record 39, English, polyethylene%20glycol%20octylphenyl%20ether
correct
- polyethylene glycol p-tert-octylphenyl ether 3, record 39, English, polyethylene%20glycol%20p%2Dtert%2Doctylphenyl%20ether
correct, see observation
- poly(ethylene oxide)octylphenyl ether 1, record 39, English, poly%28ethylene%20oxide%29octylphenyl%20ether
correct
- poly(oxyethylene)octylphenol ether 1, record 39, English, poly%28oxyethylene%29octylphenol%20ether
correct
- poly(oxyethylene)octylphenyl ether 1, record 39, English, poly%28oxyethylene%29octylphenyl%20ether
correct
- polyoxyethylene monooctylphenyl ether 1, record 39, English, polyoxyethylene%20monooctylphenyl%20ether
correct
- mono[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]ether polyethylene glycol 3, record 39, English, mono%5B%281%2C1%2C3%2C3%2Dtetramethylbutyl%29phenyl%5Dether%20polyethylene%20glycol
correct
- alpha-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) 4, record 39, English, alpha%2D%5B%281%2C1%2C3%2C3%2Dtetramethylbutyl%29phenyl%5D%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, see observation
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Octyl phenol condensed with x moles ethylene oxide; for example: with 3 moles = octylphenol EO (3). 5, record 39, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 39, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 7, record 39, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
tert-: This prefix must be italicized. 7, record 39, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Antarox CA 620; Caswell No. 614; Cemulsol OP 16; Charger E; Emulgen 808; Hyonic PE 260; Igepal CA, Triton; Triton X100. 7, record 39, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: (C2H4O)x·C14H22O 7, record 39, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record 39, Key term(s)
- a-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- octylphénol éthoxylé
1, record 39, French, octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- octylphénoxypoly(éthoxyéthanol) 1, record 39, French, octylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thoxy%C3%A9thanol%29
correct, masculine noun
- octylphénoxypolyéthoxyéthanol 1, record 39, French, octylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, masculine noun
- tert-octylphénoxypolyéthoxyéthanol 1, record 39, French, tert%2Doctylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, see observation, masculine noun
- octylphénoxypoly(éthylèneoxy)éthanol 1, record 39, French, octylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thyl%C3%A8neoxy%29%C3%A9thanol
correct, masculine noun
- tert-octylphénoxy poly(oxyéthylène)éthanol 1, record 39, French, tert%2Doctylph%C3%A9noxy%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%C3%A9thanol
correct, see observation, masculine noun
- éther mono(octylphénylique) de polyéthylèneglycol 1, record 39, French, %C3%A9ther%20mono%28octylph%C3%A9nylique%29%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- éther octylphénylique de polyéthylèneglycol 1, record 39, French, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- éther p-tert-octylphénylique de polyéthylèneglycol 1, record 39, French, %C3%A9ther%20p%2Dtert%2Doctylph%C3%A9nylique%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, see observation
- éther octylphénylique de poly(éthylène oxyde) 1, record 39, French, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%28%C3%A9thyl%C3%A8ne%20oxyde%29
correct, masculine noun
- éther tiré du poly(oxyéthylène) et de l'octylphénol 1, record 39, French, %C3%A9ther%20tir%C3%A9%20du%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20et%20de%20l%27octylph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- éther octylphénylique de poly(oxyéthylène) 1, record 39, French, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29
correct, masculine noun
- éther monooctylphénylique de polyoxyéthylène 1, record 39, French, %C3%A9ther%20monooctylph%C3%A9nylique%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- éther mono[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phénylique] de polyéthylèneglycol 1, record 39, French, %C3%A9ther%20mono%5B%281%2C1%2C3%2C3%2C%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thylbutyl%29ph%C3%A9nylique%5D%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- alpha-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl) 1, record 39, French, alpha%2D%5B%281%2C1%2C3%2C3%2C%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thylbutyl%29ph%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyl%29
correct, see observation, masculine noun
- éther de polyéthylèneglycol et d'octylphényle 2, record 39, French, %C3%A9ther%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%20et%20d%27octylph%C3%A9nyle
avoid, masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 39, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 3, record 39, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
tert- : Ce préfixe s’écrit en italique. 3, record 39, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : (C2H4O)x·C14H22O 3, record 39, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record 39, Key term(s)
- a-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl)
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2013-08-28
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- 2-methylpyridine
1, record 40, English, 2%2Dmethylpyridine
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- alpha-methylpyridine 1, record 40, English, alpha%2Dmethylpyridine
correct, see observation
- picoline 2, record 40, English, picoline
- 2-picoline 1, record 40, English, 2%2Dpicoline
correct
- alpha-picoline 1, record 40, English, alpha%2Dpicoline
correct, see observation
- o-picoline 3, record 40, English, o%2Dpicoline
correct, see observation
- ortho-picoline 4, record 40, English, ortho%2Dpicoline
see observation, obsolete
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
2-methylpyridine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 40, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 40, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 40, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H7N 5, record 40, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record 40, Key term(s)
- a-methylpyridine
- a-picoline
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- 2-méthylpyridine
1, record 40, French, 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
correct, see observation, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- alpha-méthylpyridine 2, record 40, French, alpha%2Dm%C3%A9thylpyridine
correct, see observation, feminine noun
- picoline 2, record 40, French, picoline
feminine noun
- 2-picoline 1, record 40, French, 2%2Dpicoline
correct, feminine noun
- alpha-picoline 2, record 40, French, alpha%2Dpicoline
correct, see observation, feminine noun
- o-picoline 3, record 40, French, o%2Dpicoline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-picoline 2, record 40, French, ortho%2Dpicoline
see observation, feminine noun, obsolete
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
2-méthylpyridine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 40, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 2, record 40, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 40, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H7N 4, record 40, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record 40, Key term(s)
- a-méthylpyridine
- a-picoline
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2013-08-27
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- 1,1'-(1,3-phenylene)dimethanamine
1, record 41, English, 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- m-phenylenebis(methylamine) 2, record 41, English, m%2Dphenylenebis%28methylamine%29
former designation, correct
- m-xylene-alpha,alpha'-diamine 3, record 41, English, m%2Dxylene%2Dalpha%2Calpha%27%2Ddiamine
former designation, correct
- 1,3-bis(aminomethyl)benzene 2, record 41, English, 1%2C3%2Dbis%28aminomethyl%29benzene
former designation, avoid
- meta-phenylenebis(methylamine) 2, record 41, English, meta%2Dphenylenebis%28methylamine%29
former designation, avoid
- meta-xylene-alpha,alpha'-diamine 1, record 41, English, meta%2Dxylene%2Dalpha%2Calpha%27%2Ddiamine
former designation, avoid
- meta-xylene alpha,alpha'-diamine 2, record 41, English, meta%2Dxylene%20alpha%2Calpha%27%2Ddiamine
former designation, avoid
- m-xylylenediamine 2, record 41, English, m%2Dxylylenediamine
former designation, avoid
- MXDA 2, record 41, English, MXDA
avoid
- MXDA 2, record 41, English, MXDA
- meta-xylylenediamine 1, record 41, English, meta%2Dxylylenediamine
former designation, avoid
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
m-xylene-alpha,alpha'-diamine: obsolete form. 1, record 41, English, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 41, English, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 41, English, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H12N2 4, record 41, English, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record 41, Key term(s)
- m-xylene-a,a'-diamine
- meta-xylene-a,a'-diamine
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- 1,1'-(1,3-phénylène)diméthanamine
1, record 41, French, 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- m-phénylènebis(méthylamine) 1, record 41, French, m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nebis%28m%C3%A9thylamine%29
former designation, correct, feminine noun
- m-xylène-alpha,alpha'-diamine 1, record 41, French, m%2Dxyl%C3%A8ne%2Dalpha%2Calpha%27%2Ddiamine
former designation, correct, feminine noun
- alpha,alpha'-diamine-m-xylène 2, record 41, French, alpha%2Calpha%27%2Ddiamine%2Dm%2Dxyl%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- alpha,alpha'-diamine-méta-xylène 1, record 41, French, alpha%2Calpha%27%2Ddiamine%2Dm%C3%A9ta%2Dxyl%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
alpha,alpha’-diamine-m-xylène : forme vieillie. 1, record 41, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique. 3, record 41, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 41, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H12N2 3, record 41, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record 41, Key term(s)
- m-xylène-a,a'-diamine
- a,a'-diamine-m-xylène
- a,a'-diamine-méta-xylène
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2013-08-27
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- 1-methyl-2-nitrobenzene
1, record 42, English, 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- methylnitrobenzene 1, record 42, English, methylnitrobenzene
correct
- 2-methylnitrobenzene 2, record 42, English, 2%2Dmethylnitrobenzene
correct
- 2-methyl-1-nitrobenzene 1, record 42, English, 2%2Dmethyl%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- alpha-methylnitrobenzene 1, record 42, English, alpha%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- o-methylnitrobenzene 3, record 42, English, o%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- ortho-methylnitrobenzene 4, record 42, English, ortho%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 2-nitrophenylmethane 5, record 42, English, 2%2Dnitrophenylmethane
correct
- o-nitrophenylmethane 1, record 42, English, o%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- ortho-nitrophenylmethane 5, record 42, English, ortho%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 2-nitrotoluene 2, record 42, English, 2%2Dnitrotoluene
correct
- o-nitrotoluene 6, record 42, English, o%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- ONT 2, record 42, English, ONT
see observation
- ONT 2, record 42, English, ONT
- ortho-nitrotoluene 4, record 42, English, ortho%2Dnitrotoluene
see observation
- 2-nitrotoluol 1, record 42, English, 2%2Dnitrotoluol
correct
- o-nitrotoluol 5, record 42, English, o%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- ortho-nitrotoluol 5, record 42, English, ortho%2Dnitrotoluol
see observation
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, is miscible with alcohol and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, tolidine, fuchsin and various synthetic dyes. 7, record 42, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 42, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 42, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
ONT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, record 42, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, record 42, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 42, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 7, record 42, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record 42, Key term(s)
- a-methylnitrobenzene
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- 1-méthyl-2-nitrobenzène
1, record 42, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- méthylnitrobenzène 2, record 42, French, m%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthylnitrobenzène 3, record 42, French, 2%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthyl-1-nitrobenzène 3, record 42, French, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- alpha-méthylnitrobenzène 2, record 42, French, alpha%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-méthylnitrobenzène 2, record 42, French, o%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-méthylnitrobenzène 2, record 42, French, ortho%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 2-nitrophénylméthane 2, record 42, French, 2%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- o-nitrophénylméthane 2, record 42, French, o%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrophénylméthane 2, record 42, French, ortho%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 2-nitrotoluène 4, record 42, French, 2%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-nitrotoluène 5, record 42, French, o%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrotoluène 3, record 42, French, ortho%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 2-nitrotoluol 2, record 42, French, 2%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- o-nitrotoluol 2, record 42, French, o%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrotoluol 2, record 42, French, ortho%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide jaune, insoluble dans l’eau, soluble dans l’alcool, l’éther, l’alcool et le benzène, produit par nitration du toluène, utilisé dans l’industrie des teintures. 6, record 42, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 42, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 42, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
alpha- : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 2, record 42, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 42, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 42, Key term(s)
- a-méthylnitrobenzène
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2013-08-27
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- 1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene
1, record 43, English, 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
correct, see observation
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- m-nitrotrifluoromethylbenzene 2, record 43, English, m%2Dnitrotrifluoromethylbenzene
former designation, correct, see observation
- 3-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluene 3, record 43, English, 3%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotoluene
former designation, correct, see observation
- 3-trifluoromethylnitrobenzene 3, record 43, English, 3%2Dtrifluoromethylnitrobenzene
former designation, correct
- m-(trifluoromethyl)nitrobenzene 3, record 43, English, m%2D%28trifluoromethyl%29nitrobenzene
former designation, correct, see observation
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-nitrotoluene 3, record 43, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dnitrotoluene
former designation, correct, see observation
- 3-nitrobenzotrifluoride 4, record 43, English, 3%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- m-nitrobenzotrifluoride 5, record 43, English, m%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- meta-nitrobenzotrifluoride 1, record 43, English, meta%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- meta-nitrotrifluoromethylbenzene 1, record 43, English, meta%2Dnitrotrifluoromethylbenzene
former designation, avoid
- m-nitrotrifluorotoluene 3, record 43, English, m%2Dnitrotrifluorotoluene
former designation, avoid
- meta-nitrotrifluorotoluene 1, record 43, English, meta%2Dnitrotrifluorotoluene
former designation, avoid
- meta-(trifluoromethyl)nitrobenzene 1, record 43, English, meta%2D%28trifluoromethyl%29nitrobenzene
former designation, avoid
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-meta-nitrotoluene 1, record 43, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dmeta%2Dnitrotoluene
former designation, avoid, see observation
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a pale straw, thin oily liquid with a distinct aromatic odour, is soluble in organic solvents and insoluble in water. 6, record 43, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 43, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 43, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H4F3NO2 or NO2C6H4CF2 6, record 43, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, record 43, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record 43, Key term(s)
- 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
- a,a,a-trifluoro-m-nitrotoluene
- a,a,a-trifluoro-meta-nitrotoluene
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- 1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène
1, record 43, French, 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- m-nitrotrifluorométhylbenzène 1, record 43, French, m%2Dnitrotrifluorom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 3-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluène 1, record 43, French, 3%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotolu%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- 3-trifluorométhylnitrobenzène 1, record 43, French, 3%2Dtrifluorom%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- m-trifluorométhylnitrobenzène 1, record 43, French, m%2Dtrifluorom%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- alpha-alpha-alpha-trifluorométhyl-m-nitrobenzène 1, record 43, French, alpha%2Dalpha%2Dalpha%2Dtrifluorom%C3%A9thyl%2Dm%2Dnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- m-nitrobenzylidyne 2, record 43, French, m%2Dnitrobenzylidyne
avoid, masculine noun
- méta-nitrobenzylidyne 1, record 43, French, m%C3%A9ta%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 43, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 43, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Ke nit «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 3, record 43, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H4F3NO2 ou NO2C6H4CF2 3, record 43, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 43, Key term(s)
- 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
- a-a-a-trifluorométhyl-m-nitrobenzène
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2013-08-27
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- 1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene
1, record 44, English, 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- 2-nitrobenzotrifluoride 2, record 44, English, 2%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- o-nitrobenzotrifluoride 3, record 44, English, o%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- ortho-nitrobenzotrifluoride 4, record 44, English, ortho%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- 2-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluene 2, record 44, English, 2%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotoluene
correct, see observation
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 44, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 44, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, record 44, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H4F3NO2 5, record 44, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record 44, Key term(s)
- 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- 1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène
1, record 44, French, 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- 2-nitrobenzotrifluorure 1, record 44, French, 2%2Dnitrobenzotrifluorure
correct, masculine noun
- o-nitrobenzotrifluorure 1, record 44, French, o%2Dnitrobenzotrifluorure
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzotrifluorure 1, record 44, French, ortho%2Dnitrobenzotrifluorure
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluène 1, record 44, French, 2%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-nitrobenzylidyne 2, record 44, French, o%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzylidyne 1, record 44, French, ortho%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 44, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 44, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 1, record 44, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
o-nitrobenzylidyne; ortho-nitrobenzylidyne : noms fautifs (incomplets). 1, record 44, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C7H4F3NO2 3, record 44, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 44, Key term(s)
- 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2013-07-09
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Radiotherapy
- Cancers and Oncology
Record 45, Main entry term, English
- hadrontherapy
1, record 45, English, hadrontherapy
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Hadrontherapy is a novel technique of cancer radiation therapy which employs beams of charged hadrons, protons and carbon ions in particular. Due to their physical and radiobiological properties, they allow one to obtain a more conformal treatment with respect to photons used in conventional radiation therapy, sparing better the healthy tissues located in proximity of the tumour and allowing a higher control of the disease. 1, record 45, English, - hadrontherapy
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Radiothérapie
- Cancers et oncologie
Record 45, Main entry term, French
- hadronthérapie
1, record 45, French, hadronth%C3%A9rapie
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[...] l'hadronthérapie est déjà utilisée en clinique dans plusieurs centres de cancérologie soit avec des ions carbone au Japon et en Allemagne(et bientôt en Italie), soit avec des protons dans un plus grand nombre de pays dont les États-Unis et la France. 1, record 45, French, - hadronth%C3%A9rapie
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2013-04-03
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Vascular Surgery
Record 46, Main entry term, English
- vascular implant 1, record 46, English, vascular%20implant
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The formation of organized multicellular assemblies of endothelial cells into neovascular structures has been induced by a variety of soluble differentiation factors. These multicellular assemblies are dependent on both cell-cell and cell-substrate interactions. This process, angiogenesis, has important implications in tumorigenesis and vascular implant material development. 1, record 46, English, - vascular%20implant
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Chirurgie vasculaire
Record 46, Main entry term, French
- implant vasculaire
1, record 46, French, implant%20vasculaire
masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L'Inde pourrait bientôt disposer de sa propre technologie de fabrication d’implants vasculaires [...] Des greffes vasculaires de 10 à 26 mm de diamètre, basées sur l'utilisation de polyester tissé, ont été fabriquées en collaboration avec la South Indian Textile Research Association de Coimbatore. 1, record 46, French, - implant%20vasculaire
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2013-03-18
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Military (General)
Record 47, Main entry term, English
- NDID equipment identification register 1, record 47, English, NDID%20equipment%20identification%20register
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 47, Main entry term, French
- registre IDDN du matériel
1, record 47, French, registre%20IDDN%20du%20mat%C3%A9riel
masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un registre(sur fiches, mais bientôt automatisé) où sont inscrits les matériels faisant l'objet de publications assujetties à l'IDDN. 2, record 47, French, - registre%20IDDN%20du%20mat%C3%A9riel
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2012-06-26
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Oceanography
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 48, Main entry term, English
- wind sea
1, record 48, English, wind%20sea
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- sea 2, record 48, English, sea
correct
- wind wave 3, record 48, English, wind%20wave
correct
- wind stress sea 4, record 48, English, wind%20stress%20sea
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
[Ocean surface gravity] waves raised by the wind blowing in the immediate neighbourhood of an observation site at the time of observation. 5, record 48, English, - wind%20sea
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
... wind sea [is] that part of the wave spectrum that is under direct influence of the wind. ... Those waves that are not under the direct influence of the wind are called swell. Wind sea is usually found in the areas of large wind, such as the storm tracks. 6, record 48, English, - wind%20sea
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
From small wavelets to high seas (seas 12 feet or greater), wind waves are the result of the energy of the wind being imparted to the sea. ... The height attained by wind waves depends on wind speed, the time the wind blows in one direction (duration), and the length of the fetch (the area over which the wind is blowing). 7, record 48, English, - wind%20sea
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
Wind waves ... are caused by wind in the immediate vicinity and they have a period of ~ <7 seconds. Most sea surface waves are wind generated. 8, record 48, English, - wind%20sea
Record number: 48, Textual support number: 4 CONT
Wind waves, or waves created by local wind conditions, are irregular and choppy in appearance, are nearly unstable in deep water, and they "break" shortly after they enter the surf zone. 7, record 48, English, - wind%20sea
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
wind sea: ... includes storm waves. 9, record 48, English, - wind%20sea
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Wind generates both gravity waves and capillary waves. 10, record 48, English, - wind%20sea
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Océanographie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 48, Main entry term, French
- mer du vent
1, record 48, French, mer%20du%20vent
correct, see observation, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- houle du vent 2, record 48, French, houle%20du%20vent
feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vagues provoquées par le vent dans le voisinage immédiat d’un point d’observation à l’heure de l’observation. 3, record 48, French, - mer%20du%20vent
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à la houle qui peut venir de loin, la mer de vent est le résultat local (en temps et en lieu) de l’effet du vent soufflant sur le plan d’eau. 4, record 48, French, - mer%20du%20vent
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Si le vent souffle au-dessus d’une région donnée de l'océan, il lui cède une énergie qui bientôt soulève et abaisse en alternance chaque point de sa surface : une telle région, où des vagues sont ainsi engendrées par le vent local, est alors appelée la mer du vent. La force et la direction du vent prennent au même instant des valeurs variables d’un point à l'autre de la mer du vent, et ces valeurs fluctuent d’un instant à l'autre en un même point : de ce fait, les vagues de la mer du vent présentent un aspect turbulent, souvent qualifié de «haché» ou de «chaotique». 5, record 48, French, - mer%20du%20vent
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La mer du vent a toujours un aspect plus chaotique que la houle. 6, record 48, French, - mer%20du%20vent
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Dans les sources consultées, la «mer du vent» semble désigner à la fois la «région où les vagues sont générées par le vent» et «les vagues générées par le vent». Dans le Petit Robert, au figuré, «mer» signifie une «grande quantité [...]», par exemple, une mer de mots. 7, record 48, French, - mer%20du%20vent
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Record 48, Main entry term, Spanish
- mar del viento
1, record 48, Spanish, mar%20del%20viento
correct, masculine and feminine noun
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
- mar de viento 2, record 48, Spanish, mar%20de%20viento
correct, masculine and feminine noun
Record 48, Textual support, Spanish
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Olas levantadas por el viento en la proximidad inmediata de un lugar de observación a la hora de observación. 1, record 48, Spanish, - mar%20del%20viento
Record 49 - internal organization data 2012-06-05
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
Record 49, Main entry term, English
- Drug Abuse Resistance Education
1, record 49, English, Drug%20Abuse%20Resistance%20Education
correct
Record 49, Abbreviations, English
- D.A.R.E. 1, record 49, English, D%2EA%2ER%2EE%2E
correct
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. D.A.R.E. (Drug Abuse Resistance Education) is a comprehensive prevention education program designed to equip school children with skills to recognize and resist social pressures to experiment with tobacco, alcohol, other drugs and violence. This unique program utilizes uniformed law enforcement officers to teach a formal curriculum to students in a classroom setting. D.A.R.E. gives special attention to fifth and sixth grade students to prepare them for entry into intermediate and high school, where they are most likely to encounter pressure to use drugs. D.A.R.E. also offers a formal curriculum at the high school level which is a follow-up and re-enforcement of the core training (grades 5 and 6). Also there will soon be a parents program to complement the children's programs. 1, record 49, English, - Drug%20Abuse%20Resistance%20Education
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Drogues et toxicomanie
Record 49, Main entry term, French
- Programme de sensibilisation aux dangers de la drogue
1, record 49, French, Programme%20de%20sensibilisation%20aux%20dangers%20de%20la%20drogue
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- programme D.A.R.E. 1, record 49, French, programme%20D%2EA%2ER%2EE%2E
correct, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. Le programme D. A. R. E. est un programme complet de prévention et de sensibilisation visant à fournir aux écoliers les compétences dont ils ont besoin pour reconnaître les pressions sociales qui pourraient les inciter à essayer le tabac, l'alcool ou d’autres drogues ou à commettre des actes de violence, et pour résister à ces pressions. Dans le cadre de ce programme à nul autre pareil, des policiers en uniforme donnent des cours théoriques aux jeunes en salle de classe. Le programme D. A. R. E. vise particulièrement les élèves de cinquième et de sixième année, afin de les préparer au passage à l'école intermédiaire ou secondaire, où ils risquent le plus de faire l'objet de pressions concernant la consommation de drogues. Le programme comporte également un volet officiel à l'intention des élèves du secondaire, qui fait suite au cours de base offert en cinquième et en sixième année. Bientôt, il y aura aussi un programme à l'intention des parents, qui viendra compléter les programmes visant les jeunes. 1, record 49, French, - Programme%20de%20sensibilisation%20aux%20dangers%20de%20la%20drogue
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2012-05-29
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 50, Main entry term, English
- snowfall
1, record 50, English, snowfall
correct, officially approved
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Snow falling. 2, record 50, English, - snowfall
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The region is awaiting its first snowfall of the season. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 3, record 50, English, - snowfall
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
snowfall: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 4, record 50, English, - snowfall
Record 50, Key term(s)
- snow fall
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 50, Main entry term, French
- chute de neige
1, record 50, French, chute%20de%20neige
correct, feminine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Précipitation de neige. 2, record 50, French, - chute%20de%20neige
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
On s’attend bientôt à la première chute de neige pour la région. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. ] 3, record 50, French, - chute%20de%20neige
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
chute de neige : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 4, record 50, French, - chute%20de%20neige
Record 50, Spanish
Record 50, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Record 50, Main entry term, Spanish
- caída de nieve
1, record 50, Spanish, ca%C3%ADda%20de%20nieve
feminine noun
Record 50, Abbreviations, Spanish
Record 50, Synonyms, Spanish
- nevada 2, record 50, Spanish, nevada
feminine noun
Record 50, Textual support, Spanish
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Precipitación de nieve. 1, record 50, Spanish, - ca%C3%ADda%20de%20nieve
Record 51 - internal organization data 2012-05-10
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Record 51, Main entry term, English
- last clear chance
1, record 51, English, last%20clear%20chance
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- last opportunity 1, record 51, English, last%20opportunity
correct
- ultimate negligence 1, record 51, English, ultimate%20negligence
correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Soon a more sturdy doctrine was fashioned. It was called "last clear chance", "last opportunity" or "ultimate negligence". The seminal case was Davies v. Mann where the plaintiff negligently left his donkey on the highway with its legs tied. The defendant drove his wagon and horses negligently into the animal and killed it. Liability was imposed on the defendant, despite the contributory negligence of the plaintiff, because according to Lord Abinger the defendant might have avoided the animal with proper care. The case was later explained on the ground that the defendant was held totally responsible because he had the "last opportunity of avoiding the accident". Another rationale of the case rested on causation theory; where the defendant could have avoided the accident, he, and not the plaintiff, was the sole cause of it. ... The best explanation of the last clear chance theory was that it was a technique for imposing liability on the defendant, when his negligence was relatively greater than the plaintiff's. 1, record 51, English, - last%20clear%20chance
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Record 51, Main entry term, French
- règle de la dernière chance
1, record 51, French, r%C3%A8gle%20de%20la%20derni%C3%A8re%20chance
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- règle de la dernière occasion 1, record 51, French, r%C3%A8gle%20de%20la%20derni%C3%A8re%20occasion
correct, feminine noun
- règle de la négligence ultime 1, record 51, French, r%C3%A8gle%20de%20la%20n%C3%A9gligence%20ultime
correct, feminine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Une meilleure règle fut bientôt mise de l'avant. On l'appela la règle de la "dernière chance"("last clear chance"), de la "dernière occasion" ou de la "négligence ultime". Elle vit le jour dans l'arrêt Davies v. Mann, dans lequel le demandeur avait, par négligence, laissé son âne sur la grande route avec les pattes attachées. Le défendeur fut imprudent, frappa l'animal avec son chariot et ses chevaux et le tua. Le défendeur fut déclaré responsable malgré le fait que le demandeur avait, par sa faute contribué à l'accident. Au dire de lord Abinger, le défendeur aurait pu éviter l'accident s’il avait pris des précautions raisonnables. On tenta plus tard de justifier cette décision en disant que le défendeur avait été tenu entièrement responsable parce que c'est lui qui "était le dernier à avoir eu l'occasion d’éviter l'accident". Une autre explication de cette décision est la théorie de la causalité : lorsque le défendeur aurait pu éviter l'accident, c'était lui, et non le demandeur, qui en était l'unique responsable.(...) La meilleure justification que l'on a apportée de cette règle de la dernière chance, c'est qu'il s’agissait d’un moyen de tenir le défendeur responsable s’il avait davantage fait preuve de négligence que le demandeur. 1, record 51, French, - r%C3%A8gle%20de%20la%20derni%C3%A8re%20chance
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2012-02-15
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Sociology of Childhood and Adolescence
Record 52, Main entry term, English
- youth-oriented society
1, record 52, English, youth%2Doriented%20society
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
To envision how this silver tsunami will challenge a youth-oriented society, just consider that seniors soon will outnumber schoolchildren in hip, fast-paced New York City. 2, record 52, English, - youth%2Doriented%20society
Record 52, Key term(s)
- youth oriented society
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Record 52, Main entry term, French
- société axée sur les jeunes
1, record 52, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20jeunes
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- société qui privilégie les valeurs juvéniles 2, record 52, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20qui%20privil%C3%A9gie%20les%20valeurs%20juv%C3%A9niles
feminine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Dans une société axée sur les jeunes, il faudra une vigoureuse campagne de relations publiques pour renverser l’opinion et faire respecter pleinement les droits des personnes âgées. 1, record 52, French, - soci%C3%A9t%C3%A9%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20jeunes
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
Dans une société qui privilégie les valeurs juvéniles et s’inquiète du «poids des inactifs», la vieillesse risque d’apparaître bientôt comme une maladie honteuse dont il faut repousser l'apparition et isoler les victimes. 2, record 52, French, - soci%C3%A9t%C3%A9%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20jeunes
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2012-02-03
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- [1,1'-biphenyl]-2-ol
1, record 53, English, %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
correct, see observation
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- biphenyl-2-ol 2, record 53, English, biphenyl%2D2%2Dol
correct
- biphenylol 2, record 53, English, biphenylol
correct
- 1,1'-biphenyl-2-ol 2, record 53, English, 1%2C1%27%2Dbiphenyl%2D2%2Dol
correct
- (1,1-biphenyl)-2-ol 2, record 53, English, %281%2C1%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- (1,1'-biphenyl)-2-ol 3, record 53, English, %281%2C1%27%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- 2-biphenylol 4, record 53, English, 2%2Dbiphenylol
correct
- o-biphenylol 3, record 53, English, o%2Dbiphenylol
correct, see observation
- 2-diphenylol 1, record 53, English, 2%2Ddiphenylol
correct
- o-diphenylol 3, record 53, English, o%2Ddiphenylol
correct, see observation
- hydroxybiphenyl 2, record 53, English, hydroxybiphenyl
correct
- 2-hydroxybiphenyl 4, record 53, English, 2%2Dhydroxybiphenyl
correct
- o-hydroxybiphenyl 3, record 53, English, o%2Dhydroxybiphenyl
correct, see observation
- 2-hydroxydiphenyl 5, record 53, English, 2%2Dhydroxydiphenyl
correct
- o-hydroxydiphenyl 6, record 53, English, o%2Dhydroxydiphenyl
correct, see observation
- orthohydroxydiphenyl 4, record 53, English, orthohydroxydiphenyl
obsolete
- hydroxy-2-phenylbenzene 2, record 53, English, hydroxy%2D2%2Dphenylbenzene
correct
- phenylphenol 4, record 53, English, phenylphenol
correct
- 2-phenylphenol 4, record 53, English, 2%2Dphenylphenol
correct
- o-phenylphenol 7, record 53, English, o%2Dphenylphenol
correct, see observation
- OPP 4, record 53, English, OPP
correct
- OPP 4, record 53, English, OPP
- orthophenylphenol 3, record 53, English, orthophenylphenol
obsolete
- xenol 2, record 53, English, xenol
correct, see observation
- o-xenol 8, record 53, English, o%2Dxenol
correct, see observation
- orthoxenol 9, record 53, English, orthoxenol
correct
- o-xonal 2, record 53, English, o%2Dxonal
correct, see observation
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Properties: Nearly white or light buff crystals ... combustible. Soluble in alcohol, sodium hydroxide solution; insoluble in water ... Use: Intermediate for dyes, germicide, fumigicide, rubber chemicals, laboratory reagents, food packaging. 10, record 53, English, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
[1,1'-biphenyl]-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 53, English, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 53, English, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H10O or C6H5C6H4OH 11, record 53, English, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record 53, Key term(s)
- ortho-biphenylol
- ortho-diphenylol
- ortho-hydroxybiphenyl
- ortho-hydro xydiphenyl
- ortho-phenylphenol
- ortho-xenol
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- [1,1'-biphényl]-2-ol
1, record 53, French, %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- biphényl-2-ol 1, record 53, French, biph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, see observation, masculine noun
- biphénylol 1, record 53, French, biph%C3%A9nylol
correct, masculine noun
- 1,1'-biphényl-2-ol 1, record 53, French, 1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, masculine noun
- (1,1-biphényl)-2-ol 1, record 53, French, %281%2C1%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, masculine noun
- (1,1'-biphényl)-2-ol 1, record 53, French, %281%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, masculine noun
- 2-biphénylol 1, record 53, French, 2%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, masculine noun
- o-biphénylol 1, record 53, French, o%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, see observation, masculine noun
- 2-diphénylol 1, record 53, French, 2%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, masculine noun
- o-diphénylol 1, record 53, French, o%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, see observation, masculine noun
- hydroxybiphényle 2, record 53, French, hydroxybiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- 2-hydroxybiphényle 1, record 53, French, 2%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- o-hydroxybiphényle 1, record 53, French, o%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- 2-hydroxydiphényle 1, record 53, French, 2%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- o-hydroxydiphényle 1, record 53, French, o%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- orthohydroxydiphényle 1, record 53, French, orthohydroxydiph%C3%A9nyle
masculine noun, obsolete
- hydroxy-2-phénylbenzène 3, record 53, French, hydroxy%2D2%2Dph%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct
- phénylphénol 1, record 53, French, ph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- 2-phénylphénol 2, record 53, French, 2%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- o-phénylphénol 4, record 53, French, o%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- orthophénylphénol 1, record 53, French, orthoph%C3%A9nylph%C3%A9nol
masculine noun, obsolete
- xénol 1, record 53, French, x%C3%A9nol
correct, masculine noun
- o-xénol 1, record 53, French, o%2Dx%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- orthoxénol 1, record 53, French, orthox%C3%A9nol
correct, masculine noun
- o-xonal 1, record 53, French, o%2Dxonal
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Poudre cristalline blanche, à légère odeur de phénol, soluble dans l’éthanol, les alcalis, les graisses et les huiles, peu soluble dans l’eau, utilisée comme agent protecteur des fruits et des légumes ainsi que pour la préparation de pommades antiseptiques. 5, record 53, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[1,1’-biphényl]-2-ol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 53, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 53, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H10O ou C6H5C6H4OH 6, record 53, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record 53, Key term(s)
- ortho-biphénylol
- ortho-diphénylol
- ortho-hydroxybiphényle
- ortho-hydroxydiphényle
- ortho-phénylphénol
- ortho-xénol
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2011-12-22
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 54, Main entry term, English
- on a granular level
1, record 54, English, on%20a%20granular%20level
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- at a granular level 2, record 54, English, at%20a%20granular%20level
correct
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Looking at the impact of the economy on a granular level, 41 percent of Hispanic consumers said they are eating at home more often for the breakfast daypart, while 60 percent said they are eating dinner at home more often ... 3, record 54, English, - on%20a%20granular%20level
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 54, Main entry term, French
- en détail
1, record 54, French, en%20d%C3%A9tail
correct
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- de façon détaillée 2, record 54, French, de%20fa%C3%A7on%20d%C3%A9taill%C3%A9e
correct
- dans le détail 2, record 54, French, dans%20le%20d%C3%A9tail
correct
- à la loupe 3, record 54, French, %C3%A0%20la%20loupe
correct
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Un budget scruté à la loupe. C'est plus qu'une affaire de fierté qui est débattue lorsqu'il est question de la NASA aux États-Unis. Avec la crise qui frappe le pays depuis bientôt deux ans, le budget de l'agence est scruté de plus en plus minutieusement par les contribuables et par l'administration. 4, record 54, French, - en%20d%C3%A9tail
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2011-12-16
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- 9H-fluorene
1, record 55, English, 9H%2Dfluorene
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- fluorene 2, record 55, English, fluorene
correct
- 2,3-benzindene 3, record 55, English, 2%2C3%2Dbenzindene
correct
- o-biphenylenemethane 1, record 55, English, o%2Dbiphenylenemethane
see observation
- o-biphenylmethane 1, record 55, English, o%2Dbiphenylmethane
see observation
- diphenylenemethane 4, record 55, English, diphenylenemethane
correct
- 2,2'-methylenebiphenyl 1, record 55, English, 2%2C2%27%2Dmethylenebiphenyl
correct
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A hydrocarbon chemical which is present in the middle oil fraction of coal tar, is insoluble in water, is soluble in ether and acetone, has a melting point of 116-117°C, and is used as the basis for a group of dyes. 5, record 55, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
9H-fluorene: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, record 55, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
fluorene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, record 55, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 55, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C13H10 5, record 55, English, - 9H%2Dfluorene
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- 9H-fluorène
1, record 55, French, 9H%2Dfluor%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- fluorène 2, record 55, French, fluor%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2,3-benzindène 3, record 55, French, 2%2C3%2Dbenzind%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-biphénylèneméthane 4, record 55, French, o%2Dbiph%C3%A9nyl%C3%A8nem%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- o-biphénylméthane 3, record 55, French, o%2Dbiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- diphénylèneméthane 3, record 55, French, diph%C3%A9nyl%C3%A8nem%C3%A9thane
correct, masculine noun
- 2,2'-méthylènebiphényle 1, record 55, French, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- diphénylène-méthane 5, record 55, French, diph%C3%A9nyl%C3%A8ne%2Dm%C3%A9thane
avoid, masculine noun
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C13H10 6, record 55, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
9H-fluorène : La lettre majuscule «H» s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 55, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
fluorène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 55, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 55, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Record 55
Record 55, Main entry term, Spanish
- fluoreno
1, record 55, Spanish, fluoreno
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C13H10 2, record 55, Spanish, - fluoreno
Record 56 - internal organization data 2011-08-31
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Water Treatment (Water Supply)
Record 56, Main entry term, English
- 3,3'-dimethyl-[1,1'-biphenyl]-4,4'-diamine reagent
1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- 3,3'-dimethylbiphenyl-4,4'-diamine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethylbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
correct
- bianisidine reagent 1, record 56, English, bianisidine%20reagent
correct
- 4,4'-diamino-3,3'-dimethylbiphenyl reagent 1, record 56, English, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddimethylbiphenyl%20reagent
correct
- 4,4'-diamino-3,3'-dimethyldiphenyl reagent 1, record 56, English, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddimethyldiphenyl%20reagent
correct
- diaminoditolyl reagent 1, record 56, English, diaminoditolyl%20reagent
correct
- dimethyl benzidine reagent 1, record 56, English, dimethyl%20benzidine%20reagent
correct
- DMB reagent 1, record 56, English, DMB%20reagent
correct
- DMB reagent 1, record 56, English, DMB%20reagent
- 3,3'-dimethylbenzidine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethylbenzidine%20reagent
correct
- 3,3'-dimethyl-1,1'-biphenyl-4,4'-diamine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D1%2C1%27%2Dbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
correct
- 3,3'-dimethyl-4,4'-biphenyldiamine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D4%2C4%27%2Dbiphenyldiamine%20reagent
correct
- 3,3'-dimethyl-4,4'-diphenyldiamine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D4%2C4%27%2Ddiphenyldiamine%20reagent
correct
- 3,3'-dimethyldiphenyl-4,4'-diamine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Ddimethyldiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
correct
- 2-tolidine reagent 1, record 56, English, 2%2Dtolidine%20reagent
correct
- 3,3'-tolidine reagent 1, record 56, English, 3%2C3%27%2Dtolidine%20reagent
correct
- o-tolidine reagent 1, record 56, English, o%2Dtolidine%20reagent
correct, see observation
- o,o'-tolidine reagent 1, record 56, English, o%2Co%27%2Dtolidine%20reagent
correct, see observation
- ortho-tolidine reagent 1, record 56, English, ortho%2Dtolidine%20reagent
see observation, obsolete
- orthotolidine reagent 2, record 56, English, orthotolidine%20reagent
obsolete
- tolidine reagent 1, record 56, English, tolidine%20reagent
correct
- 4,4'-bi-o-toluidine reagent 1, record 56, English, 4%2C4%27%2Dbi%2Do%2Dtoluidine%20reagent
correct, obsolete
- 4,4'-di-o-toluidine reagent 1, record 56, English, 4%2C4%27%2Ddi%2Do%2Dtoluidine%20reagent
correct, obsolete
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A solution prepared from orthotolidine crystals and used to determine colorimetrically the concentration of available chlorine. 3, record 56, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
3,3'-dimethyl-[1,1'-biphenyl]-4,4'-diamine reagent: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, record 56, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 56, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
bi-; di-: These prefixes must be italicized. 1, record 56, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine%20reagent
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Traitement des eaux
Record 56, Main entry term, French
- réactif à la 3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine
1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- réactif à la 3,3'-diméthylbiphényl-4,4'-diamine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, masculine noun
- réactif à la bianisidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%20bianisidine
correct, masculine noun
- réactif au 4,4'-diamino-3,3'-diméthylbiphényle 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20au%204%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- réactif au 4,4'-diamino-3,3'-diméthyldiphényle 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20au%204%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- réactif au diaminoditolyle 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20au%20diaminoditolyle
correct, masculine noun
- réactif à la diméthylbenzidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%20dim%C3%A9thylbenzidine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthylbenzidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbenzidine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthylbiphényl-4,4'- 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2D
correct, see observation, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyl-1,1'-biphényl-4,4'-diamine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyl-4,4'-biphényldiamine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Dbiph%C3%A9nyldiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyl-4,4'-diphényldiamine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Ddiph%C3%A9nyldiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyldiphényl-4,4'-diamine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 2-tolidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%202%2Dtolidine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-tolidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Dtolidine
correct, masculine noun
- réactif à l'o-tolidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27o%2Dtolidine
correct, see observation, masculine noun
- réactif à l'o,o'-tolidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27o%2Co%27%2Dtolidine
correct, see observation, masculine noun
- réactif à l'ortho-tolidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27ortho%2Dtolidine
see observation, masculine noun, obsolete
- réactif à l'orthotolidine 2, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27orthotolidine
masculine noun, obsolete
- réactif à la tolidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%20tolidine
correct, masculine noun
- réactif à la 4,4'-bi-o-toluidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%204%2C4%27%2Dbi%2Do%2Dtoluidine
correct, masculine noun, obsolete
- réactif à la 4,4'-di-o-toluidine 1, record 56, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%204%2C4%27%2Ddi%2Do%2Dtoluidine
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Solution préparée à partir de cristaux d’orthotolidine, servant à déterminer par colorimétrie la quantité de chlore présent dans une solution spécifique. 3, record 56, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
réactif à la 3,3’-diméthyl-[1,1’-biphényl]-4,4’-diamine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, record 56, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 56, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
bi-;di- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 1, record 56, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2011-08-30
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Variety Shows and Circuses
Record 57, Main entry term, English
- side pole
1, record 57, English, side%20pole
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
[One of the] smallest poles in the circus tent, running around its outer edge. 1, record 57, English, - side%20pole
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The canvas is then fastened around each bale ring, and then hoisted up using the pulleys on the centre poles. Quarter poles are then inserted under the canvas and pushed erect, most often by elephant. Next, side poles are pushed erect under the canvas, around the entire circumference of the tent. 1, record 57, English, - side%20pole
Record 57, Key term(s)
- sidepole
- side-pole
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Spectacles de variétés et Cirque
Record 57, Main entry term, French
- poteau de pourtour
1, record 57, French, poteau%20de%20pourtour
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- poteau d'entourage 2, record 57, French, poteau%20d%27entourage
correct, masculine noun
- poteau de tour 3, record 57, French, poteau%20de%20tour
correct, masculine noun
- mât de pourtour 4, record 57, French, m%C3%A2t%20de%20pourtour%20
masculine noun
- mât d'entourage 4, record 57, French, m%C3%A2t%20d%27entourage
masculine noun
- mât de tour 4, record 57, French, m%C3%A2t%20de%20tour
masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les poteaux de pourtour, reliés par des sangles aux pinces(ou aux camions), soulèvent bientôt la toile imageant une vaste cuvette et qui va être montée totalement, finalement tendue par les corniches. 1, record 57, French, - poteau%20de%20pourtour
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
Accrochée à deux mâts, soutenue par les poteaux de corniches et d’entourage, notre chapiteau abrite environ 350 spectateurs de la pluie, du vent et du soleil. 2, record 57, French, - poteau%20de%20pourtour
Record number: 57, Textual support number: 3 CONT
Poser les poteaux de tour et [...] tendre provisoirement le chapiteau. 3, record 57, French, - poteau%20de%20pourtour
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Il n’y a pas de mât central, mais 12 mâts qui délimitent le pourtour de la scène circulaire qui, elle, a un diamètre de 14 mètres. 5, record 57, French, - poteau%20de%20pourtour
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2011-08-29
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- 2-ethoxyaniline
1, record 58, English, 2%2Dethoxyaniline
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- 1-amino-2-ethoxybenzene 2, record 58, English, 1%2Damino%2D2%2Dethoxybenzene
correct
- 2-aminoethoxybenzene 1, record 58, English, 2%2Daminoethoxybenzene
correct
- 2-aminophenetole 3, record 58, English, 2%2Daminophenetole
correct
- o-aminophenol ethyl ether 1, record 58, English, o%2Daminophenol%20ethyl%20ether
correct, see observation
- 2-epoxybenzamine 1, record 58, English, 2%2Depoxybenzamine
correct
- o-ethoxyaniline 4, record 58, English, o%2Dethoxyaniline
correct, see observation
- ortho-ethoxyaniline 5, record 58, English, ortho%2Dethoxyaniline
see observation, obsolete
- o-phenetidine 6, record 58, English, o%2Dphenetidine
correct, see observation
- ortho-phenetidine 7, record 58, English, ortho%2Dphenetidine
see observation, obsolete
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A chemical compound which appears under the form of an oily liquid, rapidly becomes brown on exposure to light or air and is used in the manufacturing of dyes and as a laboratory reagent. 8, record 58, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
2-ethoxyaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 58, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 58, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H11NO or NH2C6H4OC2H5 8, record 58, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- 2-éthoxyaniline
1, record 58, French, 2%2D%C3%A9thoxyaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- 1-amino-2-éthoxybenzène 1, record 58, French, 1%2Damino%2D2%2D%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-aminoéthoxybenzène 2, record 58, French, 2%2Damino%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-aminophénétole 2, record 58, French, 2%2Daminoph%C3%A9n%C3%A9tole
correct, masculine noun
- éther éthylique de l'aminophénol-o 2, record 58, French, %C3%A9ther%20%C3%A9thylique%20de%20l%27aminoph%C3%A9nol%2Do
correct, see observation, masculine noun
- 2-époxybenzamine 2, record 58, French, 2%2D%C3%A9poxybenzamine
correct, feminine noun
- o-éthoxyaniline 2, record 58, French, o%2D%C3%A9thoxyaniline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-éthoxyaniline 2, record 58, French, ortho%2D%C3%A9thoxyaniline
see observation, feminine noun, obsolete
- o-phénétidine 3, record 58, French, o%2Dph%C3%A9n%C3%A9tidine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-phénétidine 2, record 58, French, ortho%2Dph%C3%A9n%C3%A9tidine
see observation, feminine noun, obsolete
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
2-éthoxyaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 58, French, - 2%2D%C3%A9thoxyaniline
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 58, French, - 2%2D%C3%A9thoxyaniline
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H11NO ou NH2C6H4OC2H5 4, record 58, French, - 2%2D%C3%A9thoxyaniline
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2011-08-29
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- 1-chloro-3-nitrobenzene
1, record 59, English, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- m-chloronitrobenzene 2, record 59, English, m%2Dchloronitrobenzene
former designation, correct, see observation
- m-nitrochlorobenzene 3, record 59, English, m%2Dnitrochlorobenzene
former designation, correct, see observation
- meta-chloronitrobenzene 4, record 59, English, meta%2Dchloronitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- chloro-m-nitrobenzene 1, record 59, English, chloro%2Dm%2Dnitrobenzene
former designation, avoid
- chloro-meta-nitrobenzene 4, record 59, English, chloro%2Dmeta%2Dnitrobenzene
former designation, avoid
- meta-nitrochlorobenzene 1, record 59, English, meta%2Dnitrochlorobenzene
former designation, avoid, see observation
- 121-73-3 5, record 59, English, 121%2D73%2D3
CAS number
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellowish crystals, is soluble in most organic solvents, insoluble in water, is derived by chlorinating nitrobenzene in the presence of iodine and recrystallizing, and is used as an intermediate for dyes. 6, record 59, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 59, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzene: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, record 59, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 59, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, record 59, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- 1-chloro-3-nitrobenzène
1, record 59, French, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- m-chloronitrobenzène 1, record 59, French, m%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- m-nitrochlorobenzène 2, record 59, French, m%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- méta-chloronitrobenzène 1, record 59, French, m%C3%A9ta%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- méta-nitrochlorobenzène 1, record 59, French, m%C3%A9ta%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, masculine noun
- 121-73-3 3, record 59, French, 121%2D73%2D3
CAS number
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 59, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzène : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, record 59, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 59, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4ClNO2 4, record 59, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2011-08-29
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- 2-nitrophenol
1, record 60, English, 2%2Dnitrophenol
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- 2-hydroxynitrobenzene 1, record 60, English, 2%2Dhydroxynitrobenzene
correct
- o-nitrophenol 2, record 60, English, o%2Dnitrophenol
correct, see observation
- ortho-nitrophenol 3, record 60, English, ortho%2Dnitrophenol
correct, see observation
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow crystals, is soluble in hot water, alcohol and ether and is used as an intermediate in organic synthesis, as an indicator and as a reagent for glucose. 4, record 60, English, - 2%2Dnitrophenol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
2-nitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 60, English, - 2%2Dnitrophenol
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 60, English, - 2%2Dnitrophenol
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H5NO3 6, record 60, English, - 2%2Dnitrophenol
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- 2-nitrophénol
1, record 60, French, 2%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- 2-hydroxynitrobenzène 1, record 60, French, 2%2Dhydroxynitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-nitrophénol 2, record 60, French, o%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrophénol 1, record 60, French, ortho%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
nitrophénol : Dérivé nitré du phénol, de formule O2N-C6H4-OH. (Il y a trois isomères, ortho, méta et para, tous trois acides et employés comme intermédiaires dans la synthèse de nombreux composés : colorants, révélateurs photographiques, etc.) 3, record 60, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
2-nitrophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 60, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 60, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5NO3 4, record 60, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2011-08-29
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- 3,3'-dimethyl-[1,1'-biphenyl]-4,4'-diamine
1, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- 3,3'-dimethylbiphenyl-4,4'-diamine 2, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethylbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation
- bianisidine 2, record 61, English, bianisidine
correct
- 4,4'-diamino-3,3'-dimethylbiphenyl 2, record 61, English, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddimethylbiphenyl
correct
- 4,4'-diamino-3,3'-dimethyldiphenyl 3, record 61, English, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddimethyldiphenyl
correct
- diaminoditolyl 4, record 61, English, diaminoditolyl
correct
- dimethyl benzidine 5, record 61, English, dimethyl%20benzidine
correct
- DMB 5, record 61, English, DMB
correct
- DMB 5, record 61, English, DMB
- 3,3'-dimethylbenzidine 4, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethylbenzidine
correct
- 3,3'-dimethylbiphenyl-4,4'-diami 2, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethylbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiami
correct, see observation
- 3,3'-dimethyl-1,1'-biphenyl-4,4'-diamine 5, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D1%2C1%27%2Dbiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct
- 3,3'-dimethyl-4,4'-biphenyldiamine 2, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D4%2C4%27%2Dbiphenyldiamine
correct
- 3,3'-dimethyl-4,4'-diphenyldiamine 3, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D4%2C4%27%2Ddiphenyldiamine
correct
- 3,3'-dimethyldiphenyl-4,4'-diamine 3, record 61, English, 3%2C3%27%2Ddimethyldiphenyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct
- 2-tolidine 3, record 61, English, 2%2Dtolidine
correct
- 3,3'-tolidine 2, record 61, English, 3%2C3%27%2Dtolidine
correct
- o-tolidine 6, record 61, English, o%2Dtolidine
correct, see observation
- o,o'-tolidine 5, record 61, English, o%2Co%27%2Dtolidine
correct, see observation
- ortho-tolidine 5, record 61, English, ortho%2Dtolidine
see observation, obsolete
- orthotolidine 7, record 61, English, orthotolidine
obsolete
- tolidine 5, record 61, English, tolidine
correct
- 4,4'-bi-o-toluidine 2, record 61, English, 4%2C4%27%2Dbi%2Do%2Dtoluidine
correct, obsolete
- 4,4'-di-o-toluidine 3, record 61, English, 4%2C4%27%2Ddi%2Do%2Dtoluidine
correct, obsolete
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula C6H3(CH3)NH2]2 which appears under the form of white to reddish, glistening plates and is used in dyes, as a sensitive reagent for gold, a curing agent for urethane resins and for free chlorine in water. 8, record 61, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 61, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H16 N2 or C6H3(CH3)NH2]2 8, record 61, English, - 3%2C3%27%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- 3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine
1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- 3,3'-diméthylbiphényl-4,4'-diamine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, feminine noun
- bianisidine 1, record 61, French, bianisidine
correct, feminine noun
- 4,4'-diamino-3,3'-diméthylbiphényle 1, record 61, French, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- 4,4'-diamino-3,3'-diméthyldiphényle 1, record 61, French, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- diaminoditolyle 1, record 61, French, diaminoditolyle
correct, masculine noun
- diméthylbenzidine 1, record 61, French, dim%C3%A9thylbenzidine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthylbenzidine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbenzidine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyl-1,1'-biphényl-4,4'-diamine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyl-4,4'-biphényldiamine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Dbiph%C3%A9nyldiamine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyl-4,4'-diphényldiamine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Ddiph%C3%A9nyldiamine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyldiphényl-4,4'-diamine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, feminine noun
- 2-tolidine 1, record 61, French, 2%2Dtolidine
correct, feminine noun
- 3,3'-tolidine 1, record 61, French, 3%2C3%27%2Dtolidine
correct, feminine noun
- o-tolidine 2, record 61, French, o%2Dtolidine
correct, see observation, feminine noun
- o,o'-tolidine 1, record 61, French, o%2Co%27%2Dtolidine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-tolidine 1, record 61, French, ortho%2Dtolidine
see observation, feminine noun, obsolete
- orthotolidine 3, record 61, French, orthotolidine
feminine noun, obsolete
- tolidine 1, record 61, French, tolidine
correct, feminine noun
- 4,4'-bi-o-toluidine 1, record 61, French, 4%2C4%27%2Dbi%2Do%2Dtoluidine
correct, feminine noun, obsolete
- 4,4'-di-o-toluidine 1, record 61, French, 4%2C4%27%2Ddi%2Do%2Dtoluidine
correct, see observation, feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de plaques blanches ou rougeâtres étincelantes que l’on utilise comme colorant ou comme agent réactif. 4, record 61, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
3,3’-diméthyl-[1,1’-biphényl]-4,4’-diamine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 61, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 61, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
bi-;di- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 5, record 61, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C14H16N2 ou [C6H3(CH3)NH22 4, record 61, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record 61, Spanish
Record 61, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 61
Record 61, Main entry term, Spanish
- ortotolidina
1, record 61, Spanish, ortotolidina
feminine noun
Record 61, Abbreviations, Spanish
Record 61, Synonyms, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H16 N2 o C6H3(CH3)NH2]2 2, record 61, Spanish, - ortotolidina
Record 62 - internal organization data 2011-08-29
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Industries
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- benzene-1,3-diamine
1, record 62, English, benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- m-phenylenediamine 2, record 62, English, m%2Dphenylenediamine
correct, see observation
- 1,3-phenylenediamine 3, record 62, English, 1%2C3%2Dphenylenediamine
former designation, correct
- meta-phenylenediamine 4, record 62, English, meta%2Dphenylenediamine
former designation, avoid
- MPDA 5, record 62, English, MPDA
see observation
- MPDA 5, record 62, English, MPDA
- m-aminoaniline 3, record 62, English, m%2Daminoaniline
former designation, avoid
- meta-aminoaniline 1, record 62, English, meta%2Daminoaniline
former designation, avoid
- 3-aminoaniline 3, record 62, English, 3%2Daminoaniline
former designation, avoid
- m-benzenediamine 3, record 62, English, m%2Dbenzenediamine
former designation, avoid
- meta-benzenediamine 3, record 62, English, meta%2Dbenzenediamine
former designation, avoid
- 1,3-benzenediamine 3, record 62, English, 1%2C3%2Dbenzenediamine
former designation, correct
- m-diaminobenzene 6, record 62, English, m%2Ddiaminobenzene
former designation, avoid
- meta-diaminobenzene 7, record 62, English, meta%2Ddiaminobenzene
former designation, avoid
- 1,3-diaminobenzene 3, record 62, English, 1%2C3%2Ddiaminobenzene
former designation, avoid
- 108-45-2 2, record 62, English, 108%2D45%2D2
CAS number
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colorless needles becoming red in air, is derived by the reduction of m-dinitrobenzene or nitroaniline with iron and hydrochloric acid followed by a purification by crystallization, and is used in the manufacture of dyestuffs, the detection of nitrite, in ion-exchange resins, block polymers, corrosion inhibitors, photography, as a laboratory reagent, a textile developing agent and a vulcanizing agent. 8, record 62, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: AAPCO 2330; C.I. 76025; Developer 11; Developer C; Developer H; Developer M; Direct Brown BR; Direct Brown GG; UN 1673. 8, record 62, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
m-phenylenediamine: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, record 62, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 62, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
MPDA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 62, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2 8, record 62, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- benzène-1,3-diamine
1, record 62, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- m-phénylènediamine 2, record 62, French, m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- méta-phénylènediamine 1, record 62, French, m%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- 1,3-diaminobenzène 3, record 62, French, 1%2C3%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, masculine noun
- 108-45-2 4, record 62, French, 108%2D45%2D2
CAS number
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’aiguilles incolores rhomboédriques peu stables, brunissant à l’air, soluble dans l’eau, l’alcool, l’éther, utilisé pour la préparation des matières colorantes, les teintures et la photographie. 5, record 62, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
m-phénylènediamine : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, record 62, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 62, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2 5, record 62, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record 62, Spanish
Record 62, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Industria alimentaria
Entrada(s) universal(es) Record 62
Record 62, Main entry term, Spanish
- meta-fenilendiamina
1, record 62, Spanish, meta%2Dfenilendiamina
feminine noun
Record 62, Abbreviations, Spanish
Record 62, Synonyms, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino incoloro, inestable al aire. Soluble en alcohol, éter y agua. Irritante. 1, record 62, Spanish, - meta%2Dfenilendiamina
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H8N2 o C6H4(NH2)2 2, record 62, Spanish, - meta%2Dfenilendiamina
Record 63 - internal organization data 2011-08-29
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- benzene-1,3-dicarbonitrile
1, record 63, English, benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- isophthalonitrile 2, record 63, English, isophthalonitrile
correct
- IPM 3, record 63, English, IPM
see observation
- IPM 3, record 63, English, IPM
- 1,3-benzenedicarbonitrile 4, record 63, English, 1%2C3%2Dbenzenedicarbonitrile
former designation, correct
- m-dicyanobenzene 4, record 63, English, m%2Ddicyanobenzene
former designation, avoid
- meta-dicyanobenzene 1, record 63, English, meta%2Ddicyanobenzene
former designation, avoid
- 1,3-dicyanobenzene 4, record 63, English, 1%2C3%2Ddicyanobenzene
former designation, avoid
- dinitrile of isophtlalic acid 2, record 63, English, dinitrile%20of%20isophtlalic%20acid
avoid
- isophthalodinitrile 4, record 63, English, isophthalodinitrile
avoid
- m-phthalodinitrile 5, record 63, English, m%2Dphthalodinitrile
avoid
- m-PDN 2, record 63, English, m%2DPDN
avoid
- m-PDN 2, record 63, English, m%2DPDN
- meta-phthalodinitrile 1, record 63, English, meta%2Dphthalodinitrile
avoid
- 626-17-5 5, record 63, English, 626%2D17%2D5
CAS number
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of needles, is slightly soluble in water, insoluble in ether, acetone, hot ligroin, very soluble in alcohol, benzene and chloroform, and is used as an intermediate. 6, record 63, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
m-phthalodinitrile: erroneous name; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 1, record 63, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 63, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
IPM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 63, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H4N2 6, record 63, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- benzène-1,3-dicarbonitrile
1, record 63, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- isophthalonitrile 1, record 63, French, isophthalonitrile
correct, masculine noun
- m-phtalodinitrile 2, record 63, French, m%2Dphtalodinitrile
avoid, masculine noun
- méta-phtalodinitrile 1, record 63, French, m%C3%A9ta%2Dphtalodinitrile
avoid, masculine noun
- 626-17-5 3, record 63, French, 626%2D17%2D5
CAS number
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique utilisé comme intermédiaire de synthèse. 4, record 63, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
m-phtalodinitrile : nom fautif; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, record 63, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 63, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H4N2 4, record 63, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2011-08-29
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- 3-nitrophenol
1, record 64, English, 3%2Dnitrophenol
correct, see observation
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- m-nitrophenol 2, record 64, English, m%2Dnitrophenol
former designation, correct, see observation
- meta-nitrophenol 3, record 64, English, meta%2Dnitrophenol
former designation, avoid, see observation
- 3-hydroxynitrobenzene 1, record 64, English, 3%2Dhydroxynitrobenzene
former designation, avoid
- m-hydroxynitrobenzene 1, record 64, English, m%2Dhydroxynitrobenzene
former designation, avoid
- meta-hydroxynitrobenzene 4, record 64, English, meta%2Dhydroxynitrobenzene
former designation, avoid
- 554-84-7 2, record 64, English, 554%2D84%2D7
CAS number
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of pale yellow crystals, is slightly soluble in water, soluble in alcohol, and is used as an indicator. 5, record 64, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
3-nitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 64, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
m-nitrophenol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, record 64, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 64, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NO3 or NO2C6H4OH 5, record 64, English, - 3%2Dnitrophenol
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- 3-nitrophénol
1, record 64, French, 3%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- m-nitrophénol 2, record 64, French, m%2Dnitroph%C3%A9nol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrophénol 1, record 64, French, m%C3%A9ta%2Dnitroph%C3%A9nol
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- 554-84-7 3, record 64, French, 554%2D84%2D7
CAS number
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Isomère méta d’un dérivé nitré du phénol utilisé comme intermédiaire dans la synthèse de nombreux composés, tels les colorants et les révélateurs photographiques. 4, record 64, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
3-nitrophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 64, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
m-nitrophénol : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, record 64, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 64, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H5NO3 ou NO2C6H4OH 4, record 64, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2011-08-29
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- 2-nitroaniline
1, record 65, English, 2%2Dnitroaniline
correct, see observation
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- 1-amino-2-nitrobenzene 1, record 65, English, 1%2Damino%2D2%2Dnitrobenzene
correct
- o-nitraniline 1, record 65, English, o%2Dnitraniline
correct, see observation
- ortho-nitraniline 2, record 65, English, ortho%2Dnitraniline
see observation, obsolete
- o-nitroaniline 3, record 65, English, o%2Dnitroaniline
correct, see observation
- ortho-nitroaniline 2, record 65, English, ortho%2Dnitroaniline
see observation, obsolete
- orthonitroaniline 4, record 65, English, orthonitroaniline
correct
- 2-nitrobenzenamine 5, record 65, English, 2%2Dnitrobenzenamine
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of orange-red needles and is used as a dye intermediate, in the synthesis of a photographic antifogging agent. 6, record 65, English, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
2-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, record 65, English, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 65, English, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H6N2O2 6, record 65, English, - 2%2Dnitroaniline
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- 2-nitroaniline
1, record 65, French, 2%2Dnitroaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- 1-amino-2-nitrobenzène 1, record 65, French, 1%2Damino%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-nitraniline 2, record 65, French, o%2Dnitraniline
correct, see observation, obsolete
- ortho-nitraniline 2, record 65, French, ortho%2Dnitraniline
see observation, feminine noun, obsolete
- o-nitroaniline 3, record 65, French, o%2Dnitroaniline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-nitroaniline 2, record 65, French, ortho%2Dnitroaniline
see observation, feminine noun, obsolete
- orthonitroaniline 2, record 65, French, orthonitroaniline
correct, feminine noun
- 2-nitrobenzènamine 2, record 65, French, 2%2Dnitrobenz%C3%A8namine
correct, feminine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
2-nitroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 65, French, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 65, French, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H6N2O2 4, record 65, French, - 2%2Dnitroaniline
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2011-08-29
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- 3-nitrobenzene-1-sulfonic acid
1, record 66, English, 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
correct, see observation
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- m-nitrobenzenesulfonic acid 2, record 66, English, m%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid
correct, see observation
- meta-nitrobenzenesulfonic acid 1, record 66, English, meta%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid
former designation, avoid, see observation
- 98-47-5 2, record 66, English, 98%2D47%2D5
CAS number
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of crystals, is soluble in water and alcohol and is used in organic synthesis. 3, record 66, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
3-nitrobenzene-1-sulfonic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 66, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
m-nitrobenzenesulfonic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 3, record 66, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 66, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NO5S or C6H4NO2SO3H 3, record 66, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- acide 3-nitrobenzène-1-sulfonique
1, record 66, French, acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
correct, see observation, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- acide m-nitrobenzènesulfonique 2, record 66, French, acide%20m%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
correct, see observation, masculine noun
- acide méta-nitrobenzènesulfonique 1, record 66, French, acide%20m%C3%A9ta%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
avoid, see observation, masculine noun
- 98-47-5 3, record 66, French, 98%2D47%2D5
CAS number
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux, soluble dans l’eau et l’alcool, utilisé en synthèse organique. 4, record 66, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
acide 3-nitrobenzène-1-sulfonique : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 66, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
acide m-nitrobenzènesulfonique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, record 66, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 66, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H5NO5S ou C6H4NO2SO3H 4, record 66, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2011-08-29
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- methyl 4-methylbenzene-1-sulfonate
1, record 67, English, methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
correct, see observation
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- methyl 4-methylbenzenesulfonate 2, record 67, English, methyl%204%2Dmethylbenzenesulfonate
correct, see observation
- methyl p-methylbenzenesulfonate 2, record 67, English, methyl%20p%2Dmethylbenzenesulfonate
correct, see observation
- methyl para-methylbenzenesulfonate 2, record 67, English, methyl%20para%2Dmethylbenzenesulfonate
see observation
- methyl-p-toluenesulfonate 3, record 67, English, methyl%2Dp%2Dtoluenesulfonate
correct, see observation
- m ethyl-para-toluenesulfonate 4, record 67, English, m%20ethyl%2Dpara%2Dtoluenesulfonate
see observation
- methyl tosylate 2, record 67, English, methyl%20tosylate
correct
- methyl p-tosylate 2, record 67, English, methyl%20p%2Dtosylate
correct, see observation
- p-toluenesulfonic acid methyl ester 2, record 67, English, p%2Dtoluenesulfonic%20acid%20methyl%20ester
correct, see observation
- para-toluenesulfonic acid methyl ester 1, record 67, English, para%2Dtoluenesulfonic%20acid%20methyl%20ester
see observation
- methyl toluene-4-sulfonate 2, record 67, English, methyl%20toluene%2D4%2Dsulfonate
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white damp crystals and is used as an accelerator, a methylating agent or a catalyst for alkyd resins. 5, record 67, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
methyl 4-methylbenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 67, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 67, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H10O3S or CH3C6H4SO3CH3 6, record 67, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- 4-méthylbenzène-1-sulfonate de méthyle
1, record 67, French, 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- 4-méthylbenzènesulfonate de méthyle 2, record 67, French, 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- p-méthylbenzènesulfonate de méthyle 1, record 67, French, p%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- para-méthylbenzènesulfonate de méthyle 1, record 67, French, para%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
see observation, masculine noun
- p-toluènesulfonate de méthyle 3, record 67, French, p%2Dtolu%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- para-toluènesulfonate de méthyle 4, record 67, French, para%2Dtolu%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
see observation, masculine noun
- tosylate de méthyle 2, record 67, French, tosylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- p-tosylate de méthyle 2, record 67, French, p%2Dtosylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide p-toluènesulfonique 1, record 67, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20p%2Dtolu%C3%A8nesulfonique
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide para-toluènesulfonique 1, record 67, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20para%2Dtolu%C3%A8nesulfonique
see observation, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
4-méthylbenzène-1-sulfonate de méthyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 67, French, - 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 67, French, - 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H10O3S ou CH3C6H4SO3CH3 5, record 67, French, - 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2011-08-26
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- 3-chlorophenol
1, record 68, English, 3%2Dchlorophenol
correct, see observation
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- m-chlorophenol 2, record 68, English, m%2Dchlorophenol
former designation, correct, see observation
- meta-chlorophenol 3, record 68, English, meta%2Dchlorophenol
former designation, avoid, see observation
- 3-chloro-1-hydroxybenzene 4, record 68, English, 3%2Dchloro%2D1%2Dhydroxybenzene
avoid
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals with an odour similar to phenol, discolors on exposure to air, is soluble in alcohol, ether and aqueous alkali, is slightly soluble in water, is derived from m-chloraniline through the diazonium salt, and is used as an intermediate in organic synthesis. 5, record 68, English, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
3-chlorophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 68, English, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 68, English, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H5ClO or C6H4OHCl 5, record 68, English, - 3%2Dchlorophenol
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- 3-chlorophénol
1, record 68, French, 3%2Dchloroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- m-chlorophénol 2, record 68, French, m%2Dchloroph%C3%A9nol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-chlorophénol 1, record 68, French, m%C3%A9ta%2Dchloroph%C3%A9nol
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, utilisé comme intermédiaire en synthèse organique. 3, record 68, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
3-chlorophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 68, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 68, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5ClO ou C6H4OHCl 3, record 68, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2011-08-26
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- N,N-diethyl-3-methylbenzamide
1, record 69, English, N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
correct, see observation
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- DEET 2, record 69, English, DEET
correct, trademark, see observation
- N,N-diethyl-m-toluamide 3, record 69, English, N%2CN%2Ddiethyl%2Dm%2Dtoluamide
former designation, correct, see observation
- N,N-diethyl-meta-toluamide 4, record 69, English, N%2CN%2Ddiethyl%2Dmeta%2Dtoluamide
avoid, see observation
- 134-62-3 4, record 69, English, 134%2D62%2D3
CAS number
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a colorless liquid having a mild bland odor which is used in insect repellents, resin solvents and film formers. 5, record 69, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
DEET, the active ingredient in most tick and insect repellents, is unequalled when it comes to keeping mosquitoes, ticks, and other bugs away. ... DEET is produced by Morflex, Inc. and sold to companies who make consumer insect repellents. 6, record 69, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
DEET: This trade name is also often used to designate the generic term "diethyl toluamide" (q.v.). 5, record 69, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 7, record 69, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
N,N-diethyl-3-methylbenzamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, record 69, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: CH3C6H4CON(C2H5)2 or C12H17NO 5, record 69, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide
1, record 69, French, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
correct, see observation, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
- DEET 2, record 69, French, DEET
correct, trademark, see observation, masculine noun
- N,N-diéthyl-m-toluamide 3, record 69, French, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2Dm%2Dtoluamide
former designation, correct, see observation, masculine noun
- N,N-diéthyl-méta-toluamide 1, record 69, French, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2Dm%C3%A9ta%2Dtoluamide
avoid, see observation, masculine noun
- 134-62-3 4, record 69, French, 134%2D62%2D3
CAS number
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Isomère méta du diéthyltoluamide [...] employé pour repousser les insectes. 5, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Le DEET est l’insectifuge le plus largement étudié et le plus efficace. Il existe également d’autres insectifuges (p. ex., citronnelle, dérivés de l’eucalyptus et huile de soya), cependant ils ne vous protègent pas aussi longtemps que les produits contenant du DEET. 6, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
Utilisez seulement des insectifuges qui sont homologués au Canada et qui contiennent du DEET (N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide). Santé Canada recommande d’utiliser un insectifuge dont la concentration de DEET ne dépasse pas 30 % chez les adultes et 10 % chez les enfants. 7, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
DEET : Nom de commerce de la compagnie Morflex Inc. Ce nom est aussi utilisé pour désigner le terme générique «diéthyl toluamide» (qui s’écrit aussi en un mot, «diéthyltoluamide». Voir aussi cette fiche. 5, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3C6H4CON(C2H5)2 ou C12H17NO 5, record 69, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2011-08-26
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- 1,3-dinitrobenzene
1, record 70, English, 1%2C3%2Ddinitrobenzene
correct, see observation
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- m-dinitrobenzene 2, record 70, English, m%2Ddinitrobenzene
former designation, correct, see observation
- meta-dinitrobenzene 3, record 70, English, meta%2Ddinitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- binitrobenzene 1, record 70, English, binitrobenzene
avoid
- 2,4-dinitrobenzene 1, record 70, English, 2%2C4%2Ddinitrobenzene
avoid
- 1,3-dinitrobenzol 1, record 70, English, 1%2C3%2Ddinitrobenzol
avoid
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The administration of naproxen may result in increased urinary values for 17-ketogenic steroids because of an interaction between the drug and/or its metabolites with m-dinitrobenzene used in this assay. 4, record 70, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation: UN 1597. 5, record 70, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
1,3-dinitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 70, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 70, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4N2O4 5, record 70, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- 1,3-dinitrobenzène
1, record 70, French, 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- m-dinitrobenzène 2, record 70, French, m%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-dinitrobenzène 3, record 70, French, m%C3%A9ta%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
1,3-dinitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, record 70, French, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 70, French, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4N2O4 4, record 70, French, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2011-08-26
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Dyes and Pigments (Industries)
- Medication
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- 3-chloroaniline
1, record 71, English, 3%2Dchloroaniline
correct, see observation
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- 3-chlorobenzeneamine 1, record 71, English, 3%2Dchlorobenzeneamine
correct
- 3-chlorophenylamine 1, record 71, English, 3%2Dchlorophenylamine
correct
- m-chloraniline 1, record 71, English, m%2Dchloraniline
former designation, correct, see observation
- m-chloroaniline 2, record 71, English, m%2Dchloroaniline
former designation, correct, see observation
- m-chlorophenylamine 1, record 71, English, m%2Dchlorophenylamine
former designation, correct, see observation
- 1-amino-3-chlorobenzene 1, record 71, English, 1%2Damino%2D3%2Dchlorobenzene
avoid
- m-aminochlorobenzene 3, record 71, English, m%2Daminochlorobenzene
avoid, see observation
- meta-aminochlorobenzene 4, record 71, English, meta%2Daminochlorobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-chloraniline 4, record 71, English, meta%2Dchloraniline
former designation, avoid, see observation
- meta-chloroaniline 4, record 71, English, meta%2Dchloroaniline
former designation, avoid, see observation
- meta-chlorophenylamine 4, record 71, English, meta%2Dchlorophenylamine
former designation, avoid, see observation
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless to light-amber liquid which tends to darken during storage, is insoluble in water, soluble in organic solvents, and is used as an intermediate for azo dyes and pigments, in pharmaceuticals, insecticides and agricultural chemicals. 5, record 71, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
3-chloroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 71, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Fast Orange GC Base; UN 2018 (solid); UN 2019 (liquid). 5, record 71, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 71, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H6ClN or ClC6H4NH2 5, record 71, English, - 3%2Dchloroaniline
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Teintures et pigments (Industries)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- 3-chloroaniline
1, record 71, French, 3%2Dchloroaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- 3-chlorobenzénamine 1, record 71, French, 3%2Dchlorobenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- (3-chlorophényl)amine 1, record 71, French, %283%2Dchloroph%C3%A9nyl%29amine
correct, feminine noun
- m-chloroaniline 2, record 71, French, m%2Dchloroaniline
former designation, correct, see observation, feminine noun
- méta-chloroaniline 1, record 71, French, m%C3%A9ta%2Dchloroaniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore ou légèrement ambré, insoluble dans l’eau, soluble dans les solvants organiques, utilisé dans les teintures, les pigments, les produits pharmaceutiques et les insecticides. 3, record 71, French, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
3-chloroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 71, French, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 71, French, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H6ClN ou ClC6H4NH2 3, record 71, French, - 3%2Dchloroaniline
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2011-08-24
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- 2-methoxyphenol
1, record 72, English, 2%2Dmethoxyphenol
correct, see observation
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- guaiacol 2, record 72, English, guaiacol
correct
- guaicol 1, record 72, English, guaicol
- 2-hydroxyanisole 1, record 72, English, 2%2Dhydroxyanisole
- o-hydroxyanisole 3, record 72, English, o%2Dhydroxyanisole
see observation
- ortho-hydroxyanisole 4, record 72, English, ortho%2Dhydroxyanisole
see observation
- 1-hydroxy-2-methoxybenzene 1, record 72, English, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dmethoxybenzene
- o-methoxyphenol 3, record 72, English, o%2Dmethoxyphenol
see observation
- ortho-methoxyphenol 5, record 72, English, ortho%2Dmethoxyphenol
former designation, see observation
- methylcatechol 5, record 72, English, methylcatechol
- pyrocatechol methyl ester 6, record 72, English, pyrocatechol%20methyl%20ester
- pyrocatechol methyl ether 6, record 72, English, pyrocatechol%20methyl%20ether
- pyroguaiac acid 1, record 72, English, pyroguaiac%20acid
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless crystalline compound, is soluble in water, and is used as a reagent to determine the presence of such substances as lignin, narceine, and nitrous acid, in medicine as an expectorant, and in synthetic flavors. 3, record 72, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
2-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, record 72, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 72, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: OHC6H4OCH3 or C7H8O2 or CH3OC6H4OH 3, record 72, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- 2-méthoxyphénol
1, record 72, French, 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- gaïacol 2, record 72, French, ga%C3%AFacol
former designation, correct, masculine noun
- guaiacol 3, record 72, French, guaiacol
masculine noun
- gayacol 4, record 72, French, gayacol
masculine noun
- o-méthoxyphénol 5, record 72, French, o%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
see observation, masculine noun
- ortho-méthoxyphénol 4, record 72, French, ortho%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
former designation, see observation, masculine noun
- méthylpyrocatéchine 6, record 72, French, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chine
feminine noun
- méthylpyrocatéchol 4, record 72, French, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chol
masculine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un solide cristallin incolore, isolé de la résine de gaïac, soluble dans l’eau, que l’on utilise comme antiseptique pulmonaire, comme expectorant, comme analgésique local et comme aromatisant. 5, record 72, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxyphénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 72, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-»sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, record 72, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : OHC6H4OCH3 ou C7H8O2 ou CH3OC6H4OH 5, record 72, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record 72, Spanish
Record 72, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 72
Record 72, Main entry term, Spanish
- guayacol
1, record 72, Spanish, guayacol
masculine noun
Record 72, Abbreviations, Spanish
Record 72, Synonyms, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: OHC6H4OCH3 o C7H8O2 o CH3OC6H4OH 2, record 72, Spanish, - guayacol
Record 73 - internal organization data 2011-08-23
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Analytical Chemistry
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- N,N-dimethyl-4-(phenyldiazenyl)aniline
1, record 73, English, N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
correct, see observation
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- benzeneazodimethylaniline 2, record 73, English, benzeneazodimethylaniline
correct
- butter yellow 3, record 73, English, butter%20yellow
correct
- dimethylaminoazobenzene 4, record 73, English, dimethylaminoazobenzene
correct
- DAB 5, record 73, English, DAB
see observation
- DAB 5, record 73, English, DAB
- 4-(dimethylamino)azobenzene 6, record 73, English, 4%2D%28dimethylamino%29azobenzene
correct
- 4-dimethylaminoazobenzene 5, record 73, English, 4%2Ddimethylaminoazobenzene
correct
- 4-(N,N-dimethylamino)azobenzene 7, record 73, English, 4%2D%28N%2CN%2Ddimethylamino%29azobenzene
correct, see observation
- p-dimethylaminoazobenzene 8, record 73, English, p%2Ddimethylaminoazobenzene
correct, see observation
- P.D.A.B. 2, record 73, English, P%2ED%2EA%2EB%2E
see observation
- P.D.A.B. 2, record 73, English, P%2ED%2EA%2EB%2E
- para-dimethyl-aminoazobenzene 9, record 73, English, para%2Ddimethyl%2Daminoazobenzene
see observation, obsolete
- dimethylaminoazobenzol 5, record 73, English, dimethylaminoazobenzol
correct
- 4-dimethylaminoazobenzol 5, record 73, English, 4%2Ddimethylaminoazobenzol
correct
- p-dimethylamino-azobenzol 10, record 73, English, p%2Ddimethylamino%2Dazobenzol
see observation, obsolete
- 4-dimethylaminophenylazobenzene 5, record 73, English, 4%2Ddimethylaminophenylazobenzene
correct
- N,N-dimethyl-4-aminoazobenzene 5, record 73, English, N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2Daminoazobenzene
correct, see observation
- N,N-dimethyl-p-aminoazobenzene 10, record 73, English, N%2CN%2Ddimethyl%2Dp%2Daminoazobenzene
see observation
- N,N-dimethyl-p-azoaniline 2, record 73, English, N%2CN%2Ddimethyl%2Dp%2Dazoaniline
see observation
- N,N-dimethyl-p-phenylazoaniline 10, record 73, English, N%2CN%2Ddimethyl%2Dp%2Dphenylazoaniline
see observation
- N,N-dimethyl-4-(phenylazo)benzenamine 11, record 73, English, N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenylazo%29benzenamine
correct, see observation
- dimethyl yellow 7, record 73, English, dimethyl%20yellow
correct
- methyl yellow 12, record 73, English, methyl%20yellow
correct
- Fat Yellow 11, record 73, English, Fat%20Yellow
correct
- Oil Yellow 13, record 73, English, Oil%20Yellow
correct
- Solvent Yellow 2 9, record 73, English, Solvent%20Yellow%202
correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
An azo dye which appears under the form of yellow crystalline leaflets, is soluble in alcohol, ether, strong mineral acids and oils, is insoluble in water, is derived by the action of benzenediazonium chloride on dimethyl aniline, is toxic by inhalation and by skin absorption, is carcinogenic, was formerly used in coloring butter and oils but may not be used anymore in foods or beverages, and which is used as a chemical indicator, in dyes, and in organic research. 14, record 73, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
N-: This prefix must be italicized. 1, record 73, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 73, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
DAB; DMAB; P.D.A.B.: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 73, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NNC6H4N(CH3)2 or C14H15N3 14, record 73, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Chimie analytique
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- N,N-diméthyl-4-(phényldiazényl)aniline
1, record 73, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
correct, see observation, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- benzèneazodiméthylaniline 1, record 73, French, benz%C3%A8neazodim%C3%A9thylaniline
correct, feminine noun
- jaune de beurre 2, record 73, French, jaune%20de%20beurre
correct, masculine noun
- diméthylaminoazobenzène 3, record 73, French, dim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 4-(diméthylamino)azobenzène 1, record 73, French, 4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29azobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 4-diméthylaminoazobenzène 1, record 73, French, 4%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 4-(N,N-diméthylamino)azobenzène 1, record 73, French, 4%2D%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylamino%29azobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- p-diméthylaminoazobenzène 1, record 73, French, p%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-diméthylaminoazobenzène 1, record 73, French, para%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- diméthylaminoazobenzol 1, record 73, French, dim%C3%A9thylaminoazobenzol
correct, masculine noun
- 4-diméthylaminoazobenzol 1, record 73, French, 4%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenzol
correct, masculine noun
- p-diméthylaminoazobenzol 1, record 73, French, p%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenzol
correct, see observation, masculine noun
- 4-diméthylaminophénylazobenzène 1, record 73, French, 4%2Ddim%C3%A9thylaminoph%C3%A9nylazobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- N,N-diméthyl-4-aminoazobenzène 1, record 73, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2Daminoazobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- N,N-diméthyl-p-aminoazobenzène 1, record 73, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dp%2Daminoazobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- N,N-diméthyl-p-azoaniline 1, record 73, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dp%2Dazoaniline
see observation, feminine noun
- N,N-diméthyl-p-phénylazoaniline 1, record 73, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dp%2Dph%C3%A9nylazoaniline
see observation, feminine noun
- N,N-diméthyl-4-(phénylazo)benzenamine 1, record 73, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nylazo%29benzenamine
correct, see observation, feminine noun
- jaune de diméthyle 1, record 73, French, jaune%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- jaune de méthyle 1, record 73, French, jaune%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Composé azoïque [...] préparé à partir du chlorure de benzènediazonium et de la diméthylaniline [qui] a servi de colorant jaune pour les corps gras alimentaires (jaune de beurre), jusqu’à la découverte de ses propriétés carcinogènes, [et qui a pour caractéristique d’être] un indicateur coloré, rouge en dessous de PH 3, jaune au-dessus de PH 4 [...] 4, record 73, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
N- : Ce préfixe s’écrit en italique. 1, record 73, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 73, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5NNC6H4N(CH3)2 ou C14H15N3 5, record 73, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record 73, Spanish
Record 73, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Química analítica
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 73
Record 73, Main entry term, Spanish
- dimetilaminoazobenceno
1, record 73, Spanish, dimetilaminoazobenceno
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, Spanish
Record 73, Synonyms, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino amarillo. Soluble en alcohol, éter, ácidos minerales fuertes y aceites; insoluble en agua. Probablemente tóxico. 1, record 73, Spanish, - dimetilaminoazobenceno
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H5NNC6H4N(CH3)2 o C14H15N3 2, record 73, Spanish, - dimetilaminoazobenceno
Record 74 - internal organization data 2011-08-17
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- 1,3-dichlorobenzene
1, record 74, English, 1%2C3%2Ddichlorobenzene
correct, see observation
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- m-dichlorobenzene 2, record 74, English, m%2Ddichlorobenzene
correct, see observation
- meta-dichlorobenzene 3, record 74, English, meta%2Ddichlorobenzene
avoid, see observation, obsolete
- m-dichlorobenzol 4, record 74, English, m%2Ddichlorobenzol
correct, see observation, obsolete
- meta-dichlorobenzol 5, record 74, English, meta%2Ddichlorobenzol
avoid, see observation, obsolete
- m-phenylene dichloride 4, record 74, English, m%2Dphenylene%20dichloride
correct, see observation, obsolete
- meta-phenylene dichloride 4, record 74, English, meta%2Dphenylene%20dichloride
avoid, see observation, obsolete
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid and is used as a fumigant and as an insecticide. 6, record 74, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichlorobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, record 74, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 74, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation: RCRA waste number U071. 7, record 74, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4Cl2 6, record 74, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- 1,3-dichlorobenzène
1, record 74, French, 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
- m-dichlorobenzène 2, record 74, French, m%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-dichlorobenzène 3, record 74, French, m%C3%A9ta%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- m-dichlorobenzol 4, record 74, French, m%2Ddichlorobenzol
correct, see observation, obsolete
- méta-dichlorobenzol 4, record 74, French, m%C3%A9ta%2Ddichlorobenzol
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- dichlorure de m-phénylène 4, record 74, French, dichlorure%20de%20m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun, obsolete
- dichlorure de méta-phénylène 4, record 74, French, dichlorure%20de%20m%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- dichloro-1,3 benzène 5, record 74, French, dichloro%2D1%2C3%20benz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- dichloro-1-3-benzène 4, record 74, French, dichloro%2D1%2D3%2Dbenz%C3%A8ne
avoid, masculine noun, obsolete
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichlorobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 74, French, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, record 74, French, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4Cl2 6, record 74, French, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2011-08-15
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- 4-methoxybenzoyl chloride
1, record 75, English, 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
correct, see observation
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- anisoyl chloride 2, record 75, English, anisoyl%20chloride
avoid, see observation
- p-anisoyl chloride 1, record 75, English, p%2Danisoyl%20chloride
see observation
- para-anisoyl chloride 3, record 75, English, para%2Danisoyl%20chloride
see observation
- anisyl chloride 4, record 75, English, anisyl%20chloride
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A chemical product appearing in the form of clear crystals or of an amber liquid which is soluble in acetone and benzene, is decomposed by water or alcohol, fumes in moist air and is used as an intermediate for dyes and medicines. 3, record 75, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
4-methoxybenzoyl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, record 75, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
anisoyl chloride: incorrect form. 5, record 75, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 75, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3OC6H4COCl or C8H7ClO2 3, record 75, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- chlorure de 4-méthoxybenzoyle
1, record 75, French, chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
correct, see observation, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- chlorure de p-méthoxybenzoyle 2, record 75, French, chlorure%20de%20p%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
see observation, masculine noun, obsolete
- chlorure de para-méthoxybenzoyle 3, record 75, French, chlorure%20de%20para%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
see observation, masculine noun, obsolete
- chlorure d'anisoyle 4, record 75, French, chlorure%20d%27anisoyle
masculine noun
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’aiguilles blanches, insoluble dans l’eau, décomposé par l’alcool, soluble dans l’éther, l’acétone, utilisé dans la fabrication des colorants et de produits pharmaceutiques. 5, record 75, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 4-méthoxybenzoyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 75, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
chlorure d’anisoyle : forme incorrecte. 1, record 75, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, record 75, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3OC6H4COCl ou C8H7ClO2 5, record 75, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record 75, Spanish
Record 75, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 75
Record 75, Main entry term, Spanish
- cloruro de anisoilo
1, record 75, Spanish, cloruro%20de%20anisoilo
masculine noun
Record 75, Abbreviations, Spanish
Record 75, Synonyms, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Cristales claros o líquidos ámbar. Soluble en acetona y benceno. Muy tóxico. Las disoluciones corroen los tejidos. 1, record 75, Spanish, - cloruro%20de%20anisoilo
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Fórmula química: CH3OC6H4COCl o C8H7ClO2 2, record 75, Spanish, - cloruro%20de%20anisoilo
Record 76 - internal organization data 2011-08-02
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Record 76, Main entry term, English
- pave the way to 1, record 76, English, pave%20the%20way%20to
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- pave the way for 1, record 76, English, pave%20the%20way%20for
- pave the road to 2, record 76, English, pave%20the%20road%20to
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
To prepare a smooth easy way: facilitate the means. 1, record 76, English, - pave%20the%20way%20to
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Pave the way: usually used with to or for. 1, record 76, English, - pave%20the%20way%20to
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Record 76, Main entry term, French
- préparer le terrain à
1, record 76, French, pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
correct
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- frayer la voie à 2, record 76, French, frayer%20la%20voie%20%C3%A0
correct
- ouvrir la voie à 1, record 76, French, ouvrir%20la%20voie%20%C3%A0
correct
- défricher la voie 3, record 76, French, d%C3%A9fricher%20la%20voie
correct
- poser des jalons 3, record 76, French, poser%20des%20jalons
correct
- planter des jalons 3, record 76, French, planter%20des%20jalons
correct
- poser les premiers jalons 3, record 76, French, poser%20les%20premiers%20jalons
correct
- planter les premiers jalons 3, record 76, French, planter%20les%20premiers%20jalons
correct
- paver le chemin 2, record 76, French, paver%20le%20chemin
- paver la voie à 2, record 76, French, paver%20la%20voie%20%C3%A0
calque, see observation
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
[...] favoriser, par son action, l’avènement de quelque chose. 2, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La démarche de M. X a frayé la voie aux négociations. 2, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
L’interdiction du commerce de l’alcool a pavé la voie à l’enrichissement d’un certain nombre de trafiquants devenus de respectables financiers. 3, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record number: 76, Textual support number: 3 CONT
C’est au politique de paver la voie à l’économique. 3, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record number: 76, Textual support number: 4 CONT
Les Français pourraient [...] paver la voie à un gouvernement de cohabitation formé par Lionel Jospin. 3, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record number: 76, Textual support number: 5 CONT
La dictature du prolétariat a pavé le chemin vers un capitalisme d’État. 3, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Pour des renseignements plus complets sur les origines de chacune des expressions proposées, nous invitons le lecteur à consulter l'article de intitulé «paver la voie», paru dans «Mots de tête», vol. 35, numéro 2, 2002, page 16, et accessible dans TERMIUMPlus, sous la rubrique «Chroniques de langue» du menu «Outils d’aide à la rédaction». Le calque «paver la voie» apparaît de plus en plus souvent dans des documents de langue française d’origine autre que canadiens, et son emploi sera peut-être bientôt considéré comme acceptable. 4, record 76, French, - pr%C3%A9parer%20le%20terrain%20%C3%A0
Record 76, Spanish
Record 76, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Vocabulario general
Record 76, Main entry term, Spanish
- preparar el camino 1, record 76, Spanish, preparar%20el%20camino
Record 76, Abbreviations, Spanish
Record 76, Synonyms, Spanish
- abrir camino a 1, record 76, Spanish, abrir%20camino%20a
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2011-07-12
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 77
Record 77, Main entry term, English
- 3-nitroaniline
1, record 77, English, 3%2Dnitroaniline
correct, see observation
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- 3-nitrobenzenamine 1, record 77, English, 3%2Dnitrobenzenamine
correct
- m-nitroaniline 2, record 77, English, m%2Dnitroaniline
correct
- m-nitrophenylamine 1, record 77, English, m%2Dnitrophenylamine
correct, see observation
- m-aminonitrobenzene 1, record 77, English, m%2Daminonitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-aminonitrobenzene 3, record 77, English, meta%2Daminonitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- 1-amino-3-nitrobenzene 1, record 77, English, 1%2Damino%2D3%2Dnitrobenzene
former designation, avoid
- nitranilin 1, record 77, English, nitranilin
avoid
- m-nitraniline 1, record 77, English, m%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation
- meta-nitraniline 3, record 77, English, meta%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation
- m-nitroaminobenzene 1, record 77, English, m%2Dnitroaminobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-nitroaminobenzene 3, record 77, English, meta%2Dnitroaminobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-nitroaniline 4, record 77, English, meta%2Dnitroaniline
former designation, avoid, see observation
- meta-nitrophenylamine 3, record 77, English, meta%2Dnitrophenylamine
former designation, avoid, see observation
- 99-09-2 2, record 77, English, 99%2D09%2D2
CAS number
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow needles, is soluble in alcohol and ether, slightly soluble in water, and is used as a dye intermediate. 5, record 77, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: Amarthol Fast Orange R Base; Azobase MNA; C.I. 37030; C.I. Azoic Diazo Component 7; Daito Orange Base R; Devol Orange R; Diazo Fast Orange R; Fast Orange Base R; Fast Orange M Base; Fast Orange MM Base; Fast Orange R Base; Fast Orange R Salt; Hiltonil Fast Orange R Base; Naphtoelan Orange R Base; Orange Base Irga I; UN 1661. 5, record 77, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
3-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 77, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
m-nitroaniline : part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, record 77, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 77, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H6N2O2 or NO2C6H4NH2 5, record 77, English, - 3%2Dnitroaniline
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 77
Record 77, Main entry term, French
- 3-nitroaniline
1, record 77, French, 3%2Dnitroaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- 3-nitrobenzénamine 2, record 77, French, 3%2Dnitrobenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- m-nitrophénylamine 2, record 77, French, m%2Dnitroph%C3%A9nylamine
correct, feminine noun
- m-nitroaniline 3, record 77, French, m%2Dnitroaniline
correct, feminine noun
- méta-nitroaniline 2, record 77, French, m%C3%A9ta%2Dnitroaniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- m-nitraniline 2, record 77, French, m%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- méta-nitraniline 2, record 77, French, m%C3%A9ta%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- m-nitro-aniline 2, record 77, French, m%2Dnitro%2Daniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- méta-nitro-aniline 2, record 77, French, m%C3%A9ta%2Dnitro%2Daniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- 99-09-2 4, record 77, French, 99%2D09%2D2
CAS number
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
3-nitroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 77, French, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
m-nitroaniline : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, record 77, French, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 77, French, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H6N2O2 ou NO2C6H4NH2 5, record 77, French, - 3%2Dnitroaniline
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Record 77
Record 77, Main entry term, Spanish
- meta-nitroanilina
1, record 77, Spanish, meta%2Dnitroanilina
feminine noun
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino amarillo, soluble en alcohol y éter, pero poco soluble en agua. Tóxico por absorción dérmica. 1, record 77, Spanish, - meta%2Dnitroanilina
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H6N2O2 o NO2C6H4NH2 2, record 77, Spanish, - meta%2Dnitroanilina
Record 78 - internal organization data 2011-07-11
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 78
Record 78, Main entry term, English
- 5-amino-2-hydroxybenzoic acid
1, record 78, English, 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
correct, see observation
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- m-aminosalicylic acid 2, record 78, English, m%2Daminosalicylic%20acid
correct, see observation
- meta-aminosalicylic acid 3, record 78, English, meta%2Daminosalicylic%20acid
former designation, correct, see observation
- 5-aminosalicylic acid 4, record 78, English, 5%2Daminosalicylic%20acid
former designation, correct
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A compound which appears under the form of white to pinkish crystals and is used in the manufacture of light-sensitive paper, azo and sulfur dyes. 5, record 78, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
5-amino-2-hydroxybenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 78, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 78, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H7NO3 or NH2C6H3(OH)COOH 5, record 78, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 78
Record 78, Main entry term, French
- acide 5-amino-2-hydroxybenzoïque
1, record 78, French, acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- acide m-aminosalicylique 1, record 78, French, acide%20m%2Daminosalicylique
correct, see observation, masculine noun
- acide méta-aminosalicylique 1, record 78, French, acide%20m%C3%A9ta%2Daminosalicylique
former designation, correct, see observation, masculine noun
- acide 5-aminosalicylique 1, record 78, French, acide%205%2Daminosalicylique
former designation, correct, masculine noun
- acide amino 5 salicylique 2, record 78, French, acide%20amino%205%20salicylique
former designation, avoid, masculine noun
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, parfois rosés, soluble dans l’eau chaude et dans l’alcool, utilisé en teinture (noir diamant), comme intermédiaire et pour la fabrication du papier. 3, record 78, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
acide 5-amino-2-hydroxybenzoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 78, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 78, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO3 ou NH2C6H3(OH)COOH, 3, record 78, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2011-07-11
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 79
Record 79, Main entry term, English
- 3-methylbenzoic acid
1, record 79, English, 3%2Dmethylbenzoic%20acid
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- m-toluic acid 1, record 79, English, m%2Dtoluic%20acid
former designation, correct, see observation
- meta-toluic acid 1, record 79, English, meta%2Dtoluic%20acid
former designation, avoid, see observation
- m-methylbenzoic acid 1, record 79, English, m%2Dmethylbenzoic%20acid
former designation, correct, see observation
- m-toluylic acid 1, record 79, English, m%2Dtoluylic%20acid
former designation, correct, see observation
- meta-toluylic acid 1, record 79, English, meta%2Dtoluylic%20acid
former designation, avoid, see observation
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
3-methylbenzoic acid: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, record 79, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
m-toluic acid: the prefix «m-» must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 2, record 79, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 79, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H8O2 3, record 79, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 79
Record 79, Main entry term, French
- acide 3-méthylbenzoïque
1, record 79, French, acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- acide m-toluïque 1, record 79, French, acide%20m%2Dtolu%C3%AFque
former designation, correct, see observation, masculine noun
- acide méta-toluïque 1, record 79, French, acide%20m%C3%A9ta%2Dtolu%C3%AFque
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Usages : Intermédiaire de synthèse organique. 2, record 79, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
acide 3-méthylbenzoïque : forme recommandée par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur cette fiche. 1, record 79, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
acide m-toluïque : le préfixe «m-» s’écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 2, record 79, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 79, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 79, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C8H8O2 2, record 79, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2011-07-05
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- anthranilic acid
1, record 80, English, anthranilic%20acid
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
- 2-aminobenzoic acid 2, record 80, English, 2%2Daminobenzoic%20acid
correct
- ortho-aminobenzoic acid 3, record 80, English, ortho%2Daminobenzoic%20acid
see observation
- o-aminobenzoic acid 4, record 80, English, o%2Daminobenzoic%20acid
see observation
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
An important aromatic amino-acid prepared from phthalimide, the cyclic imide from phthalic anhydride and ammonia, appearing in the form of yellowish crystals, which has a sweetish taste, is soluble in hot water, alcohol and ether, and which is used in dyes, drugs, perfumes and pharmaceuticals. 5, record 80, English, - anthranilic%20acid
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-' and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are te be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-") will soon be judged to be avoided if not totally condemned. 6, record 80, English, - anthranilic%20acid
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H4(NH2)(CO2H) or C7H7NO2 7, record 80, English, - anthranilic%20acid
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- acide anthranilique
1, record 80, French, acide%20anthranilique
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
- acide 2-aminobenzoïque 2, record 80, French, acide%202%2Daminobenzo%C3%AFque
correct, masculine noun
- acide o-aminobenzoïque 3, record 80, French, acide%20o%2Daminobenzo%C3%AFque
see observation, masculine noun
- acide ortho-aminobenzoïque 4, record 80, French, acide%20ortho%2Daminobenzo%C3%AFque
see observation, masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Acide cyclique aminé en ortho, point de départ de la synthèse de l’indigo, précurseur du tryptophanne chez de nombreux micro-organismes, se présentant sous la forme de feuillets orthorhombiques incolores (alcool) ou de poudre cristalline blanche à jaunâtre, au goût douceâtre, utilisé dans la fabrication de matières colorantes et de parfums synthétiques. 5, record 80, French, - acide%20anthranilique
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-»et leurs abréviations «o-», «m-»et «p-»s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur en 2003, il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes ne doivent plus être utilisés et l'usage de leurs abréviations sera bientôt fortement déconseillé. 2, record 80, French, - acide%20anthranilique
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H4(NH2)(CO2H) ou C7H7NO2 5, record 80, French, - acide%20anthranilique
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 80
Record 80, Main entry term, Spanish
- ácido antranílico
1, record 80, Spanish, %C3%A1cido%20antran%C3%ADlico
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4(NH2)(CO2H) o C7H7NO2 2, record 80, Spanish, - %C3%A1cido%20antran%C3%ADlico
Record 81 - internal organization data 2011-07-05
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- 2-methylphenol
1, record 81, English, 2%2Dmethylphenol
correct, see observation
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- 2-cresol 2, record 81, English, 2%2Dcresol
correct
- o-cresol 3, record 81, English, o%2Dcresol
correct, see observation
- ortho-cresol 4, record 81, English, ortho%2Dcresol
see observation, obsolete
- orthocresol 5, record 81, English, orthocresol
obsolete
- o-cresylic acid 6, record 81, English, o%2Dcresylic%20acid
correct, see observation
- ortho-cresylic acid 7, record 81, English, ortho%2Dcresylic%20acid
see observation, obsolete
- 2-hydroxybenzene 8, record 81, English, 2%2Dhydroxybenzene
correct
- 1-hydroxy-2-methylbenzene 9, record 81, English, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylbenzene
correct
- 2-hydroxytoluene 10, record 81, English, 2%2Dhydroxytoluene
correct, see observation
- o-hydroxytoluene 11, record 81, English, o%2Dhydroxytoluene
correct, see observation
- ortho-hydroxytoluene 10, record 81, English, ortho%2Dhydroxytoluene
see observation, obsolete
- o-methylphenol 2, record 81, English, o%2Dmethylphenol
correct, see observation
- o-methylphenylol 2, record 81, English, o%2Dmethylphenylol
correct, see observation
- o-oxytoluene 2, record 81, English, o%2Doxytoluene
correct, see observation
- o-toluol 9, record 81, English, o%2Dtoluol
correct, see observation
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals, with a phenol-like odour, is derived by the fractional distillation of crude cresol from coal tar or by the interaction of methanol and phenol and is used as a disinfectant like phenol and as a solvent. 12, record 81, English, - 2%2Dmethylphenol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
2-methylphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 10, record 81, English, - 2%2Dmethylphenol
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 10, record 81, English, - 2%2Dmethylphenol
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H8O or CH3C6H4OH 12, record 81, English, - 2%2Dmethylphenol
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- 2-méthylphénol
1, record 81, French, 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
correct, see observation
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- 2-crésol 2, record 81, French, 2%2Dcr%C3%A9sol
correct, masculine noun
- o-crésol 3, record 81, French, o%2Dcr%C3%A9sol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-crésol 2, record 81, French, ortho%2Dcr%C3%A9sol
see observation, masculine noun, obsolete
- orthocrésol 4, record 81, French, orthocr%C3%A9sol
masculine noun, obsolete
- acide o-crésylique 2, record 81, French, acide%20o%2Dcr%C3%A9sylique
correct, see observation, masculine noun
- acide ortho-crésylique 2, record 81, French, acide%20ortho%2Dcr%C3%A9sylique
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-hydroxybenzène 5, record 81, French, 2%2Dhydroxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 1-hydroxy-2-méthylbenzène 2, record 81, French, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-hydroxytoluène 1, record 81, French, 2%2Dhydroxytolu%C3%A8ne
correct, see observation
- o-hydroxytoluène 6, record 81, French, o%2Dhydroxytolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-hydroxytoluène 2, record 81, French, ortho%2Dhydroxytolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- o-méthylphénol 2, record 81, French, o%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- o-méthylphénylol 2, record 81, French, o%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nylol
correct, see observation, masculine noun
- o-oxytoluène 2, record 81, French, o%2Doxytolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-toluol 2, record 81, French, o%2Dtoluol
correct, see observation, masculine noun
- hydroxy-2-benzène 5, record 81, French, hydroxy%2D2%2Dbenz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- méthyl-2-phénol 5, record 81, French, m%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nol
masculine noun, obsolete
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique qui se présente sous la forme de cristaux blancs ou d’un liquide incolore noircissant à l’air et qui est utilisé en synthèse organique et en thérapeutique comme désinfectant. 7, record 81, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
2-méthylphénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 81, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 81, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H8O ou CH3C6H4OH 7, record 81, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2011-06-23
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- 1-methyl-4-nitrobenzene
1, record 82, English, 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- 4-methylnitrobenzene 2, record 82, English, 4%2Dmethylnitrobenzene
correct
- p-methylnitrobenzene 3, record 82, English, p%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- para-methylnitrobenzene 4, record 82, English, para%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 4-nitrophenylmethane 5, record 82, English, 4%2Dnitrophenylmethane
correct
- p-nitrophenylmethane 1, record 82, English, p%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- para-nitrophenylmethane 5, record 82, English, para%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 4-nitrotoluene 2, record 82, English, 4%2Dnitrotoluene
correct
- p-nitrotoluene 6, record 82, English, p%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- PNT 7, record 82, English, PNT
see observation
- PNT 7, record 82, English, PNT
- para-nitrotoluene 4, record 82, English, para%2Dnitrotoluene
see observation
- 4-nitrotoluol 2, record 82, English, 4%2Dnitrotoluol
correct
- p-nitrotoluol 5, record 82, English, p%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- para-nitrotoluol 5, record 82, English, para%2Dnitrotoluol
see observation
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow crystals, is insoluble in water, soluble in alcohol, ether, and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, fuchsin, and various synthetic dyes. 8, record 82, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-4-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 82, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 82, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
PNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, record 82, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 8, record 82, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- 1-méthyl-4-nitrobenzène
1, record 82, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
- 4-méthylnitrobenzène 2, record 82, French, 4%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct
- p-méthylnitrobenzène 2, record 82, French, p%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-méthylnitrobenzène 2, record 82, French, para%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 4-nitrophénylméthane 2, record 82, French, 4%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- p-nitrophénylméthane 2, record 82, French, p%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- para-nitrophénylméthane 2, record 82, French, para%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 4-nitrotoluène 3, record 82, French, 4%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-nitrotoluène 4, record 82, French, p%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-nitrotoluène 5, record 82, French, para%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 4-nitrotoluol 2, record 82, French, 4%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- p-nitrotoluol 2, record 82, French, p%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- para-nitrotoluol 2, record 82, French, para%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux jaunes orthorhombiques bipyramidaux, insoluble dans l’eau, soluble dans l’alcool, l’éther et le benzène, dérivé du toluène par nitration et utilisé dans l’industrie des teintures. 6, record 82, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-4-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 82, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 82, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 82, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2011-06-23
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 83
Record 83, Main entry term, English
- 1-methyl-3-nitrobenzene
1, record 83, English, 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- 3-methylnitrobenzene 2, record 83, English, 3%2Dmethylnitrobenzene
correct
- m-methylnitrobenzene 3, record 83, English, m%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- MNT 4, record 83, English, MNT
see observation
- MNT 4, record 83, English, MNT
- meta-methylnitrobenzene 5, record 83, English, meta%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 3-nitrophenylmethane 6, record 83, English, 3%2Dnitrophenylmethane
correct
- m-nitrophenylmethane 1, record 83, English, m%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- meta-nitrophenylmethane 6, record 83, English, meta%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 3-nitrotoluene 2, record 83, English, 3%2Dnitrotoluene
correct
- m-nitrotoluene 7, record 83, English, m%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- meta-nitrotoluene 5, record 83, English, meta%2Dnitrotoluene
see observation
- 3-nitrotoluol 3, record 83, English, 3%2Dnitrotoluol
correct
- m-nitrotoluol 1, record 83, English, m%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- meta-nitrotoluol 6, record 83, English, meta%2Dnitrotoluol
see observation
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, soluble in alcohol and ether, combustible, toxic by inhalation, ingestion, skin absorption and is used in organic synthesis. 8, record 83, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, record 83, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 83, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1664. 8, record 83, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
MNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation, not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, record 83, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 8, record 83, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 83
Record 83, Main entry term, French
- 1-méthyl-3-nitrobenzène
1, record 83, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- 3-méthylnitrobenzène 2, record 83, French, 3%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-méthylnitrobenzène 3, record 83, French, m%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-méthylnitrobenzène 3, record 83, French, m%C3%A9ta%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 3-nitrophénylméthane 3, record 83, French, 3%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- m-nitrophénylméthane 3, record 83, French, m%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrophénylméthane 3, record 83, French, m%C3%A9ta%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 3-nitrotoluène 4, record 83, French, 3%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-nitrotoluène 5, record 83, French, m%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrotoluène 3, record 83, French, m%C3%A9ta%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 3-nitrotoluol 3, record 83, French, 3%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- m-nitrotoluol 3, record 83, French, m%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrotoluol 3, record 83, French, m%C3%A9ta%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux jaune pâle ou d’un liquide huileux jaune, soluble dans l’alcool, l’éther, le benzène, insoluble dans l’eau, utilisé en synthèse organique. 6, record 83, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-3-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 83, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 83, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 83, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2011-06-06
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 84
Record 84, Main entry term, English
- menthol
1, record 84, English, menthol
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- hexahydrothymol 2, record 84, English, hexahydrothymol
former designation, correct
- 2-isopropyl-5-methylcyclohexanol 3, record 84, English, 2%2Disopropyl%2D5%2Dmethylcyclohexanol
correct
- menthacamphor 4, record 84, English, menthacamphor
former designation, correct
- p-menthan-3-ol 3, record 84, English, p%2Dmenthan%2D3%2Dol
correct, see observation
- 5-methyl-2-(1-methylethyl)cyclohexanol 3, record 84, English, 5%2Dmethyl%2D2%2D%281%2Dmethylethyl%29cyclohexanol
correct
- peppermint camphor 2, record 84, English, peppermint%20camphor
former designation, correct
- para-menthan-3-ol 5, record 84, English, para%2Dmenthan%2D3%2Dol
former designation, avoid, see observation
- 1-menthol 3, record 84, English, 1%2Dmenthol
avoid
- methylhydroxyisopropylcyclohexane 4, record 84, English, methylhydroxyisopropylcyclohexane
former designation, avoid
- 89-78-1 3, record 84, English, 89%2D78%2D1
CAS number
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An alcohol-soluble, white crystalline compound which appears under the form of white crystals with cooling odour and taste, which is soluble in alcohol, light petroleum solvents, glacial acetic acid and fixed or volatile oils, is slightly soluble in water, and which is used in perfumery, cigarettes, liqueurs, as a flavoring agent and for chest rubs and cough drops. 6, record 84, English, - menthol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
May be 1- (from natural sources) or dl- (natural or synthetic). 6, record 84, English, - menthol
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 84, English, - menthol
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H20O 6, record 84, English, - menthol
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 84
Record 84, Main entry term, French
- menthol
1, record 84, French, menthol
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- p-menthan-3-ol 2, record 84, French, p%2Dmenthan%2D3%2Dol
correct, see observation, masculine noun
- alcool mentholique 1, record 84, French, alcool%20mentholique
former designation, correct, masculine noun
- camphre de menthe 1, record 84, French, camphre%20de%20menthe
former designation, correct, masculine noun
- hexahydrothymol 1, record 84, French, hexahydrothymol
former designation, correct, masculine noun
- isopropyl-2 méthyl-5 cyclohexanol 1, record 84, French, isopropyl%2D2%20m%C3%A9thyl%2D5%20cyclohexanol
former designation, correct, masculine noun
- p-menthanol-3 1, record 84, French, p%2Dmenthanol%2D3
former designation, correct, masculine noun
- 89-78-1 3, record 84, French, 89%2D78%2D1
CAS number
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Alcool terpénique extrait de l’essence de menthe poivrée, se présentant sous la forme de cristaux incolores, à forte odeur de menthe, peu solubles dans l’eau, solubles dans les solvants organiques, utilisé comme anesthésique (calmant), sous forme de pommades ou d’huiles ou en inhalation, pour son arôme en parfumerie, comme aromatisant de boissons, en confiserie et pour parfumer les tabacs. 4, record 84, French, - menthol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 84, French, - menthol
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H20O 4, record 84, French, - menthol
Record 84, Spanish
Record 84, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 84
Record 84, Main entry term, Spanish
- alcanfor mentolado
1, record 84, Spanish, alcanfor%20mentolado
masculine noun
Record 84, Abbreviations, Spanish
Record 84, Synonyms, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H20O 2, record 84, Spanish, - alcanfor%20mentolado
Record 85 - internal organization data 2011-05-16
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 85
Record 85, Main entry term, English
- 4-(propan-2-yl)benzaldehyde
1, record 85, English, 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
correct, see observation
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
- 4-isopropylbenzaldehyde 2, record 85, English, 4%2Disopropylbenzaldehyde
correct
- cumaldehyde 3, record 85, English, cumaldehyde
correct
- cumic aldehyde 4, record 85, English, cumic%20aldehyde
correct
- p-cumic aldehyde 2, record 85, English, p%2Dcumic%20aldehyde
correct, see observation
- cuminal 5, record 85, English, cuminal
correct
- cuminaldehyde 6, record 85, English, cuminaldehyde
correct
- cuminic aldehyde 7, record 85, English, cuminic%20aldehyde
correct
- cuminol 8, record 85, English, cuminol
correct
- cuminyl aldehyde 9, record 85, English, cuminyl%20aldehyde
correct
- p-isopropylbenzaldehyde 10, record 85, English, p%2Disopropylbenzaldehyde
correct, see observation
- para-isopropylbenzaldehyde 1, record 85, English, para%2Disopropylbenzaldehyde
see observation, obsolete
- 4-(1-methylethyl)benzaldehyde 11, record 85, English, 4%2D%281%2Dmethylethyl%29benzaldehyde
correct
- para-isopropyl-benzaldehyde 8, record 85, English, para%2Disopropyl%2Dbenzaldehyde
see observation, obsolete
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound appearing in the form of a colourless or pale-yellow liquid which has an odour of cumin, is extracted from various essential oils (such as cumin, cinnamon, hemlock), is immiscible with water, miscible with alcohol and ether, and is used as a flavoring agent for beverages, ices, candies, pastries and condiments. 12, record 85, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
4-(propan-2-yl)benzaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 85, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 85, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H12O or (CH3)2CHC6H4CHO 12, record 85, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 85
Record 85, Main entry term, French
- 4-(propan-2-yl)benzaldéhyde
1, record 85, French, 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
correct, see observation, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- 4-isopropylbenzaldéhyde 2, record 85, French, 4%2Disopropylbenzald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- cumaldéhyde 1, record 85, French, cumald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- aldéhyde cumique 1, record 85, French, ald%C3%A9hyde%20cumique
correct, masculine noun
- aldéhyde p-cumique 1, record 85, French, ald%C3%A9hyde%20p%2Dcumique
correct, see observation, masculine noun
- cuminal 3, record 85, French, cuminal
correct, masculine noun
- cuminaldéhyde 4, record 85, French, cuminald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- aldéhyde cuminique 5, record 85, French, ald%C3%A9hyde%20cuminique
correct, masculine noun
- cuminol 3, record 85, French, cuminol
former designation, correct, masculine noun
- cuminylaldéhyde 1, record 85, French, cuminylald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- p-isopropyl benzaldéhyde 3, record 85, French, p%2Disopropyl%20benzald%C3%A9hyde
correct, see observation, masculine noun
- para-isopropylbenzaldéhyde 6, record 85, French, para%2Disopropylbenzald%C3%A9hyde
see observation, masculine noun, obsolete
- 4-(1-méthyléthyl)benzaldéhyde 1, record 85, French, 4%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29benzald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- cumino 3, record 85, French, cumino
former designation, correct, masculine noun
- cumina 3, record 85, French, cumina
correct, masculine noun
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore ou jaune pâle, à odeur de cumin, non miscible à l’eau, miscible à l’alcool et à l’éther, extrait de diverses huiles essentielles (cumin, cannelle, ciguë), [utilisé comme] aromatisant pour boissons, glaces, bonbons, pâtisseries et condiments. 7, record 85, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
4-(propan-2-yl)benzaldéhyde : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 85, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 85, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H12O ou (CH3)2CHC6H4CHO 8, record 85, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record 85, Spanish
Record 85, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 85
Record 85, Main entry term, Spanish
- cuminal
1, record 85, Spanish, cuminal
masculine noun
Record 85, Abbreviations, Spanish
Record 85, Synonyms, Spanish
- cuminaldehido 1, record 85, Spanish, cuminaldehido
masculine noun
Record 85, Textual support, Spanish
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H12O o (CH3)2CHC6H4CHO 2, record 85, Spanish, - cuminal
Record 86 - internal organization data 2011-05-16
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 86
Record 86, Main entry term, English
- methyl 2-aminobenzoate
1, record 86, English, methyl%202%2Daminobenzoate
correct, see observation
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
- 2-aminobenzoic acid methyl ester 1, record 86, English, 2%2Daminobenzoic%20acid%20methyl%20ester
correct
- o-aminobenzoic acid methyl ester 2, record 86, English, o%2Daminobenzoic%20acid%20methyl%20ester
correct, see observation
- ortho-aminobenzoic acid methyl ester 3, record 86, English, ortho%2Daminobenzoic%20acid%20methyl%20ester
see observation
- anthranilic acid methyl ester 2, record 86, English, anthranilic%20acid%20methyl%20ester
correct
- artificial neroli oil 4, record 86, English, artificial%20neroli%20oil
correct
- 2-carbomethoxyaniline 2, record 86, English, 2%2Dcarbomethoxyaniline
correct
- o-carbomethoxyaniline 2, record 86, English, o%2Dcarbomethoxyaniline
correct, see observation
- ortho-carbomethoxyaniline 5, record 86, English, ortho%2Dcarbomethoxyaniline
see observation
- 2-(methoxycarbonyl)aniline 2, record 86, English, 2%2D%28methoxycarbonyl%29aniline
correct
- methyl o-aminobenzoate 2, record 86, English, methyl%20o%2Daminobenzoate
correct, see observation
- methyl ortho-aminobenzoate 6, record 86, English, methyl%20ortho%2Daminobenzoate
see observation
- methyl anthranilate 7, record 86, English, methyl%20anthranilate
correct
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of crystals or of a pale-yellow liquid with bluish fluorescence, with a grape-type odor, which is soluble in 5 volumes or more of 60% alcohol, is soluble in fixed oils, propylene glycol and volatile oils, is slightly soluble in water and mineral oil, is insoluble in glycerol, occurs naturally in many flower oils and in grapes, and is used as a flavouring agent (beverages, ice cream, candy) and in perfumes (cosmetics and pomades). 8, record 86, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
methyl 2-aminobenzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 86, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 86, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H9NO2 8, record 86, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 86
Record 86, Main entry term, French
- 2-aminobenzoate de méthyle
1, record 86, French, 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- ester méthylique de l'acide 2-aminobenzoïque 2, record 86, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%202%2Daminobenzo%C3%AFque
correct, masculine noun
- ester méthylique de l'acide o-aminobenzoïque 2, record 86, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20o%2Daminobenzo%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide ortho-aminobenzoïque 2, record 86, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20ortho%2Daminobenzo%C3%AFque
see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide anthranilique 2, record 86, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20anthranilique
correct, masculine noun
- essence de néroli artificielle 2, record 86, French, essence%20de%20n%C3%A9roli%20artificielle
correct, feminine noun
- 2-carbométhoxyaniline 2, record 86, French, 2%2Dcarbom%C3%A9thoxyaniline
correct, feminine noun
- o-carbométhoxyaniline 2, record 86, French, o%2Dcarbom%C3%A9thoxyaniline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-carbométhoxyaniline 2, record 86, French, ortho%2Dcarbom%C3%A9thoxyaniline
see observation, feminine noun
- 2-(méthoxycarbonyl)aniline 2, record 86, French, 2%2D%28m%C3%A9thoxycarbonyl%29aniline
correct, feminine noun
- o-aminobenzoate de méthyle 3, record 86, French, o%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- ortho-aminobenzoate de méthyle 4, record 86, French, ortho%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
see observation, masculine noun
- anthranilate de méthyle 5, record 86, French, anthranilate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores ou d’un liquide jaune pâle, à fluorescence bleuâtre, soluble dans l’alcool et les huiles, qui se rencontre à l’état naturel dans certaines essences de fleurs, et qui est utilisé comme aromatisant pour les bonbons et les boissons. 6, record 86, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
2-aminobenzoate de méthyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 86, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 86, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H9NO2 6, record 86, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record 86, Spanish
Record 86, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 86
Record 86, Main entry term, Spanish
- antranilato de metilo
1, record 86, Spanish, antranilato%20de%20metilo
masculine noun
Record 86, Abbreviations, Spanish
Record 86, Synonyms, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H9NO2 2, record 86, Spanish, - antranilato%20de%20metilo
Record 87 - internal organization data 2011-04-26
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 87
Record 87, Main entry term, English
- (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid sodium salt
1, record 87, English, %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acetic acid sodium salt 1, record 87, English, %5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dacetic%20acid%20sodium%20salt
correct, see observation
- (p-chloro-o-tolyloxy)acetic acid sodium salt 1, record 87, English, %28p%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct, see observation
- MCPA Na salt 1, record 87, English, MCPA%20Na%20salt
correct
- MCPA sodium salt 1, record 87, English, MCPA%20sodium%20salt
correct
- (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetic acid sodium salt 1, record 87, English, %282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct
- methylchlorophenoxy sodium acetate 2, record 87, English, methylchlorophenoxy%20sodium%20acetate
correct
- Na MCPA 1, record 87, English, Na%20MCPA
correct
- phenoxylene 1, record 87, English, phenoxylene
correct
- sodium (4-chloro-2-methylphenoxy)acetate 1, record 87, English, sodium%20%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetate
correct
- sodium MCPA 1, record 87, English, sodium%20MCPA
correct
- sodium (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetate 1, record 87, English, sodium%20%282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetate
correct
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 87, English, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Agroxone 3; Chwastoks; Chwaastox; Chwastox 80; Diamet; Dicotex; Dicotex 80; Dikoteks; Dikotex; Dikotex 30; Metaxone; Methoxon; Methoxone; 2M-4KH sodium salt; 2M-4X; Sys 67ME. 4, record 87, English, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H8ClO3·Na or C9H8ClNaO3 5, record 87, English, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 87
Record 87, Main entry term, French
- sel de sodium de l'acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique
1, record 87, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- sel de sodium de l'acide [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acétique 1, record 87, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
- sel de sodium de l'acide (p-chloro-o-tolyloxy)acétique 1, record 87, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%28p%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29ac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
- MCPA Na sel 1, record 87, French, MCPA%20Na%20sel
correct, masculine noun
- MCPA sodium sel 1, record 87, French, MCPA%20sodium%20sel
correct, masculine noun
- sel de sodium de l'acide (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétique 1, record 87, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- méthylchlorophénoxy acétate de sodium 1, record 87, French, m%C3%A9thylchloroph%C3%A9noxy%20ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, masculine noun
- Na MCPA 2, record 87, French, Na%20MCPA
correct, masculine noun
- phénoxylène 2, record 87, French, ph%C3%A9noxyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétate de sodium 1, record 87, French, %284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, masculine noun
- sodium MCPA 2, record 87, French, sodium%20MCPA
masculine noun
- (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétate de sodium 1, record 87, French, %282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, masculine noun
- MCPA sodique 2, record 87, French, MCPA%20sodique
correct, masculine noun
- MCPA (sel de sodium) 1, record 87, French, MCPA%20%28sel%20de%20sodium%29
correct, masculine noun
- MCPA sous forme de sel de sodium 1, record 87, French, MCPA%20sous%20forme%20de%20sel%20de%20sodium
correct, masculine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le MCPA est vendu sous quatre formes chimiques différentes (sel de sodium ou de potassium, amine et ester). 3, record 87, French, - sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 87, French, - sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H8ClO3·Na ou C9H8ClNaO3 4, record 87, French, - sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2011-04-19
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Record 88
Record 88, Main entry term, English
- shaggy mane
1, record 88, English, shaggy%20mane
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- shaggy-mane 2, record 88, English, shaggy%2Dmane
correct
- shaggymane mushroom 3, record 88, English, shaggymane%20mushroom
correct
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Coprinaceae. 4, record 88, English, - shaggy%20mane
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Cylindrical, shaggy-scaly, white cap turning inky from liquefying gills. Cap (3-5 cm) wide, (4-15 cm) high; cylindrical, gradually expanding as gills liquefy, leaving only stalk; dry, covered with flat scales becoming down-curled; white with light reddish-brown scales. Gills: free or nearly so, very crowded; white, becoming black and inky from margin to stalk top. 5, record 88, English, - shaggy%20mane
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Record 88
Record 88, Main entry term, French
- coprin chevelu
1, record 88, French, coprin%20chevelu
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
- escumelle 2, record 88, French, escumelle
correct, feminine noun
- goutte d'encre 2, record 88, French, goutte%20d%27encre
correct, feminine noun
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Coprinaceae. 3, record 88, French, - coprin%20chevelu
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Chapeau(5-15 cm) de hauteur,(2-5 cm) de diamètre, cylindrique ou fusiforme, puis campanulé à mesure que le pourtour se liquéfie, couvert d’écailles ou de mèches imbriquées et retroussées, sauf au sommet lisse, blanc, rosâtre vers la marge, parfois ocré au sommet, puis jaunâtre, grisâtre et enfin noir, à marge sillonnée puis lacérée et enfin déliquescente, à chair mince, blanche, sans odeur ni saveur fortes. Lam. libres, très serrées, larges, inégales, blanches, bientôt rosâtres, puis noires et se liquéfiant, floconneuses à l'arête au début. 4, record 88, French, - coprin%20chevelu
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2011-04-04
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 89
Record 89, Main entry term, English
- sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate
1, record 89, English, sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
correct, see observation
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- m-nitrobenzenesulfonic acid sodium salt 2, record 89, English, m%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
correct, see observation
- meta-nitrobenzenesulfonic acid sodium salt 1, record 89, English, meta%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
former designation, avoid, see observation
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A protective antireduction agent which has a low toxicity. 3, record 89, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation: Ludigol F,60. 4, record 89, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 89, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 89, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 89, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4NO5S·Na 4, record 89, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 89
Record 89, Main entry term, French
- 3-nitrobenzène-1-sulfonate de sodium
1, record 89, French, 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
correct, see observation, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
- sel de sodium de l'acide m-nitrobenzènesulfonique 2, record 89, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20m%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
correct, see observation, masculine noun
- sel de sodium de l'acide méta-nitrobenzènesulfonique 1, record 89, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20m%C3%A9ta%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «méta-» et son abréviation «m-» s’écrivent en italique. 3, record 89, French, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 89, French, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4NO5S·Na 3, record 89, French, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2011-03-14
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 90
Record 90, Main entry term, English
- 1,3-xylene
1, record 90, English, 1%2C3%2Dxylene
correct, see observation
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- 1,3-dimethylbenzene 2, record 90, English, 1%2C3%2Ddimethylbenzene
correct
- m-dimethylbenzene 1, record 90, English, m%2Ddimethylbenzene
see observation
- meta-dimethylbenzene 1, record 90, English, meta%2Ddimethylbenzene
see observation, obsolete
- m-xylene 3, record 90, English, m%2Dxylene
see observation
- meta-xylene 4, record 90, English, meta%2Dxylene
see observation, obsolete
- m-xylol 1, record 90, English, m%2Dxylol
see observation
- meta-xylol 4, record 90, English, meta%2Dxylol
see observation, obsolete
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a clear, colourless liquid, is soluble in alcohol and ether, insoluble in water, and is used as a solvent, an intermediate for dyes and organic synthesis, especially isophthalic acid, in insecticides and as an aviation fuel. 5, record 90, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
1,3-xylene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 90, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 90, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
m-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, record 90, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 90, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,3-C6H4(CH3)2 5, record 90, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 90
Record 90, Main entry term, French
- 1,3-xylène
1, record 90, French, 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- 1,3-diméthylbenzène 2, record 90, French, 1%2C3%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-diméthylbenzène 3, record 90, French, m%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- méta-diméthylbenzène 3, record 90, French, m%C3%A9ta%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- m-xylène 4, record 90, French, m%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- méta-xylène 1, record 90, French, m%C3%A9ta%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- m-xylol 3, record 90, French, m%2Dxylol
see observation, masculine noun
- méta-xylol 1, record 90, French, m%C3%A9ta%2Dxylol
see observation, masculine noun, obsolete
- diméthyl-1,3-benzène 3, record 90, French, dim%C3%A9thyl%2D1%2C3%2Dbenz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- métaxylène 5, record 90, French, m%C3%A9taxyl%C3%A8ne
avoid, masculine noun
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, soluble dans l’alcool et l’éther, insoluble dans l’eau, utilisé comme solvant, comme intermédiaire de synthèse en chimie organique et dans les teintures, dans les insecticides et comme carburant en aviation. 6, record 90, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
1,3-xylène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 90, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 90, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
m-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 90, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,3-C6H4(CH3)2 6, record 90, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2011-03-14
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 91
Record 91, Main entry term, English
- 3-methylaniline
1, record 91, English, 3%2Dmethylaniline
correct, see observation
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- 3-methylbenzenamine 1, record 91, English, 3%2Dmethylbenzenamine
correct, see observation
- m-methylaniline 1, record 91, English, m%2Dmethylaniline
former designation, correct, see observation
- m-tolylamine 1, record 91, English, m%2Dtolylamine
former designation, correct
- m-toluidine 2, record 91, English, m%2Dtoluidine
former designation, correct, see observation
- meta-toluidine 3, record 91, English, meta%2Dtoluidine
former designation, avoid, see observation
- 3-amino-1-methylbenzene 1, record 91, English, 3%2Damino%2D1%2Dmethylbenzene
former designation, avoid
- 3-aminophenylmethane 1, record 91, English, 3%2Daminophenylmethane
former designation, avoid
- m-aminotoluene 2, record 91, English, m%2Daminotoluene
former designation, avoid
- meta-aminotoluene 3, record 91, English, meta%2Daminotoluene
former designation, avoid
- 3-aminotoluene 1, record 91, English, 3%2Daminotoluene
former designation, avoid
- meta-methylaniline 1, record 91, English, meta%2Dmethylaniline
former designation, avoid
- m-methylbenzenamine 1, record 91, English, m%2Dmethylbenzenamine
former designation, avoid
- meta-methylbenzenamine 1, record 91, English, meta%2Dmethylbenzenamine
former designation, avoid
- 3-toluidine 1, record 91, English, 3%2Dtoluidine
former designation, avoid
- meta-tolylamine 1, record 91, English, meta%2Dtolylamine
former designation, avoid
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a combustible, colorless liquid, is slightly soluble in water, soluble in alcohol or ether, and is used in dyes and in the manufacture or organic chemicals. 4, record 91, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
3-methylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 91, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
3-methylbenzenamine: CAS name. 3, record 91, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 91, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H9N or CH3C6H4NH2 4, record 91, English, - 3%2Dmethylaniline
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 91
Record 91, Main entry term, French
- 3-méthylaniline
1, record 91, French, 3%2Dm%C3%A9thylaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
- 3-méthylbenzénamine 2, record 91, French, 3%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- m-méthylaniline 2, record 91, French, m%2Dm%C3%A9thylaniline
former designation, correct, see observation, feminine noun
- m-tolylamine 2, record 91, French, m%2Dtolylamine
former designation, correct, see observation, feminine noun
- m-toluidine 3, record 91, French, m%2Dtoluidine
former designation, correct, see observation, feminine noun
- méta-toluidine 2, record 91, French, m%C3%A9ta%2Dtoluidine
former designation, avoid, see observation, feminine noun
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, combustible, légèrement soluble dans l’eau, soluble dans l’alcool et l’éther, que l’on utilise dans les teintures et la production de produits chimiques organiques. 4, record 91, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
3-méthylaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 91, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 91, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H9N ou CH3C6H4NH2 4, record 91, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2011-03-14
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 92
Record 92, Main entry term, English
- 1,4-dimethylbenzene
1, record 92, English, 1%2C4%2Ddimethylbenzene
correct, see observation
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- p-dimethylbenzene 2, record 92, English, p%2Ddimethylbenzene
correct, see observation
- para-dimethylbenzene 3, record 92, English, para%2Ddimethylbenzene
see observation, obsolete
- p-methyltoluene 2, record 92, English, p%2Dmethyltoluene
correct, see observation
- para-methyltoluene 3, record 92, English, para%2Dmethyltoluene
see observation, obsolete
- 1,4-xylene 2, record 92, English, 1%2C4%2Dxylene
correct
- p-xylene 4, record 92, English, p%2Dxylene
correct, see observation
- para-xylene 3, record 92, English, para%2Dxylene
see observation, obsolete
- paraxylene 3, record 92, English, paraxylene
correct, obsolete
- p-xylol 3, record 92, English, p%2Dxylol
correct, see observation
- para-xylol 3, record 92, English, para%2Dxylol
see observation, obsolete
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless liquid, crystals at low temperature, soluble in alcohol and ether, insoluble in water. ... Use: Synthesis of terephthalic acid for polyester resins and fibers ("Dacron," "Mylar," "Terylene"), vitamin and pharmaceutical syntheses, insecticides. 5, record 92, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
1,4-dimethylbenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 92, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
p-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 6, record 92, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 92, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Chromar; Scintillar; UN 1307. 6, record 92, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 92, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,4-C6H4(CH3)2 6, record 92, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 92
Record 92, Main entry term, French
- 1,4-diméthylbenzène
1, record 92, French, 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- p-diméthylbenzène 2, record 92, French, p%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-diméthylbenzène 2, record 92, French, para%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- p-méthyltoluène 2, record 92, French, p%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-méthyltoluène 2, record 92, French, para%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 1,4-xylène 2, record 92, French, 1%2C4%2Dxyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-xylène 3, record 92, French, p%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-xylène 4, record 92, French, para%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- paraxylène 5, record 92, French, paraxyl%C3%A8ne
correct, masculine noun, obsolete
- p-xylol 2, record 92, French, p%2Dxylol
correct, see observation, masculine noun
- para-xylol 4, record 92, French, para%2Dxylol
see observation, masculine noun, obsolete
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
1,4-diméthylbenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 92, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
p-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 92, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 92, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,4-C6H4(CH3)2 6, record 92, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2011-03-14
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 93
Record 93, Main entry term, English
- 1,1':3',1''-terphenyl
1, record 93, English, 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
correct, see observation
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- 1,3-terphenyl 2, record 93, English, 1%2C3%2Dterphenyl
former designation, correct
- m-terphenyl 3, record 93, English, m%2Dterphenyl
former designation, correct, see observation
- m-diphenylbenzene 2, record 93, English, m%2Ddiphenylbenzene
former designation, correct
- m-triphenyl 2, record 93, English, m%2Dtriphenyl
former designation, correct, see observation
- isodiphenylbenzene 2, record 93, English, isodiphenylbenzene
former designation, avoid
- meta-terphenyl 1, record 93, English, meta%2Dterphenyl
former designation, avoid, see observation
- meta-triphenyl 2, record 93, English, meta%2Dtriphenyl
former designation, avoid, see observation
- 92-06-8 2, record 93, English, 92%2D06%2D8
CAS number
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
1,1':3',1''-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, record 93, English, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
m-terphenyl: the prefix "m-" must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, record 93, English, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 93, English, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation Santowax M. 4, record 93, English, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H14 4, record 93, English, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 93
Record 93, Main entry term, French
- 1,1':3',1''-terphényle
1, record 93, French, 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- m-terphényle 2, record 93, French, m%2Dterph%C3%A9nyle
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-terphényle 1, record 93, French, m%C3%A9ta%2Dterph%C3%A9nyle
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- 92-06-8 3, record 93, French, 92%2D06%2D8
CAS number
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
1,1’:3’,1’’-terphényle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, record 93, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
m-terphényle : le préfixe «m-» s’écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, record 93, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 93, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C18H14 4, record 93, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2011-03-14
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 94
Record 94, Main entry term, English
- 1¹2¹:2²3¹-terphenyl
1, record 94, English, 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
correct, see observation
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- 1,2-diphenylbenzene 2, record 94, English, 1%2C2%2Ddiphenylbenzene
correct
- 1,1':2',1''-terphenyl 1, record 94, English, 1%2C1%27%3A2%27%2C1%27%27%2Dterphenyl
correct
- o-terphenyl 3, record 94, English, o%2Dterphenyl
correct, see observation
- ortho-terphenyl 1, record 94, English, ortho%2Dterphenyl
see observation, obsolete
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1¹2¹:2²3¹-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 94, English, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 94, English, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H14 4, record 94, English, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 94
Record 94, Main entry term, French
- 1¹2¹:2²3¹-terphényle
1, record 94, French, 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- 1,2-diphénylbenzène 2, record 94, French, 1%2C2%2Ddiph%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 1,1':2',1''-terphényle 2, record 94, French, 1%2C1%27%3A2%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- o-terphényle 3, record 94, French, o%2Dterph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- ortho-terphényle 1, record 94, French, ortho%2Dterph%C3%A9nyle
see observation, masculine noun, obsolete
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1¹2¹:2²3¹-terphényle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 94, French, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 94, French, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C18H14 4, record 94, French, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2011-03-14
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 95
Record 95, Main entry term, English
- 1,2-xylene
1, record 95, English, 1%2C2%2Dxylene
correct, see observation
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- 1,2-dimethylbenzene 2, record 95, English, 1%2C2%2Ddimethylbenzene
correct
- o-dimethylbenzene 1, record 95, English, o%2Ddimethylbenzene
correct, see observation
- ortho-dimethylbenzene 3, record 95, English, ortho%2Ddimethylbenzene
see observation
- o-methyltoluene 1, record 95, English, o%2Dmethyltoluene
correct, see observation
- ortho-methyltoluene 3, record 95, English, ortho%2Dmethyltoluene
see observation
- o-xylene 4, record 95, English, o%2Dxylene
correct, see observation
- ortho-xylene 5, record 95, English, ortho%2Dxylene
see observation, obsolete
- orthoxylene 6, record 95, English, orthoxylene
obsolete
- o-xylol 1, record 95, English, o%2Dxylol
correct, see observation
- ortho-xylol 3, record 95, English, ortho%2Dxylol
see observation
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A chemical compoundwhich appears under the form of a clear, colorless liquid, is soluble in alcohol and ether, is insoluble in water and is used in the manufacture of dyes, insecticides, motor fuels, phthalic anhydride and for vitamin and pharmaceutical syntheses. 7, record 95, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
1,2-xylene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the preferred name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 95, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
o-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, record 95, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 95, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,2-C6H4(CH3)2 7, record 95, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 95
Record 95, Main entry term, French
- 1,2-xylène
1, record 95, French, 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- 1,2-diméthylbenzène 2, record 95, French, 1%2C2%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-diméthylbenzène 3, record 95, French, o%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-diméthylbenzène 3, record 95, French, ortho%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- o-méthyltoluène 4, record 95, French, o%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-méthyltoluène 3, record 95, French, ortho%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- o-xylène 5, record 95, French, o%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-xylène 1, record 95, French, ortho%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- orthoxylène 6, record 95, French, orthoxyl%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- o-xylol 1, record 95, French, o%2Dxylol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-xylol 1, record 95, French, ortho%2Dxylol
see observation, masculine noun
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, soluble dans l’alcool et l’éther, insoluble dans l’eau, que l’on utilise dans la fabrication des teintures, des insecticides, des carburants de même que dans l’industrie pharmaceutique. 7, record 95, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
1,2-xylène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom préféré correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 95, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
o-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, record 95, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 95, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,2-C6H4(CH3)2 7, record 95, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2011-03-14
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 96
Record 96, Main entry term, English
- 2-methylaniline
1, record 96, English, 2%2Dmethylaniline
correct, see observation
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- 1-amino-2-methylbenzene 1, record 96, English, 1%2Damino%2D2%2Dmethylbenzene
correct
- 2-amino-1-methylbenzene 1, record 96, English, 2%2Damino%2D1%2Dmethylbenzene
correct
- 2-aminotoluene 1, record 96, English, 2%2Daminotoluene
correct
- o-aminotoluene 2, record 96, English, o%2Daminotoluene
correct, see observation
- ortho-aminotoluene 3, record 96, English, ortho%2Daminotoluene
see observation, obsolete
- methyl-2-aminobenzene 4, record 96, English, methyl%2D2%2Daminobenzene
correct
- 1-methyl-2-aminobenzene 1, record 96, English, 1%2Dmethyl%2D2%2Daminobenzene
correct
- 2-methyl-1-aminobenzene 1, record 96, English, 2%2Dmethyl%2D1%2Daminobenzene
correct
- o-methylaniline 1, record 96, English, o%2Dmethylaniline
correct, see observation
- 2-methylbenzamine 5, record 96, English, 2%2Dmethylbenzamine
correct
- 2-methylbenzenamine 1, record 96, English, 2%2Dmethylbenzenamine
correct
- o-methylbenzenamine 6, record 96, English, o%2Dmethylbenzenamine
correct, see observation
- o-toluidine 2, record 96, English, o%2Dtoluidine
correct, see observation
- ortho-toluidine 7, record 96, English, ortho%2Dtoluidine
see observation, obsolete
- o-tolylamine 1, record 96, English, o%2Dtolylamine
correct, see observation
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a light yellow liquid, becomes reddish brown on exposure to air and light and is used in the manufacture of textile printing dyes, a vulcanization accelerator and in organic synthesis. 8, record 96, English, - 2%2Dmethylaniline
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
2-methylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 96, English, - 2%2Dmethylaniline
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 96, English, - 2%2Dmethylaniline
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H9N or CH3C6H4NH2 8, record 96, English, - 2%2Dmethylaniline
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 96
Record 96, Main entry term, French
- 2-méthylaniline
1, record 96, French, 2%2Dm%C3%A9thylaniline
correct, see observation, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- 1-amino-2-méthylbenzène 2, record 96, French, 1%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-amino-1-méthylbenzène 1, record 96, French, 2%2Damino%2D1%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-aminotoluène 1, record 96, French, 2%2Daminotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-aminotoluène 1, record 96, French, o%2Daminotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-aminotoluène 1, record 96, French, ortho%2Daminotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- méthyl-2-aminobenzène 1, record 96, French, m%C3%A9thyl%2D2%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 1-méthyl-2-aminobenzène 1, record 96, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthyl-1-aminobenzène 1, record 96, French, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-méthylaniline 1, record 96, French, o%2Dm%C3%A9thylaniline
correct, see observation, feminine noun
- 2-méthylbenzamine 2, record 96, French, 2%2Dm%C3%A9thylbenzamine
correct, feminine noun
- 2-méthylbenzénamine 1, record 96, French, 2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- o-méthylbenzénamine 1, record 96, French, o%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A9namine
correct, see observation, feminine noun
- o-toluidine 3, record 96, French, o%2Dtoluidine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-toluidine 4, record 96, French, ortho%2Dtoluidine
see observation, feminine noun, obsolete
- o-tolylamine 1, record 96, French, o%2Dtolylamine
correct, see observation, feminine noun
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d’un liquide jaune pâle devenant brun-rouge quand on l’expose à l’air et à la lumière et qui est utilisé dans la fabrication des teintures textiles, comme accélérateur de vulcanisation et en synthèse organique. 5, record 96, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
2-méthylaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 96, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 96, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H9N ou CH3C6H4NH2 5, record 96, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record 96, Spanish
Record 96, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 96
Record 96, Main entry term, Spanish
- 1-amino-2-metilbenceno
1, record 96, Spanish, 1%2Damino%2D2%2Dmetilbenceno
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, Spanish
Record 96, Synonyms, Spanish
- o-aminotolueno 1, record 96, Spanish, o%2Daminotolueno
correct, masculine noun
- o-toluidina 1, record 96, Spanish, o%2Dtoluidina
correct, feminine noun
- orto-toluidina 2, record 96, Spanish, orto%2Dtoluidina
feminine noun, obsolete
Record 96, Textual support, Spanish
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H9N o CH3C6H4NH2 3, record 96, Spanish, - 1%2Damino%2D2%2Dmetilbenceno
Record 97 - internal organization data 2011-03-14
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Perfume and Cosmetics Industry
- Food Industries
Universal entry(ies) Record 97
Record 97, Main entry term, English
- 1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene
1, record 97, English, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
correct, see observation
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- 4-allylanisole 1, record 97, English, 4%2Dallylanisole
correct
- p-allylanisole 1, record 97, English, p%2Dallylanisole
correct, see observation
- para-allylanisole 2, record 97, English, para%2Dallylanisole
see observation
- 4-allylmethoxybenzene 1, record 97, English, 4%2Dallylmethoxybenzene
correct
- p-allylmethoxybenzene 3, record 97, English, p%2Dallylmethoxybenzene
correct, see observation
- para-allylmethoxybenzene 3, record 97, English, para%2Dallylmethoxybenzene
see observation
- chavicol methyl ether 4, record 97, English, chavicol%20methyl%20ether
correct
- estragol 2, record 97, English, estragol
correct
- estragole 3, record 97, English, estragole
correct
- isoanethole 3, record 97, English, isoanethole
correct
- methyl chavicol 4, record 97, English, methyl%20chavicol
correct
- p-methoxyallylbenzene 3, record 97, English, p%2Dmethoxyallylbenzene
correct, see observation
- para-methoxyallylbenzene 1, record 97, English, para%2Dmethoxyallylbenzene
see observation
- 1-methoxy-4-(2-propenyl)benzene 3, record 97, English, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%282%2Dpropenyl%29benzene
correct
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid with the odor of anise, found in basil oil, estragon oil, and anise bark oil, used in perfumes and flavorings. 5, record 97, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 97, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation NCI-C60946. 6, record 97, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 97, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H12O 6, record 97, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Parfumerie
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Record 97
Record 97, Main entry term, French
- 1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène
1, record 97, French, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- 4-allylanisole 2, record 97, French, 4%2Dallylanisole
correct, masculine noun
- p-allylanisole 3, record 97, French, p%2Dallylanisole
correct, see observation, masculine noun
- para-allylanisole 4, record 97, French, para%2Dallylanisole
see observation, masculine noun
- 4-allylméthoxybenzène 1, record 97, French, 4%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-allylméthoxybenzène 5, record 97, French, p%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-allylméthoxybenzène 1, record 97, French, para%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- éther méthylique du chavicol 2, record 97, French, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20chavicol
correct, masculine noun
- estragol 1, record 97, French, estragol
correct, masculine noun
- estragole 6, record 97, French, estragole
correct, masculine noun
- iso-anéthole 6, record 97, French, iso%2Dan%C3%A9thole
correct, masculine noun
- méthylchavicol 6, record 97, French, m%C3%A9thylchavicol
correct, masculine noun
- p-méthoxyallylbenzène 5, record 97, French, p%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-méthoxyallylbenzène 1, record 97, French, para%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 1-méthoxy-4-prop-2-énylbenzène 1, record 97, French, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2Dprop%2D2%2D%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-allylanisol 6, record 97, French, p%2Dallylanisol
correct, see observation, masculine noun
- méthyl-chavicol 6, record 97, French, m%C3%A9thyl%2Dchavicol
masculine noun
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore à odeur légère d’anis, saveur non sucrée. État naturel : essences de badiane, de bay, de basilic, d’estragon, de fenouil. 7, record 97, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène: forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 97, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 97, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H12O 8, record 97, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2011-03-11
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 98
Record 98, Main entry term, English
- 1-bromo-2-nitrobenzene
1, record 98, English, 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- 2-bromonitrobenzene 2, record 98, English, 2%2Dbromonitrobenzene
correct
- o-bromonitrobenzene 1, record 98, English, o%2Dbromonitrobenzene
correct, see observation
- ortho-bromonitrobenzene 3, record 98, English, ortho%2Dbromonitrobenzene
see observation, obsolete
- 2-nitrobromobenzene 2, record 98, English, 2%2Dnitrobromobenzene
- o-nitrobromobenzene 4, record 98, English, o%2Dnitrobromobenzene
see observation
- ortho-nitrobromobenzene 3, record 98, English, ortho%2Dnitrobromobenzene
see observation, obsolete
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
1-bromo-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 98, English, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 98, English, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4BrNO2 5, record 98, English, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 98
Record 98, Main entry term, French
- 1-bromo-2-nitrobenzène
1, record 98, French, 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- 2-bromonitrobenzène 1, record 98, French, 2%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-bromonitrobenzène 1, record 98, French, o%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-bromonitrobenzène 1, record 98, French, ortho%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitrobromobenzène 1, record 98, French, 2%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
masculine noun
- o-nitrobromobenzène 2, record 98, French, o%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- ortho-nitrobromobenzène 1, record 98, French, ortho%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
1-bromo-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 98, French, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 98, French, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4BrNO2 3, record 98, French, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2011-03-11
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 99
Record 99, Main entry term, English
- benzene-1,2-diamine
1, record 99, English, benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
correct, see observation
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- 1,2-phenylenediamine 2, record 99, English, 1%2C2%2Dphenylenediamine
correct, see observation
- 2-aminoaniline 2, record 99, English, 2%2Daminoaniline
correct
- 1,2-benzenediamine 2, record 99, English, 1%2C2%2Dbenzenediamine
correct
- o-benzenediamine 3, record 99, English, o%2Dbenzenediamine
correct, see observation
- ortho-benzenediamine 1, record 99, English, ortho%2Dbenzenediamine
see observation, obsolete
- 1,2-diaminobenzene 2, record 99, English, 1%2C2%2Ddiaminobenzene
correct
- o-diaminobenzene 2, record 99, English, o%2Ddiaminobenzene
correct, see observation
- ortho-diaminobenzene 1, record 99, English, ortho%2Ddiaminobenzene
see observation, obsolete
- orthamine 4, record 99, English, orthamine
correct
- o-phenylenediamine 5, record 99, English, o%2Dphenylenediamine
correct, see observation
- ortho-phenylenediamine 6, record 99, English, ortho%2Dphenylenediamine
see observation, obsolete
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colorless monoclinic crystals, darkens in air and is used in the manufacturing of dyes, as a photographic developing agent, in organic synthesis and as a laboratory reagent. 7, record 99, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 99, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
benzene-1,2-diamine; 1,2-phenylenediamine: forms recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 99, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2 7, record 99, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 99
Record 99, Main entry term, French
- benzène-1,2-diamine
1, record 99, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
correct, see observation, feminine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- 1,2-phénylènediamine 2, record 99, French, 1%2C2%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- 2-aminoaniline 2, record 99, French, 2%2Daminoaniline
correct, feminine noun
- 1,2-benzènediamine 2, record 99, French, 1%2C2%2Dbenz%C3%A8nediamine
correct, feminine noun
- o-benzènediamine 2, record 99, French, o%2Dbenz%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-benzènediamine 2, record 99, French, ortho%2Dbenz%C3%A8nediamine
see observation, feminine noun, obsolete
- 1,2-diaminobenzène 1, record 99, French, 1%2C2%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-diaminobenzène 2, record 99, French, o%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-diaminobenzène 2, record 99, French, ortho%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- orthamine 2, record 99, French, orthamine
correct, feminine noun
- o-phénylènediamine 3, record 99, French, o%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- OPD 4, record 99, French, OPD
correct, feminine noun
- OPD 4, record 99, French, OPD
- ortho-phénylène diamine 2, record 99, French, ortho%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%20diamine
see observation, feminine noun, obsolete
- diamino-1,2 benzène 2, record 99, French, diamino%2D1%2C2%20benz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
benzène-1,2-diamine; 1,2-phénylènediamine : formes recommandées par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 99, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 99, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2 5, record 99, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2011-03-11
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 100
Record 100, Main entry term, English
- 1-chloro-2-nitrobenzene
1, record 100, English, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- 2-chloronitrobenzene 2, record 100, English, 2%2Dchloronitrobenzene
correct
- 2-CNB 3, record 100, English, 2%2DCNB
correct
- 2-CNB 3, record 100, English, 2%2DCNB
- 2-chloro-1-nitrobenzene 1, record 100, English, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- chloro-o-nitrobenzene 2, record 100, English, chloro%2Do%2Dnitrobenzene
see observation
- chloro-ortho-nitrobenzene 4, record 100, English, chloro%2Dortho%2Dnitrobenzene
see observation, obsolete
- 2-nitrochlorobenzene 3, record 100, English, 2%2Dnitrochlorobenzene
- o-nitrochlorobenzene 5, record 100, English, o%2Dnitrochlorobenzene
see observation
- ONCB 2, record 100, English, ONCB
see observation
- Oncb 3, record 100, English, Oncb
see observation
- ONCB 2, record 100, English, ONCB
- ortho-nitrochlorobenzene 4, record 100, English, ortho%2Dnitrochlorobenzene
see observation, obsolete
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 100, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
ONCB; Oncb: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, record 100, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 100, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 100, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, record 100, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 100
Record 100, Main entry term, French
- 1-chloro-2-nitrobenzène
1, record 100, French, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
- 2-chloronitrobenzène 1, record 100, French, 2%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-chloro-1-nitrobenzène 1, record 100, French, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- chloro-o-nitrobenzène 1, record 100, French, chloro%2Do%2Dnitrobenz%C3%A8ne
see observation
- chloro-ortho-nitrobenzène 1, record 100, French, chloro%2Dortho%2Dnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitrochlorobenzène 1, record 100, French, 2%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
masculine noun
- o-nitrochlorobenzène 2, record 100, French, o%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- ortho-nitrochlorobenzène 1, record 100, French, ortho%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 100, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 100, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4ClNO2 3, record 100, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: