TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BIENTOT [100 records]

Record 1 - external organization data 2025-04-16

English

Subject field(s)
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Reactors at multi-unit plants typically share an electrical grid and may share other structures, systems and components that provide vital safety functions, such as an emergency supply of water used to cool a reactor if it overheats.

French

Domaine(s)
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le [document] prévoit 2 stratégies de base : le déclassement immédiat après la fin de l'exploitation commerciale et le déclassement différé, qui comporte une période prolongée de stockage sous surveillance avant le début du démantèlement et de la remise en état du site. La CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] utilise cette stratégie pour Pickering, seule centrale nucléaire à tranches multiples au Canada dont l'exploitation commerciale cessera bientôt. Les tranches 2 et 3 sont à l'état de stockage sûr, tandis qu'il y a toujours exploitation commerciale des tranches 1, 4 et 5 à 8 [...]

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-04-10

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Plant and Crop Production
OBS

Since the spring, we have been incorporating the changes recommended by the Crop Profile Working Group into crop profiles. Both the wild blueberry and cranberry crop profiles have been converted to the new format and will soon be posted to the AAFC PMC [Agriculture and Agri-Food Canada Pest Management Centre] Web site.

OBS

Crop Profile Working Group: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Depuis le printemps, on s’emploie à intégrer les modifications recommandées par le Groupe de travail sur les profils de cultures aux profils de cultures. Les profils de cultures du bleuet sauvage et de la canneberge ont été convertis selon le nouveau format et seront bientôt affichés sur le site Web du CLA [Centre pour la lutte antiparasitaire] d’AAC [Agriculture et agro-alimentaire Canada].

OBS

Groupe de travail sur les profils de cultures : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Producción vegetal
Save record 2

Record 3 2025-02-24

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Provincial Administration
CONT

Once a park proposal is deemed feasible, [Parks Canada] negotiates the terms and conditions under which the creation or expansion will occur. A federal-provincial agreement is usually negotiated for a province to transfer administration and control of the land to the federal government for a new national park. In northern Canada, the process differs depending on the specific jurisdiction involved. Where the territory has jurisdiction over its public land, a federal-territorial agreement is usually negotiated. This is currently the case with [Yukon] and, pending finalization of devolution will soon be the case with the Northwest Territories.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Administration provinciale
CONT

Une fois confirmée la faisabilité [d’un] parc national, [Parcs Canada] négocie les modalités qui régiront la création ou l'agrandissement du parc. Une entente fédérale-provinciale est généralement conclue pour qu'une province transfère l'administration et le contrôle des terres au gouvernement fédéral pour la création d’un nouveau parc national. Dans le nord du Canada, le processus diffère en fonction des [territoires concernés]. Si le territoire a compétence sur ses terres publiques, une entente fédérale-territoriale est généralement conclue. C'est actuellement le cas au Yukon et, en attendant le transfert des responsabilités, ce sera bientôt aussi le cas dans les Territoires du Nord-Ouest.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-07-22

English

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Clinical Psychology
  • Criminology
CONT

Prochaska et al. ... developed a model to try to understand how people change, both in treatment and on their own; they called it the Transtheoretical Model of Change (TMC). They found that people cycle through different stages: precontemplation (no plan to change because they don't believe they have a problem), contemplation (aware of the problem and seriously considering change), preparation (intend to do something soon), action (actively trying to make change) and maintenance (keeping the gains). Although people speak of stages, workers need to understand that a person can exist at all stages at the same time, and shift depending on the specific issue being discussed ...

French

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Psychologie clinique
  • Criminologie
CONT

Les victimes d’actes criminels peuvent représenter un problème particulièrement difficile en raison de la gravité de leurs difficultés et du fait que chez bon nombre d’entre elles les progrès s’accompagnent souvent de périodes de passivité et de régression. Prochaska et coll. [...] ont constaté que le changement, chez l'individu, se composait d’étapes successives : la précontemplation(l'individu n’ a pas l'intention de changer parce qu'il ne croit pas avoir un problème), la contemplation(l'individu est conscient d’avoir un problème et envisage sérieusement de changer), la préparation(l'individu prévoit passer bientôt à l'action), l'action(l'individu s’efforce vraiment de changer) et le maintien(l'individu persévère après avoir changé). Bien que l'on parle d’étapes, les intervenants doivent bien comprendre qu'un individu peut se trouver à toutes les étapes en même temps et passer de l'une à l'autre en fonction de la nature du problème qu'il éprouve [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2024-07-18

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Electricity
CONT

The nanogenerators can harvest small-scale energy from the ambient nature and surroundings for efficient utilization.

Key term(s)
  • nano-generator

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Électricité
CONT

Les nanogénérateurs. De minuscules générateurs sont capables de produire de l'électricité de façon autonome à partir du milieu environnant : de tels dispositifs équiperont bientôt des machines de taille nanométrique.

Key term(s)
  • nano-générateur

Spanish

Save record 5

Record 6 2024-02-28

English

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Clinical Psychology
  • Criminology
CONT

Prochaska et al. (1992) developed a model to try to understand how people change, both in treatment and on their own; they called it the Transtheoretical Model of Change (TMC). They found that people cycle through different stages: precontemplation (no plan to change because they don't believe they have a problem), contemplation (aware of the problem and seriously considering change), preparation (intend to do something soon), action (actively trying to make change) and maintenance (keeping the gains). Although people speak of stages, workers need to understand that a person can exist at all stages at the same time, and shift depending on the specific issue being discussed ...

Key term(s)
  • pre-contemplation

French

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Psychologie clinique
  • Criminologie
CONT

Les victimes d’actes criminels peuvent représenter un problème particulièrement difficile en raison de la gravité de leurs difficultés et du fait que chez bon nombre d’entre elles les progrès s’accompagnent souvent de périodes de passivité et de régression. Prochaska et coll. [...] ont constaté que le changement, chez l'individu, se composait d’étapes successives : la précontemplation(l'individu n’ a pas l'intention de changer parce qu'il ne croit pas avoir un problème), la contemplation(l'individu est conscient d’avoir un problème et envisage sérieusement de changer), la préparation(l'individu prévoit passer bientôt à l'action), l'action(l'individu s’efforce vraiment de changer) et le maintien(l'individu persévère après avoir changé). Bien que l'on parle d’étapes, les intervenants doivent bien comprendre qu'un individu peut se trouver à toutes les étapes en même temps et passer de l'une à l'autre en fonction de la nature du problème qu'il éprouve [...]

Spanish

Save record 6

Record 7 2024-02-01

English

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
CONT

Trespassing on to a railway corridor is dangerous. At a minimum, all new residential developments in proximity to railway corridors should include a 1.83-metre high chain link fence along the entire mutual property line, constructed by the owner entirely on private property ...

Key term(s)
  • rail-way corridor

French

Domaine(s)
  • Voies ferrées
CONT

L'industrie minière pourrait bientôt compter sur un nouveau corridor ferroviaire. La région de la Côte-Nord souhaite en effet la construction d’une voie ferrée de 370 km entre les villes de Baie-Comeau et de Dolbeau-Mistassini, située au Saguenay-Lac-Saint-Jean.

Spanish

Save record 7

Record 8 2023-12-20

English

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

An acoustic vehicle alerting system (AVAS) is designed to emit vehicle warning sounds and alert pedestrians to the presence of electric drive vehicles.

Key term(s)
  • noise-maker
  • noise maker

French

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Les émetteurs sonores seront bientôt obligatoires sur les véhicules hybrides et électriques afin de protéger les usagers vulnérables de la route et réduire les risques de collision [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2023-02-13

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Called gichigamiing or "The Big Lake" by the Anishinaabe people of the region and known for its furious storms, the Lake Superior National Marine Conservation Area will soon be recognized as one of the largest protected areas of fresh water in the world.

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Surnommé «gichigamiing»(le Grand Lac) par le peuple Anishinaabe, ce plan d’eau est réputé pour ses violentes tempêtes. L'aire marine nationale de conservation du Lac-Supérieur sera bientôt reconnue comme l'une des plus grandes étendues d’eau douce protégées au monde.

Spanish

Save record 9

Record 10 2023-01-05

English

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
  • Animal Diseases
CONT

[The] World Health Organization (WHO) announced Europe as the world's COVID-19 pandemic epicentre, as cases in Italy and other nations on the continent soared.

Key term(s)
  • pandemic epicenter

French

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
  • Maladies des animaux
CONT

L'Organisation mondiale de la Santé a averti [...] que les États-Unis et ses 330 millions d’habitants pourraient bientôt dépasser l'Europe et devenir l'épicentre de la pandémie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
  • Enfermedades de los animales
Save record 10

Record 11 2022-08-26

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Magnetism and Electromagnetism
  • Computer Memories
Key term(s)
  • anti-skyrmion

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Magnétisme et électromagnétisme
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Un antiskyrmion [...] est l'antiparticule du skyrmion [...] Une technologie utilisant les skyrmions et les antiskyrmions pourrait peut-être bientôt contribuer à stabiliser les systèmes spintroniques, et à augmenter la miniaturisation et le pouvoir de traitement des ordinateurs au-delà des limites de la loi de Moore [...]

Key term(s)
  • anti-skyrmion

Spanish

Save record 11

Record 12 2022-05-27

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Artificial Intelligence
CONT

FIFA [Fédération Internationale de Football Association] is currently exploring the potential of limb-tracking technology, which enables the real-time creation of three-dimensional visual representations of players' skeletons. ... Limb-tracking technology relies on a dedicated camera system—installed under the roof of the stadium—that captures the movement of all the players and the ball.

Key term(s)
  • limb tracking technology

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Intelligence artificielle
CONT

La FIFA [Fédération Internationale de Football Association] étudie actuellement la possibilité d’exploiter la technologie de suivi des mouvements, par laquelle une représentation en trois dimensions du joueur est créée en temps réel. [Cette technologie] s’appuie sur un système dédié de caméras installées sous le toit des stades, qui enregistrent les mouvements de tous les joueurs et du ballon.

CONT

Si les retransmissions télévisées n’ offrent pas la qualité nécessaire à la technologie de suivi des mouvements en direct, indispensable pour prendre des décisions d’arbitrage précises, l'IA [intelligence artificielle] pourra bientôt utiliser les retransmissions télévisées pour créer des statistiques en temps réel, notamment les buts attendus et la position estimée des joueurs qui ne sont pas à l'écran.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Inteligencia artificial
OBS

[Tecnología] que permite crear en tiempo real representaciones visuales tridimensionales del esqueleto de los futbolistas durante las jugadas. [...] Se basa en un sistema de cámaras instaladas bajo la cubierta del estadio, que captan los movimientos de todos los jugadores y del balón.

Save record 12

Record 13 2022-04-14

English

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Social Services and Social Work
CONT

A humanitarian crisis is considered to be an event or events that threaten the health, safety or well-being of a large group of people. Humanitarian crises can be caused by war, natural disasters, famine, and outbreak of disease.

OBS

The words "humanitarian disaster" or "[humanitarian] crisis" are non-legal terms, which may be used in good or bad faith to describe circumstances of suffering without indicating their causes. When such terms are used, they allow States and other actors to avoid the specific obligations that result from the exact qualification of a situation. They can limit their response to sending relief supplies. ... For humanitarian law to be applicable, the disaster must either happen during an armed conflict or be generated by it. ... Even though the consequences in terms of needs may be similar, the methods of action and the issue of the right to intervene remain very different. To ensure that humanitarian law can be applied, it is therefore important to avoid terms such as "humanitarian disaster" or "crisis" when a more precise term can create more rights for victims or relief organizations.

French

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Services sociaux et travail social
CONT

Les crises humanitaires, notamment les conflits humains, les catastrophes naturelles et les pandémies, ont souvent un impact négatif sur les droits de l’homme, ou exacerbent les problèmes déjà existants en la matière.

CONT

Alep, au seuil d’une catastrophe humanitaire. Pour soulager les souffrances de milliers de civils, qui vont bientôt manquer de nourriture et d’autres produits de première nécessité, il faut de toute urgence fournir à Alep une assistance humanitaire qui soit impartiale et ne subisse aucune restriction.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de emergencias
  • Servicios sociales y trabajo social
CONT

Las crisis humanitarias, incluidos los conflictos provocados por el hombre, las catástrofes naturales y las pandemias, a veces combinadas, dan lugar a problemas de derechos humanos y exacerban las vulnerabilidades preexistentes en materia de derechos humanos.

OBS

crisis humanitaria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la expresión "crisis humanitaria" es adecuada para aludir a las catástrofes de origen natural o humano que requieren la intervención de organizaciones humanitarias.

Save record 13

Record 14 2018-08-29

English

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Target Acquisition
DEF

A designated target requiring immediate response either because it is a fleeting, high pay-off target of opportunity or it poses, or will soon pose, a danger to friendly forces.

OBS

Time-sensitive targets are designated by commanders.

OBS

time-sensitive target; TST: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017.

French

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Acquisition d'objectif
DEF

Cible désignée qui doit être engagée immédiatement soit parce qu'elle est rentable, fugace et inopinée ou qu'elle présente, ou présentera bientôt, un danger pour les forces amies.

OBS

Les cibles urgentes sont désignées par les commandants.

OBS

cible urgente : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017.

Spanish

Save record 14

Record 15 2018-03-27

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Surfing and Water-Skiing
CONT

The wishbone is the boom onto which the board sailor holds. It is the sole means of steering, acceleration and braking - the means of controlling the board. It is designed to run right round the sail, using either two semi-circular sections, or in some cases, two parallel bars, joined at the ends by U-sections.

CONT

In addition, wide booms give a sailor better leverage over his sail by keeping it farther away from his body.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Ski nautique et surfing
DEF

Partie mobile du gréement, à double arceau, qui permet de manœuvrer la voile.

CONT

Le wishbone soutient l'arrière de la voile. C'est à ce wishbone que l'on naviguera bientôt cramponné des deux mains. Le wishbone est fixé autour de la voile et du mât.

CONT

Le cerceau doit être placé parallèlement au mât en prenant soin de placer le devant de la fourchette le plus près possible du cordon avant.

OBS

Seul le Petit Robert mentionne que «wishbone» est un anglicisme (PEROB, 1989, page 2124).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Esquí acuático y surfing
Save record 15

Record 16 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Animal Behaviour
DEF

of a chick, etc.: To crack or chip a hole through the shell of the egg.

French

Domaine(s)
  • Comportement animal
CONT

Bientôt survient le moment où dans l'éclosion se trouvent ensemble des œufs non encore bêchés [...]

OBS

Quand arrive le moment du bêchage, les œufs s’ouvrent [...]

OBS

[...] par le seul effet de l’évaporation intense des œufs en bêchage [...]

Spanish

Save record 16

Record 17 2017-12-06

English

Subject field(s)
  • Genetics

French

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Les techniques de fertilisation en laboratoire et de culture de l'œuf fécondé lors de ses premières divisions sont bien maîtrisées(même chez l'homme, puisqu'elles ont permis l'existence des premiers «bébés-éprouvettes») et l'on peut penser que cet objectif [le transfert génétique sur l'animal vivant, et notamment sur le fœtus] sera bientôt atteint.

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-05-11

English

Subject field(s)
  • The Eye
CONT

As development continues, the axons sprout elaborate terminal branches and lose their side branches. Soon individual axons from each eye have highly branched terminals that are restricted to the appropriate layer.

CONT

Eventually the terminal branches occupy the appropriate territory to form eye-specific layers.

French

Domaine(s)
  • Oeil
CONT

Les terminaisons se ramifient, tandis que disparaissent les branches latérales. Bientôt, les axones de chaque œil ont des terminaisons très ramifiées, localisées dans des couches particulières.

CONT

Finalement ces terminaisons occupent des territoires distincts et forment des couches spécifiques de chaque œil.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
Save record 18

Record 19 2017-04-27

English

Subject field(s)
  • Political Systems
DEF

A state in which all executive, legislative, and judicial powers are centrally controlled by one person or by a collective; where there is usually only one political party, the ruling party; where personal and political rights and liberties of the individual are subjected to limitations as determined by the authority of the governing instrument (the government) within the state; where the maximum of efficiency and the minimum of waste is demanded and backed by laws; where the dignity and the worth of the individual is determined by the governing agent or agents (the party and the government); and where the interest of the state is paramount and the interest of the individual person is secondary. Totalitarianism is a characteristic mode of rule under Communism, Fascism, Nazism, or Caesarism.

French

Domaine(s)
  • Régimes politiques
CONT

[...] l'État totalitaire est donc non seulement omnipotent et omniprésent, mais encore,-pis que tout le reste-omniscient : son œil voit tout, ou presque; aussi bien doit-il sur ce point [...] se faire aider par ses polices en uniforme et ses polices «en bourgeois». Cette aide indispensable, le pouvoir policier le fait payer cher à l'État totalitaire, au point que ce 4e pouvoir devient bientôt, à lui seul l'exécutif, le législatif et même le judiciaire.

Spanish

Save record 19

Record 20 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

I [(The Commissioner of Official Languages)] and the team from my Office will soon be ready to implement an action plan based on a renewed vision of our mandate, a plan I would like to tailor to our modern reality and the linguistic needs of Canadians.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Bientôt, je [(la Commissaire aux langues officielles) ] serai prête, avec l'équipe du Commissariat, à mettre en œuvre un plan d’action inspiré par une vision renouvelée de notre mandat, [un plan que] je voudrais adapter à la modernité que nous vivons et aux besoins linguistiques des Canadiens et des Canadiennes.

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-01-04

English

Subject field(s)
  • Fire Prevention

French

Domaine(s)
  • Prévention des incendies
OBS

Roulottes (trailers) où l’on donne de l’information sur la sécurité-incendie.

OBS

simulateur d’incendie : maison de sécurité-incendie que les enfants peuvent visiter pour apprendre ce qu'il faut faire en cas d’incendie. Ce programme a été créé au Québec, puis mis en œuvre au Canada et sera bientôt adopté en Europe.

OBS

Source : Coordonnatrice du programme de prévention des incendies du Chef Lance L’eau.

Spanish

Save record 21

Record 22 2016-11-09

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
  • Plant and Crop Production
Universal entry(ies)
DEF

A small oval shining black flea beetle (Epitrix cucumeris) that injures the leaves of various plants.

CONT

The potato flea beetle is primarily a pest of potato but it also attacks cucumber, eggplant, pepper, tomato and such other plants as jimsonweed, tobacco, large white petunia, groundcherry and bittersweet ... Feeding injury, whether by adults on potato leaves in spring or late summer, or by larvae on tubers and roots and transmission of plant pathogens, are all potential ways in which this flea beetle may reduce potato yields both in terms of quality and quantity. Adult feeding on leaves results in rounded feeding scars, 0.1 to 5 mm in diameter, which usually penetrate through the leaf to form a hole.

OBS

potato flea beetle: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
  • Cultures (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'altise de la pomme de terre attaque surtout la pomme de terre, mais aussi le concombre, l'aubergine, le poivron, la tomate et d’autres plantes comme la stramoine, le tabac, le grand pétunia blanc, la cerise de terre et le doux-amer [...] Les dégâts causés par l'altise en s’alimentant réduisent la quantité et la qualité des tubercules lorsque les insectes adultes se nourrissent des feuilles de pommes de terre au printemps et à la fin de l'été ou lorsque les larves se nourrissent sur les tubercules ou sur les racines; l'altise peut également transmettre des agents pathogènes aux plants. Les feuilles attaquées sont percées de petits trous de 0, 1 à 5 mm de diamètre, et elles ont bientôt l'apparence de feuilles criblées de trous lorsque la population d’altises est élevée.

OBS

L’altise adulte est petite, car elle mesure 1,7 mm de long et 1 mm de large. Elle est noire, mais ses pattes et ses antennes sont brunes.

OBS

altise de la pomme de terre : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 22

Record 23 2015-04-23

English

Subject field(s)
  • Paleontology
CONT

The pore through which the initial bud or stolon passes to the exterior generally appears when growth of the [graptolite] metasicula is nearly complete and may arise in either of 2 ways. Most commonly it is produced by resorption ... [In] the second method of origin ... the pore ... instead of being formed by resorption, is intercalated in modified metasicular growth bands ...

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
CONT

Pendant que la métasicule se développe [chez un Graptolite Dendroïde] le bourgeonnement commence à se produire. Sur la prosicule, il se produit un foramen [...] entouré d’un épaississement qui se transforme bientôt en tube chitineux [...]

Spanish

Save record 23

Record 24 2015-04-09

English

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

Bud which grows out through [the] foramen in [the] sicular wall to produce [the] first theca of [the] rhabdosome ...

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
CONT

Sur la prosicule, [d’un Graptolite Dendroïde], il se produit un «foramen» [...] entouré d’un épaississement qui se transforme bientôt en un tube chitineux contenant le stolon à l'état de substance protoplasmique émise par celle de l'oozoïde fondateur contenu dans la sicule. C'est le bourgeon initial [...] qui s’accole à la métasicule mais qui provient de l'intérieur même de la prosicule. Il est habité par un zooïde nouveau : l'individu bourgeonnant qui occupe l'extrémité du stolon.

Spanish

Save record 24

Record 25 2015-03-11

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Taxation
  • Customs and Excise
CONT

To ensure the tariff regime is responsive to new competitive pressures created by freer trade and to lessen the regulatory burden and associated costs of the existing regime, the [Federal] government is undertaking a comprehensive review of the Customs Tariff to simplify it and make it more transparent and predictable. ... the government will soon be consulting the Canadian business community on a wide range of proposed tariff cuts on imported manufacturing inputs, which should allow Canadian industry to remain competitive in the global economy.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Fiscalité
  • Douanes et accise
CONT

Pour veiller à ce que le régime tarifaire tienne compte des nouvelles pressions concurrentielles entraînées par la libéralisation des échanges commerciaux et réduire le fardeau réglementaire ainsi que les autres coûts dus au système actuel, le gouvernement entreprend un examen approfondi du Tarif des douanes dans le but de le rendre plus simple, plus transparent et mieux prévisible. Le gouvernement [...] consultera bientôt les milieux d’affaires canadiens à propos d’un large éventail de réductions tarifaires proposées sur les produits intermédiaires importés par les entreprises de fabrication, qui devraient permettre à l'industrie canadienne de rester concurrentielle à l'échelle mondiale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Sistema tributario
  • Aduana e impuestos internos
Save record 25

Record 26 2015-01-08

English

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Plastic Materials
CONT

Twintex, a new reinforcement for thermoplastics composites ... is made from blended glass and thermoplastics resins. The evenness of the distribution gives it the properties of a dry prepreg, easy to set up by low pressure moulding. Twintex is available with polypropylene matrix, soon also with a polyethylene and polyester matrix, in the form of fabrics, tops and rovings ... Twintex is aimed at processes compatible with polyolefin resins : filament winding, pultrusion, pressing, vacuum moulding.

French

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Matières plastiques
CONT

Twintex, le nouveau renfort pour composites thermoplastiques de Vetrotex, est constitué à partir de verre et de résines thermoplastiques comêlés. L'homogénéité de la distribution lui confère les propriétés d’un préimprégné sec, facile à mettre en œuvre par moulage basse pression. Le Twintex est disponible avec la matrice polypropylène, bientôt polyéthylène et polyester, sous forme de tissus, rubans et mèches rovings [...]. Le Twintex est destiné aux procédés compatibles avec les résines polyoléfiniques : enroulement filamentaire, pultrusion, estampage, combinaison avec les produits TRE(thermoplastiques renforcés estampables), moulage sous vide.

Spanish

Save record 26

Record 27 2015-01-08

English

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Plastic Materials
CONT

Twintex, a new reinforcement for thermoplastics composites ... is made from blended glass and thermoplastics resins. The evenness of the distribution gives it the properties of a dry prepreg, easy to set up by low pressure moulding. Twintex is available with polypropylene matrix, soon also with a polyethylene and polyester matrix, in the form of fabrics, tops and rovings ... Twintex is aimed at processes compatible with polyolefin resins : filament winding, pultrusion, pressing, vacuum moulding.

French

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Matières plastiques
CONT

Twintex, le nouveau renfort pour composites thermoplastiques de Vetrotex, est constitué à partir de verre et de résines thermoplastiques comêlés. L'homogénéité de la distribution lui confère les propriétés d’un préimprégné sec, facile à mettre en œuvre par moulage basse pression. Le Twintex est disponible avec la matrice polypropylène, bientôt polyéthylène et polyester, sous forme de tissus, rubans et mèches rovings [...]. Le Twintex est destiné aux procédés compatibles avec les résines polyoléfiniques : enroulement filamentaire, pultrusion, estampage, combinaison avec les produits TRE(thermoplastiques renforcés estampables), moulage sous vide.

Spanish

Save record 27

Record 28 2015-01-08

English

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Plastic Materials
CONT

Twintex, a new reinforcement for thermoplastics composites ... is made from blended glass and thermoplastics resins. The evenness of the distribution gives it the properties of a dry prepreg, easy to set up by low pressure moulding. Twintex is available with polypropylene matrix, soon also with a polyethylene and polyester matrix, in the form of fabrics, tops and rovings ... Twintex is aimed at processes compatible with polyolefin resins : filament winding, pultrusion, pressing, vacuum moulding.

French

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Matières plastiques
CONT

Twintex, le nouveau renfort pour composites thermoplastiques de Vetrotex, est constitué à partir de verre et de résines thermoplastiques comêlés. L'homogénéité de la distribution lui confère les propriétés d’un préimprégné sec, facile à mettre en œuvre par moulage basse pression. Le Twintex est disponible avec la matrice polypropylène, bientôt polyéthylène et polyester, sous forme de tissus, rubans et mèches rovings [...]. Le Twintex est destiné aux procédés compatibles avec les résines polyoléfiniques : enroulement filamentaire, pultrusion, estampage, combinaison avec les produits TRE(thermoplastiques renforcés estampables), moulage sous vide.

Spanish

Save record 28

Record 29 2015-01-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

Peut-être aurons-nous bientôt les accords sur les ententes sur les arrangements [...]

Spanish

Save record 29

Record 30 2014-12-18

English

Subject field(s)
  • Sculpture
CONT

Early in his career, he experimented with the dematerialization movement, but soon felt a desire to portray weight with heavy materials: first concrete, then wood and bronze.

French

Domaine(s)
  • Sculpture
CONT

Au début de sa carrière, il est influencé par le mouvement de la dématérialisation, mais sent bientôt le désir de représenter le poids par des matériaux lourds : d’abord le béton, puis le bois et le bronze.

Spanish

Save record 30

Record 31 2014-12-09

English

Subject field(s)
  • Musicology
  • Classical Music
DEF

Instrumental music composed as an introduction to an opera, oratorio, or similar work.

CONT

A number of Mozart's overtures are complete in themselves, as for example the overture to his Marriage of Figaro. ...

French

Domaine(s)
  • Musicologie
  • Musique classique
DEF

Pièce symphonique destinée à servir de portique à une œuvre de grande dimension : opéra, oratorio, concerto grosso.

CONT

À ce public indiscipliné, nous devons la production d’une nouvelle et importante formule : l'ouverture. Au début, celle-ci se réduisait à d’éclatantes fanfares de trompettes, chargées d’annoncer le commencement de la représentation à la foule des bavards, des fumeurs et des joueurs. Bientôt l'habitude fut prise de prélever les airs les plus populaires de l'ouvrage représenté et les exécuter en hors-d’œuvre, sous forme de Pot-pourri.

Spanish

Save record 31

Record 32 2014-12-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics
OBS

optoelectronics: An increasingly important technology concerned with the generation, processing and detection of optical signals that represent electrical quantities. Major areas of application: communications ..., implementation of logical gating functions employing lasers and liquid crystals.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique
CONT

Le laser est l'outil favori de cet ingénieur d’un nouveau genre : l'optronicien. Pour la transmission des données, de l'image ou de la voix, la lumière jouera bientôt, grâce au laser, un rôle essentiel. En chirurgie, en mécanique ou en acoustique, le laser sera un outil très répandu. Le spécialiste qui le met en œuvre doit donc posséder des compétences complémentaires : optique, électronique et informatique.

CONT

Cherchons optroniciens familiers des lasers et spécialistes en plasturgie.

Spanish

Save record 32

Record 33 2014-07-18

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Bioengineering
CONT

Cultured meat is meat produced in vitro, in a cell culture ... The production of cultured meat begins by taking a number of cells from a farm animal and proliferating them in a nutrient-rich medium. ... The resulting cells can then be harvested, seasoned, cooked, and consumed as a boneless, processed meat, such as sausage, hamburger, or chicken nuggets.

Key term(s)
  • laboratory meat
  • lab meat
  • lab-cultured meat
  • lab-produced meat

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Technique biologique
DEF

Viande produite en laboratoire à partir de tissus cellulaires animaux.

CONT

La première «viande éprouvette» est pour bientôt. [...] Les cellules souches en question, celles à l'origine des cellules musculaires striées squelettiques, permettraient de reconstituer in vitro du muscle(de la viande donc) et pourquoi pas, un jour, de remplacer totalement la viande issue des élevages. Pour le moment, le chercheur n’ a réussi à produire que des petits morceaux de tissu musculaire, mais il est confiant : d’ici l'automne, il aura agrégé suffisamment de morceaux pour créer le premier stem(en référence à «stem cell», cellule souche en anglais) steak haché!

Key term(s)
  • viande cultivée en labo

Spanish

Save record 33

Record 34 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Soccer (Europe: Football)
CONT

The first time the Original FIFA World Cup Trophy made an unprecedented tour was in 2006. This is the third time that the world’s most coveted symbol of football is going on tour around the world. The 2013/14 Trophy Tour will visit 88 countries during its 267-day duration.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Soccer (Europe : football)
CONT

[...] la première tournée a emmené le Trophée original de la Coupe du Monde de la FIFA à travers 31 villes et 28 pays. [...] La troisième Tournée du Trophée original de la Coupe du Monde de la FIFA va bientôt débuter. L'édition 2013/14 fera escale dans 88 pays en 267 jours.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Fútbol
CONT

La Gira del Trofeo empezará en Río de Janeiro el 12 de septiembre de 2013. Partiendo de la famosa estatua del Cristo Redentor, el Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA™ recorrerá el mundo durante 9 meses. Al final, regresará al país que albergará la Copa Mundial de la FIFA 2014: Brasil.

Save record 34

Record 35 2014-03-14

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
DEF

... a competitor ... altering his genes to build muscle and sinew, and boost his blood’s oxygen-carrying powers.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
CONT

Alors que l'arrivée d’athlètes génétiquement modifiés aux futurs JO [Jeux olympiques] pourrait bientôt devenir réalité, la lutte antidopage s’organise.

CONT

Pourrait-on voir demain des athlètes génétiquement modifiés? [...] La technique est au point en tout cas. Par thérapie génique, l’équipe de [...] l’Université de Pennsylvanie a inséré dans le patrimoine génétique de rats un gène capable de produire une hormone de croissance baptisée IGF-1. En plus d’un entraînement sportif intensif, les rats ayant bénéficié de cette technique ont vu leur puissance musculaire multipliée par deux par rapport à ceux simplement bien entraînés. Formidable espoir pour lutter contre le vieillissement naturel des muscles, ces découvertes suscitent un intérêt énorme des sportifs pour améliorer leur performance…

Spanish

Save record 35

Record 36 2014-02-06

English

Subject field(s)
  • Micrographics
  • Types of Documentation (Library Science)

French

Domaine(s)
  • Micrographie
  • Documentation (Bibliothéconomie)
CONT

[...] bientôt on ne verra plus de livres sur des rayons. Déjà nous disposons sur nos tables de travail d’une machine grossissante et de quelques tiroirs. Par le miracle des microfiches ou des microcartes, 60 à 80 pages d’impression condensées sur une mince pellicule ou un positif de 75 millimètres sur 125, le contenu de bibliothèques entières passera dans une rangée de casiers standard. Le même «microlivre» figurera à loisir, à toutes les places requises pour lui dans les divers systèmes de classement ou de classification.

Key term(s)
  • micro-livre

Spanish

Save record 36

Record 37 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4(OH)2
formula, see observation
C6H6O2
formula, see observation
123-31-9
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of white crystals, is soluble in water, alcohol and ether, is obtained as a reduction product when aniline is oxidized to quinone by manganese dioxide, and is used as a photographic developer (except color film), a dye intermediate, an inhibitor, a stabilizer in paints and varnishes, motor fuels and oils, an antioxidant for fats and oils and an inhibitor of polymerization.

OBS

benzene-1,4-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: Arctuvin; Black and White Bleaching Cream; Eldopaque; Eldoquin; NCH-C55834; Tecquinol; Tenox HQ; Tequinol; UN 2662; USAF EK-356.

OBS

Chemical formula: C6H4(OH)2 or C6H6O2

Key term(s)
  • a-hydroquinone

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4(OH)2
formula, see observation
C6H6O2
formula, see observation
123-31-9
CAS number
OBS

[...] se rencontre dans la nature sous forme de glucoside, l’arbutine [...]. On l’utilise comme révélateur photographique et comme inhibiteur de polymérisation.

OBS

benzène-1,4-diol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-1, 3-et 1, 4-respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4(OH)2 ou C6H6O2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H4(OH)2
formula, see observation
C6H6O2
formula, see observation
123-31-9
CAS number
OBS

Sólido cristalino blanco [...]. Combustible. Tóxico e irritante.

OBS

Fórmula química: C6H4(OH)2 o C6H6O2

Save record 37

Record 38 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
C9H11NO3
formula, see observation
60-18-4
CAS number
DEF

A nonessential amino acid in the form of white crystals, readily oxidized by the animal organism, which constitutes a growth factor in nutrition, a dietary supplement, and which is used in biochemical research and in the preparation of thyroid, adrenocortical hormones and dopamine by the body.

OBS

L-tyrosine: the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

(2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid: systematic name; the capital letter "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid: The first "L" is a small capital; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the word "para-" (abbreviated "p-") must be italicized.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C9H11NO3

Key term(s)
  • beta-(para-hydroxyphenol) alanine
  • L-alpha-amino-beta-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
  • L-a-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
C9H11NO3
formula, see observation
60-18-4
CAS number
OBS

La tyrosine est un acide aminé non essentiel; les formes suivantes sont connues : DL-tyrosine, L-(-)-tyrosine et D-(+)-tyrosine. Il est à noter que les lettres «DL-», «L-» et «D-» sont de petites majuscules.

OBS

L-tyrosine : La lettre «L» est une petite majuscule; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque : nom systématique; lettre «S» en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique; le mot «para-» (en abrégé : «p-») s’écrit en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C9H11NO3

Key term(s)
  • bêta-(para-hydroxyphénol) alanine
  • acide L-alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl)-propionique
  • acide L-a-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique
  • acide alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl) propionique
  • acide a-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
C9H11NO3
formula, see observation
60-18-4
CAS number
OBS

Fórmula química: C9H11NO3

Save record 38

Record 39 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
(C2H4O)x·C14H22O
formula, see observation
9036-19-5
CAS number
OBS

Octyl phenol condensed with x moles ethylene oxide; for example: with 3 moles = octylphenol EO (3).

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized.

OBS

tert-: This prefix must be italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: Antarox CA 620; Caswell No. 614; Cemulsol OP 16; Charger E; Emulgen 808; Hyonic PE 260; Igepal CA, Triton; Triton X100.

OBS

Chemical formula: (C2H4O)x·C14H22O

Key term(s)
  • a-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
(C2H4O)x·C14H22O
formula, see observation
9036-19-5
CAS number
OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique.

OBS

tert- : Ce préfixe s’écrit en italique.

OBS

Formule chimique : (C2H4O)x·C14H22O

Key term(s)
  • a-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl)

Spanish

Save record 39

Record 40 2013-08-28

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H7N
formula, see observation
109-06-8
CAS number
OBS

2-methylpyridine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H7N

Key term(s)
  • a-methylpyridine
  • a-picoline

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H7N
formula, see observation
109-06-8
CAS number
OBS

2-méthylpyridine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H7N

Key term(s)
  • a-méthylpyridine
  • a-picoline

Spanish

Save record 40

Record 41 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H12N2
formula, see observation
1477-55-0
CAS number
OBS

m-xylene-alpha,alpha'-diamine: obsolete form.

OBS

The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H12N2

Key term(s)
  • m-xylene-a,a'-diamine
  • meta-xylene-a,a'-diamine

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H12N2
formula, see observation
1477-55-0
CAS number
OBS

alpha,alpha’-diamine-m-xylène : forme vieillie.

OBS

Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H12N2

Key term(s)
  • m-xylène-a,a'-diamine
  • a,a'-diamine-m-xylène
  • a,a'-diamine-méta-xylène

Spanish

Save record 41

Record 42 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
88-72-2
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, is miscible with alcohol and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, tolidine, fuchsin and various synthetic dyes.

OBS

1-methyl-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

ONT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3

Key term(s)
  • a-methylnitrobenzene

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
88-72-2
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide jaune, insoluble dans l’eau, soluble dans l’alcool, l’éther, l’alcool et le benzène, produit par nitration du toluène, utilisé dans l’industrie des teintures.

OBS

1-méthyl-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

alpha- : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3

Key term(s)
  • a-méthylnitrobenzène

Spanish

Save record 42

Record 43 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H4F3NO2
formula, see observation
NO2C6H4CF2
formula, see observation
98-46-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a pale straw, thin oily liquid with a distinct aromatic odour, is soluble in organic solvents and insoluble in water.

OBS

1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H4F3NO2 or NO2C6H4CF2

OBS

The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

Key term(s)
  • 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
  • a,a,a-trifluoro-m-nitrotoluene
  • a,a,a-trifluoro-meta-nitrotoluene

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H4F3NO2
formula, see observation
NO2C6H4CF2
formula, see observation
98-46-4
CAS number
OBS

1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Ke nit «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C7H4F3NO2 ou NO2C6H4CF2

Key term(s)
  • 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
  • a-a-a-trifluorométhyl-m-nitrobenzène

Spanish

Save record 43

Record 44 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H4F3NO2
formula, see observation
384-22-5
CAS number
OBS

1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C7H4F3NO2

Key term(s)
  • 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluene

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H4F3NO2
formula, see observation
384-22-5
CAS number
OBS

1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique.

OBS

o-nitrobenzylidyne; ortho-nitrobenzylidyne : noms fautifs (incomplets).

OBS

Formule chimique : C7H4F3NO2

Key term(s)
  • 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluène

Spanish

Save record 44

Record 45 2013-07-09

English

Subject field(s)
  • Radiotherapy
  • Cancers and Oncology
CONT

Hadrontherapy is a novel technique of cancer radiation therapy which employs beams of charged hadrons, protons and carbon ions in particular. Due to their physical and radiobiological properties, they allow one to obtain a more conformal treatment with respect to photons used in conventional radiation therapy, sparing better the healthy tissues located in proximity of the tumour and allowing a higher control of the disease.

French

Domaine(s)
  • Radiothérapie
  • Cancers et oncologie
CONT

[...] l'hadronthérapie est déjà utilisée en clinique dans plusieurs centres de cancérologie soit avec des ions carbone au Japon et en Allemagne(et bientôt en Italie), soit avec des protons dans un plus grand nombre de pays dont les États-Unis et la France.

Spanish

Save record 45

Record 46 2013-04-03

English

Subject field(s)
  • Vascular Surgery
CONT

The formation of organized multicellular assemblies of endothelial cells into neovascular structures has been induced by a variety of soluble differentiation factors. These multicellular assemblies are dependent on both cell-cell and cell-substrate interactions. This process, angiogenesis, has important implications in tumorigenesis and vascular implant material development.

French

Domaine(s)
  • Chirurgie vasculaire
CONT

L'Inde pourrait bientôt disposer de sa propre technologie de fabrication d’implants vasculaires [...] Des greffes vasculaires de 10 à 26 mm de diamètre, basées sur l'utilisation de polyester tissé, ont été fabriquées en collaboration avec la South Indian Textile Research Association de Coimbatore.

Spanish

Save record 46

Record 47 2013-03-18

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Il s’agit d’un registre(sur fiches, mais bientôt automatisé) où sont inscrits les matériels faisant l'objet de publications assujetties à l'IDDN.

Spanish

Save record 47

Record 48 2012-06-26

English

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

[Ocean surface gravity] waves raised by the wind blowing in the immediate neighbourhood of an observation site at the time of observation.

CONT

... wind sea [is] that part of the wave spectrum that is under direct influence of the wind. ... Those waves that are not under the direct influence of the wind are called swell. Wind sea is usually found in the areas of large wind, such as the storm tracks.

CONT

From small wavelets to high seas (seas 12 feet or greater), wind waves are the result of the energy of the wind being imparted to the sea. ... The height attained by wind waves depends on wind speed, the time the wind blows in one direction (duration), and the length of the fetch (the area over which the wind is blowing).

CONT

Wind waves ... are caused by wind in the immediate vicinity and they have a period of ~ <7 seconds. Most sea surface waves are wind generated.

CONT

Wind waves, or waves created by local wind conditions, are irregular and choppy in appearance, are nearly unstable in deep water, and they "break" shortly after they enter the surf zone.

OBS

wind sea: ... includes storm waves.

OBS

Wind generates both gravity waves and capillary waves.

French

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Vagues provoquées par le vent dans le voisinage immédiat d’un point d’observation à l’heure de l’observation.

CONT

Contrairement à la houle qui peut venir de loin, la mer de vent est le résultat local (en temps et en lieu) de l’effet du vent soufflant sur le plan d’eau.

CONT

Si le vent souffle au-dessus d’une région donnée de l'océan, il lui cède une énergie qui bientôt soulève et abaisse en alternance chaque point de sa surface : une telle région, où des vagues sont ainsi engendrées par le vent local, est alors appelée la mer du vent. La force et la direction du vent prennent au même instant des valeurs variables d’un point à l'autre de la mer du vent, et ces valeurs fluctuent d’un instant à l'autre en un même point : de ce fait, les vagues de la mer du vent présentent un aspect turbulent, souvent qualifié de «haché» ou de «chaotique».

OBS

La mer du vent a toujours un aspect plus chaotique que la houle.

OBS

Dans les sources consultées, la «mer du vent» semble désigner à la fois la «région où les vagues sont générées par le vent» et «les vagues générées par le vent». Dans le Petit Robert, au figuré, «mer» signifie une «grande quantité [...]», par exemple, une mer de mots.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Olas levantadas por el viento en la proximidad inmediata de un lugar de observación a la hora de observación.

Save record 48

Record 49 2012-06-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Royal Canadian Mounted Police. D.A.R.E. (Drug Abuse Resistance Education) is a comprehensive prevention education program designed to equip school children with skills to recognize and resist social pressures to experiment with tobacco, alcohol, other drugs and violence. This unique program utilizes uniformed law enforcement officers to teach a formal curriculum to students in a classroom setting. D.A.R.E. gives special attention to fifth and sixth grade students to prepare them for entry into intermediate and high school, where they are most likely to encounter pressure to use drugs. D.A.R.E. also offers a formal curriculum at the high school level which is a follow-up and re-enforcement of the core training (grades 5 and 6). Also there will soon be a parents program to complement the children's programs.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Gendarmerie royale du Canada. Le programme D. A. R. E. est un programme complet de prévention et de sensibilisation visant à fournir aux écoliers les compétences dont ils ont besoin pour reconnaître les pressions sociales qui pourraient les inciter à essayer le tabac, l'alcool ou d’autres drogues ou à commettre des actes de violence, et pour résister à ces pressions. Dans le cadre de ce programme à nul autre pareil, des policiers en uniforme donnent des cours théoriques aux jeunes en salle de classe. Le programme D. A. R. E. vise particulièrement les élèves de cinquième et de sixième année, afin de les préparer au passage à l'école intermédiaire ou secondaire, où ils risquent le plus de faire l'objet de pressions concernant la consommation de drogues. Le programme comporte également un volet officiel à l'intention des élèves du secondaire, qui fait suite au cours de base offert en cinquième et en sixième année. Bientôt, il y aura aussi un programme à l'intention des parents, qui viendra compléter les programmes visant les jeunes.

Spanish

Save record 49

Record 50 2012-05-29

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

Snow falling.

CONT

The region is awaiting its first snowfall of the season. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

snowfall: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Key term(s)
  • snow fall

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Précipitation de neige.

CONT

On s’attend bientôt à la première chute de neige pour la région. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. ]

OBS

chute de neige : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Precipitación de nieve.

Save record 50

Record 51 2012-05-10

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

Soon a more sturdy doctrine was fashioned. It was called "last clear chance", "last opportunity" or "ultimate negligence". The seminal case was Davies v. Mann where the plaintiff negligently left his donkey on the highway with its legs tied. The defendant drove his wagon and horses negligently into the animal and killed it. Liability was imposed on the defendant, despite the contributory negligence of the plaintiff, because according to Lord Abinger the defendant might have avoided the animal with proper care. The case was later explained on the ground that the defendant was held totally responsible because he had the "last opportunity of avoiding the accident". Another rationale of the case rested on causation theory; where the defendant could have avoided the accident, he, and not the plaintiff, was the sole cause of it. ... The best explanation of the last clear chance theory was that it was a technique for imposing liability on the defendant, when his negligence was relatively greater than the plaintiff's.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Une meilleure règle fut bientôt mise de l'avant. On l'appela la règle de la "dernière chance"("last clear chance"), de la "dernière occasion" ou de la "négligence ultime". Elle vit le jour dans l'arrêt Davies v. Mann, dans lequel le demandeur avait, par négligence, laissé son âne sur la grande route avec les pattes attachées. Le défendeur fut imprudent, frappa l'animal avec son chariot et ses chevaux et le tua. Le défendeur fut déclaré responsable malgré le fait que le demandeur avait, par sa faute contribué à l'accident. Au dire de lord Abinger, le défendeur aurait pu éviter l'accident s’il avait pris des précautions raisonnables. On tenta plus tard de justifier cette décision en disant que le défendeur avait été tenu entièrement responsable parce que c'est lui qui "était le dernier à avoir eu l'occasion d’éviter l'accident". Une autre explication de cette décision est la théorie de la causalité : lorsque le défendeur aurait pu éviter l'accident, c'était lui, et non le demandeur, qui en était l'unique responsable.(...) La meilleure justification que l'on a apportée de cette règle de la dernière chance, c'est qu'il s’agissait d’un moyen de tenir le défendeur responsable s’il avait davantage fait preuve de négligence que le demandeur.

Spanish

Save record 51

Record 52 2012-02-15

English

Subject field(s)
  • Sociology of Childhood and Adolescence
CONT

To envision how this silver tsunami will challenge a youth-oriented society, just consider that seniors soon will outnumber schoolchildren in hip, fast-paced New York City.

Key term(s)
  • youth oriented society

French

Domaine(s)
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
CONT

Dans une société axée sur les jeunes, il faudra une vigoureuse campagne de relations publiques pour renverser l’opinion et faire respecter pleinement les droits des personnes âgées.

CONT

Dans une société qui privilégie les valeurs juvéniles et s’inquiète du «poids des inactifs», la vieillesse risque d’apparaître bientôt comme une maladie honteuse dont il faut repousser l'apparition et isoler les victimes.

Spanish

Save record 52

Record 53 2012-02-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C12H10O
formula, see observation
C6H5C6H4OH
formula, see observation
90-43-7
CAS number
OBS

Properties: Nearly white or light buff crystals ... combustible. Soluble in alcohol, sodium hydroxide solution; insoluble in water ... Use: Intermediate for dyes, germicide, fumigicide, rubber chemicals, laboratory reagents, food packaging.

OBS

[1,1'-biphenyl]-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C12H10O or C6H5C6H4OH

Key term(s)
  • ortho-biphenylol
  • ortho-diphenylol
  • ortho-hydroxybiphenyl
  • ortho-hydro xydiphenyl
  • ortho-phenylphenol
  • ortho-xenol

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C12H10O
formula, see observation
C6H5C6H4OH
formula, see observation
90-43-7
CAS number
DEF

Poudre cristalline blanche, à légère odeur de phénol, soluble dans l’éthanol, les alcalis, les graisses et les huiles, peu soluble dans l’eau, utilisée comme agent protecteur des fruits et des légumes ainsi que pour la préparation de pommades antiseptiques.

OBS

[1,1’-biphényl]-2-ol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C12H10O ou C6H5C6H4OH

Key term(s)
  • ortho-biphénylol
  • ortho-diphénylol
  • ortho-hydroxybiphényle
  • ortho-hydroxydiphényle
  • ortho-phénylphénol
  • ortho-xénol

Spanish

Save record 53

Record 54 2011-12-22

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Looking at the impact of the economy on a granular level, 41 percent of Hispanic consumers said they are eating at home more often for the breakfast daypart, while 60 percent said they are eating dinner at home more often ...

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Un budget scruté à la loupe. C'est plus qu'une affaire de fierté qui est débattue lorsqu'il est question de la NASA aux États-Unis. Avec la crise qui frappe le pays depuis bientôt deux ans, le budget de l'agence est scruté de plus en plus minutieusement par les contribuables et par l'administration.

Spanish

Save record 54

Record 55 2011-12-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C13H10
formula, see observation
86-73-7
CAS number
DEF

A hydrocarbon chemical which is present in the middle oil fraction of coal tar, is insoluble in water, is soluble in ether and acetone, has a melting point of 116-117°C, and is used as the basis for a group of dyes.

OBS

9H-fluorene: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

fluorene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C13H10

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C13H10
formula, see observation
86-73-7
CAS number
OBS

Formule chimique : C13H10

OBS

9H-fluorène : La lettre majuscule «H» s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

fluorène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C13H10
formula, see observation
86-73-7
CAS number
OBS

Fórmula química: C13H10

Save record 55

Record 56 2011-08-31

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Water Treatment (Water Supply)
DEF

A solution prepared from orthotolidine crystals and used to determine colorimetrically the concentration of available chlorine.

OBS

3,3'-dimethyl-[1,1'-biphenyl]-4,4'-diamine reagent: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

bi-; di-: These prefixes must be italicized.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Traitement des eaux
DEF

Solution préparée à partir de cristaux d’orthotolidine, servant à déterminer par colorimétrie la quantité de chlore présent dans une solution spécifique.

OBS

réactif à la 3,3’-diméthyl-[1,1’-biphényl]-4,4’-diamine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

bi-;di- : Ces préfixes s’écrivent en italique.

Spanish

Save record 56

Record 57 2011-08-30

English

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Variety Shows and Circuses
DEF

[One of the] smallest poles in the circus tent, running around its outer edge.

CONT

The canvas is then fastened around each bale ring, and then hoisted up using the pulleys on the centre poles. Quarter poles are then inserted under the canvas and pushed erect, most often by elephant. Next, side poles are pushed erect under the canvas, around the entire circumference of the tent.

Key term(s)
  • sidepole
  • side-pole

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Spectacles de variétés et Cirque
CONT

Les poteaux de pourtour, reliés par des sangles aux pinces(ou aux camions), soulèvent bientôt la toile imageant une vaste cuvette et qui va être montée totalement, finalement tendue par les corniches.

CONT

Accrochée à deux mâts, soutenue par les poteaux de corniches et d’entourage, notre chapiteau abrite environ 350 spectateurs de la pluie, du vent et du soleil.

CONT

Poser les poteaux de tour et [...] tendre provisoirement le chapiteau.

OBS

Il n’y a pas de mât central, mais 12 mâts qui délimitent le pourtour de la scène circulaire qui, elle, a un diamètre de 14 mètres.

Spanish

Save record 57

Record 58 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H11NO
formula, see observation
NH2C6H4OC2H5
formula, see observation
94-70-2
CAS number
OBS

A chemical compound which appears under the form of an oily liquid, rapidly becomes brown on exposure to light or air and is used in the manufacturing of dyes and as a laboratory reagent.

OBS

2-ethoxyaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H11NO or NH2C6H4OC2H5

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H11NO
formula, see observation
NH2C6H4OC2H5
formula, see observation
94-70-2
CAS number
OBS

2-éthoxyaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H11NO ou NH2C6H4OC2H5

Spanish

Save record 58

Record 59 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C6H4ClNO2
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of yellowish crystals, is soluble in most organic solvents, insoluble in water, is derived by chlorinating nitrobenzene in the presence of iodine and recrystallizing, and is used as an intermediate for dyes.

OBS

1-chloro-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

m-nitrochlorobenzene: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H4ClNO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C6H4ClNO2
formula, see observation
OBS

1-chloro-3-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

m-nitrochlorobenzène : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4ClNO2

Spanish

Save record 59

Record 60 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5NO3
formula, see observation
88-75-5
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of yellow crystals, is soluble in hot water, alcohol and ether and is used as an intermediate in organic synthesis, as an indicator and as a reagent for glucose.

OBS

2-nitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H5NO3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5NO3
formula, see observation
88-75-5
CAS number
CONT

nitrophénol : Dérivé nitré du phénol, de formule O2N-C6H4-OH. (Il y a trois isomères, ortho, méta et para, tous trois acides et employés comme intermédiaires dans la synthèse de nombreux composés : colorants, révélateurs photographiques, etc.)

OBS

2-nitrophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H5NO3

Spanish

Save record 60

Record 61 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C14H16N2
formula, see observation
[C6H3(CH3)NH2]2
formula, see observation
119-93-7
CAS number
DEF

A chemical compound having the formula C6H3(CH3)NH2]2 which appears under the form of white to reddish, glistening plates and is used in dyes, as a sensitive reagent for gold, a curing agent for urethane resins and for free chlorine in water.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C14H16 N2 or C6H3(CH3)NH2]2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C14H16N2
formula, see observation
[C6H3(CH3)NH2]2
formula, see observation
119-93-7
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de plaques blanches ou rougeâtres étincelantes que l’on utilise comme colorant ou comme agent réactif.

OBS

3,3’-diméthyl-[1,1’-biphényl]-4,4’-diamine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

bi-;di- : Ces préfixes s’écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C14H16N2 ou [C6H3(CH3)NH22

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C14H16N2
formula, see observation
[C6H3(CH3)NH2]2
formula, see observation
119-93-7
CAS number
OBS

Fórmula química: C14H16 N2 o C6H3(CH3)NH2]2

Save record 61

Record 62 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Industries
Universal entry(ies)
C6H8N2
formula, see observation
C6H4(NH2)2
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of colorless needles becoming red in air, is derived by the reduction of m-dinitrobenzene or nitroaniline with iron and hydrochloric acid followed by a purification by crystallization, and is used in the manufacture of dyestuffs, the detection of nitrite, in ion-exchange resins, block polymers, corrosion inhibitors, photography, as a laboratory reagent, a textile developing agent and a vulcanizing agent.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, among which: AAPCO 2330; C.I. 76025; Developer 11; Developer C; Developer H; Developer M; Direct Brown BR; Direct Brown GG; UN 1673.

OBS

m-phenylenediamine: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

MPDA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
C6H8N2
formula, see observation
C6H4(NH2)2
formula, see observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’aiguilles incolores rhomboédriques peu stables, brunissant à l’air, soluble dans l’eau, l’alcool, l’éther, utilisé pour la préparation des matières colorantes, les teintures et la photographie.

OBS

m-phénylènediamine : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Industria alimentaria
Entrada(s) universal(es)
C6H8N2
formula, see observation
C6H4(NH2)2
formula, see observation
OBS

Sólido cristalino incoloro, inestable al aire. Soluble en alcohol, éter y agua. Irritante.

OBS

Fórmula química: C6H8N2 o C6H4(NH2)2

Save record 62

Record 63 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H4N2
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of needles, is slightly soluble in water, insoluble in ether, acetone, hot ligroin, very soluble in alcohol, benzene and chloroform, and is used as an intermediate.

OBS

m-phthalodinitrile: erroneous name; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

IPM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C8H4N2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H4N2
formula, see observation
DEF

Produit chimique utilisé comme intermédiaire de synthèse.

OBS

m-phtalodinitrile : nom fautif; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H4N2

Spanish

Save record 63

Record 64 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5NO3
formula, see observation
NO2C6H4OH
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of pale yellow crystals, is slightly soluble in water, soluble in alcohol, and is used as an indicator.

OBS

3-nitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

m-nitrophenol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H5NO3 or NO2C6H4OH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5NO3
formula, see observation
NO2C6H4OH
formula, see observation
DEF

Isomère méta d’un dérivé nitré du phénol utilisé comme intermédiaire dans la synthèse de nombreux composés, tels les colorants et les révélateurs photographiques.

OBS

3-nitrophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

m-nitrophénol : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H5NO3 ou NO2C6H4OH

Spanish

Save record 64

Record 65 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C6H6N2O2
formula, see observation
88-74-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of orange-red needles and is used as a dye intermediate, in the synthesis of a photographic antifogging agent.

OBS

2-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H6N2O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C6H6N2O2
formula, see observation
88-74-4
CAS number
OBS

2-nitroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H6N2O2

Spanish

Save record 65

Record 66 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5NO5S
formula, see observation
C6H4NO2SO3H
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of crystals, is soluble in water and alcohol and is used in organic synthesis.

OBS

3-nitrobenzene-1-sulfonic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

m-nitrobenzenesulfonic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H5NO5S or C6H4NO2SO3H

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5NO5S
formula, see observation
C6H4NO2SO3H
formula, see observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux, soluble dans l’eau et l’alcool, utilisé en synthèse organique.

OBS

acide 3-nitrobenzène-1-sulfonique : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide m-nitrobenzènesulfonique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H5NO5S ou C6H4NO2SO3H

Spanish

Save record 66

Record 67 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H10O3S
formula, see observation
CH3C6H4SO3CH3
formula, see observation
80-48-8
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of white damp crystals and is used as an accelerator, a methylating agent or a catalyst for alkyd resins.

OBS

methyl 4-methylbenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H10O3S or CH3C6H4SO3CH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H10O3S
formula, see observation
CH3C6H4SO3CH3
formula, see observation
80-48-8
CAS number
OBS

4-méthylbenzène-1-sulfonate de méthyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H10O3S ou CH3C6H4SO3CH3

Spanish

Save record 67

Record 68 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5ClO
formula, see observation
C6H4OHCl
formula, see observation
108-43-0
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of white crystals with an odour similar to phenol, discolors on exposure to air, is soluble in alcohol, ether and aqueous alkali, is slightly soluble in water, is derived from m-chloraniline through the diazonium salt, and is used as an intermediate in organic synthesis.

OBS

3-chlorophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H5ClO or C6H4OHCl

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5ClO
formula, see observation
C6H4OHCl
formula, see observation
108-43-0
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, utilisé comme intermédiaire en synthèse organique.

OBS

3-chlorophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H5ClO ou C6H4OHCl

Spanish

Save record 68

Record 69 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
CH3C6H4CON(C2H5)2
formula, see observation
C12H17NO
formula, see observation
DEF

A chemical product in the form of a colorless liquid having a mild bland odor which is used in insect repellents, resin solvents and film formers.

OBS

DEET, the active ingredient in most tick and insect repellents, is unequalled when it comes to keeping mosquitoes, ticks, and other bugs away. ... DEET is produced by Morflex, Inc. and sold to companies who make consumer insect repellents.

OBS

DEET: This trade name is also often used to designate the generic term "diethyl toluamide" (q.v.).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

N,N-diethyl-3-methylbenzamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: CH3C6H4CON(C2H5)2 or C12H17NO

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
CH3C6H4CON(C2H5)2
formula, see observation
C12H17NO
formula, see observation
DEF

Isomère méta du diéthyltoluamide [...] employé pour repousser les insectes.

CONT

Le DEET est l’insectifuge le plus largement étudié et le plus efficace. Il existe également d’autres insectifuges (p. ex., citronnelle, dérivés de l’eucalyptus et huile de soya), cependant ils ne vous protègent pas aussi longtemps que les produits contenant du DEET.

CONT

Utilisez seulement des insectifuges qui sont homologués au Canada et qui contiennent du DEET (N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide). Santé Canada recommande d’utiliser un insectifuge dont la concentration de DEET ne dépasse pas 30 % chez les adultes et 10 % chez les enfants.

OBS

N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

DEET : Nom de commerce de la compagnie Morflex Inc. Ce nom est aussi utilisé pour désigner le terme générique «diéthyl toluamide» (qui s’écrit aussi en un mot, «diéthyltoluamide». Voir aussi cette fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : CH3C6H4CON(C2H5)2 ou C12H17NO

Spanish

Save record 69

Record 70 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4N2O4
formula, see observation
99-65-0
CAS number
CONT

The administration of naproxen may result in increased urinary values for 17-ketogenic steroids because of an interaction between the drug and/or its metabolites with m-dinitrobenzene used in this assay.

OBS

Also known under the following commercial designation: UN 1597.

OBS

1,3-dinitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H4N2O4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4N2O4
formula, see observation
99-65-0
CAS number
OBS

1,3-dinitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4N2O4

Spanish

Save record 70

Record 71 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Medication
Universal entry(ies)
C6H6ClN
formula, see observation
ClC6H4NH2
formula, see observation
108-42-9
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless to light-amber liquid which tends to darken during storage, is insoluble in water, soluble in organic solvents, and is used as an intermediate for azo dyes and pigments, in pharmaceuticals, insecticides and agricultural chemicals.

OBS

3-chloroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Also known under the following commercial designations: Fast Orange GC Base; UN 2018 (solid); UN 2019 (liquid).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H6ClN or ClC6H4NH2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C6H6ClN
formula, see observation
ClC6H4NH2
formula, see observation
108-42-9
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore ou légèrement ambré, insoluble dans l’eau, soluble dans les solvants organiques, utilisé dans les teintures, les pigments, les produits pharmaceutiques et les insecticides.

OBS

3-chloroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H6ClN ou ClC6H4NH2

Spanish

Save record 71

Record 72 2011-08-24

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OHC6H4OCH3
formula, see observation
C7H8O2
formula, see observation
CH3OC6H4OH
formula, see observation
90-05-1
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless crystalline compound, is soluble in water, and is used as a reagent to determine the presence of such substances as lignin, narceine, and nitrous acid, in medicine as an expectorant, and in synthetic flavors.

OBS

2-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: OHC6H4OCH3 or C7H8O2 or CH3OC6H4OH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OHC6H4OCH3
formula, see observation
C7H8O2
formula, see observation
CH3OC6H4OH
formula, see observation
90-05-1
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’un solide cristallin incolore, isolé de la résine de gaïac, soluble dans l’eau, que l’on utilise comme antiseptique pulmonaire, comme expectorant, comme analgésique local et comme aromatisant.

OBS

2-méthoxyphénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-»sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : OHC6H4OCH3 ou C7H8O2 ou CH3OC6H4OH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
OHC6H4OCH3
formula, see observation
C7H8O2
formula, see observation
CH3OC6H4OH
formula, see observation
90-05-1
CAS number
OBS

Fórmula química: OHC6H4OCH3 o C7H8O2 o CH3OC6H4OH

Save record 72

Record 73 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Analytical Chemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C6H5NNC6H4N(CH3)2
formula, see observation
C14H15N3
formula, see observation
60-11-7
CAS number
DEF

An azo dye which appears under the form of yellow crystalline leaflets, is soluble in alcohol, ether, strong mineral acids and oils, is insoluble in water, is derived by the action of benzenediazonium chloride on dimethyl aniline, is toxic by inhalation and by skin absorption, is carcinogenic, was formerly used in coloring butter and oils but may not be used anymore in foods or beverages, and which is used as a chemical indicator, in dyes, and in organic research.

OBS

N-: This prefix must be italicized.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

DAB; DMAB; P.D.A.B.: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C6H5NNC6H4N(CH3)2 or C14H15N3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Chimie analytique
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C6H5NNC6H4N(CH3)2
formula, see observation
C14H15N3
formula, see observation
60-11-7
CAS number
DEF

Composé azoïque [...] préparé à partir du chlorure de benzènediazonium et de la diméthylaniline [qui] a servi de colorant jaune pour les corps gras alimentaires (jaune de beurre), jusqu’à la découverte de ses propriétés carcinogènes, [et qui a pour caractéristique d’être] un indicateur coloré, rouge en dessous de PH 3, jaune au-dessus de PH 4 [...]

OBS

N- : Ce préfixe s’écrit en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H5NNC6H4N(CH3)2 ou C14H15N3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Química analítica
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C6H5NNC6H4N(CH3)2
formula, see observation
C14H15N3
formula, see observation
60-11-7
CAS number
OBS

Sólido cristalino amarillo. Soluble en alcohol, éter, ácidos minerales fuertes y aceites; insoluble en agua. Probablemente tóxico.

OBS

Fórmula química: C6H5NNC6H4N(CH3)2 o C14H15N3

Save record 73

Record 74 2011-08-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C6H4Cl2
formula, see observation
541-73-1
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid and is used as a fumigant and as an insecticide.

OBS

1,3-dichlorobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Also known under the following commercial designation: RCRA waste number U071.

OBS

Chemical formula: C6H4Cl2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C6H4Cl2
formula, see observation
541-73-1
CAS number
OBS

1,3-dichlorobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4Cl2

Spanish

Save record 74

Record 75 2011-08-15

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH3OC6H4COCl
formula, see observation
C8H7ClO2
formula, see observation
100-07-2
CAS number
DEF

A chemical product appearing in the form of clear crystals or of an amber liquid which is soluble in acetone and benzene, is decomposed by water or alcohol, fumes in moist air and is used as an intermediate for dyes and medicines.

OBS

4-methoxybenzoyl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

anisoyl chloride: incorrect form.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: CH3OC6H4COCl or C8H7ClO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH3OC6H4COCl
formula, see observation
C8H7ClO2
formula, see observation
100-07-2
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’aiguilles blanches, insoluble dans l’eau, décomposé par l’alcool, soluble dans l’éther, l’acétone, utilisé dans la fabrication des colorants et de produits pharmaceutiques.

OBS

chlorure de 4-méthoxybenzoyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

chlorure d’anisoyle : forme incorrecte.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : CH3OC6H4COCl ou C8H7ClO2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH3OC6H4COCl
formula, see observation
C8H7ClO2
formula, see observation
100-07-2
CAS number
DEF

Cristales claros o líquidos ámbar. Soluble en acetona y benceno. Muy tóxico. Las disoluciones corroen los tejidos.

CONT

Fórmula química: CH3OC6H4COCl o C8H7ClO2

Save record 75

Record 76 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary
DEF

To prepare a smooth easy way: facilitate the means.

OBS

Pave the way: usually used with to or for.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général
DEF

[...] favoriser, par son action, l’avènement de quelque chose.

CONT

La démarche de M. X a frayé la voie aux négociations.

CONT

L’interdiction du commerce de l’alcool a pavé la voie à l’enrichissement d’un certain nombre de trafiquants devenus de respectables financiers.

CONT

C’est au politique de paver la voie à l’économique.

CONT

Les Français pourraient [...] paver la voie à un gouvernement de cohabitation formé par Lionel Jospin.

CONT

La dictature du prolétariat a pavé le chemin vers un capitalisme d’État.

OBS

Pour des renseignements plus complets sur les origines de chacune des expressions proposées, nous invitons le lecteur à consulter l'article de intitulé «paver la voie», paru dans «Mots de tête», vol. 35, numéro 2, 2002, page 16, et accessible dans TERMIUMPlus, sous la rubrique «Chroniques de langue» du menu «Outils d’aide à la rédaction». Le calque «paver la voie» apparaît de plus en plus souvent dans des documents de langue française d’origine autre que canadiens, et son emploi sera peut-être bientôt considéré comme acceptable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Vocabulario general
Save record 76

Record 77 2011-07-12

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C6H6N2O2
formula, see observation
NO2C6H4NH2
formula, see observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of yellow needles, is soluble in alcohol and ether, slightly soluble in water, and is used as a dye intermediate.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, among which: Amarthol Fast Orange R Base; Azobase MNA; C.I. 37030; C.I. Azoic Diazo Component 7; Daito Orange Base R; Devol Orange R; Diazo Fast Orange R; Fast Orange Base R; Fast Orange M Base; Fast Orange MM Base; Fast Orange R Base; Fast Orange R Salt; Hiltonil Fast Orange R Base; Naphtoelan Orange R Base; Orange Base Irga I; UN 1661.

OBS

3-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

m-nitroaniline : part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H6N2O2 or NO2C6H4NH2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C6H6N2O2
formula, see observation
NO2C6H4NH2
formula, see observation
OBS

3-nitroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

m-nitroaniline : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H6N2O2 ou NO2C6H4NH2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C6H6N2O2
formula, see observation
NO2C6H4NH2
formula, see observation
OBS

Sólido cristalino amarillo, soluble en alcohol y éter, pero poco soluble en agua. Tóxico por absorción dérmica.

OBS

Fórmula química: C6H6N2O2 o NO2C6H4NH2

Save record 77

Record 78 2011-07-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H7NO3
formula, see observation
NH2C6H3(OH)COOH
formula, see observation
89-57-6
CAS number
DEF

A compound which appears under the form of white to pinkish crystals and is used in the manufacture of light-sensitive paper, azo and sulfur dyes.

OBS

5-amino-2-hydroxybenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H7NO3 or NH2C6H3(OH)COOH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H7NO3
formula, see observation
NH2C6H3(OH)COOH
formula, see observation
89-57-6
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, parfois rosés, soluble dans l’eau chaude et dans l’alcool, utilisé en teinture (noir diamant), comme intermédiaire et pour la fabrication du papier.

OBS

acide 5-amino-2-hydroxybenzoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H7NO3 ou NH2C6H3(OH)COOH,

Spanish

Save record 78

Record 79 2011-07-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H8O2
formula, see observation
99-04-7
CAS number
OBS

3-methylbenzoic acid: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

m-toluic acid: the prefix «m-» must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H8O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H8O2
formula, see observation
99-04-7
CAS number
OBS

Usages : Intermédiaire de synthèse organique.

OBS

acide 3-méthylbenzoïque : forme recommandée par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur cette fiche.

OBS

acide m-toluïque : le préfixe «m-» s’écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H8O2

Spanish

Save record 79

Record 80 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4(NH2)(CO2H)
formula, see observation
C7H7NO2
formula, see observation
DEF

An important aromatic amino-acid prepared from phthalimide, the cyclic imide from phthalic anhydride and ammonia, appearing in the form of yellowish crystals, which has a sweetish taste, is soluble in hot water, alcohol and ether, and which is used in dyes, drugs, perfumes and pharmaceuticals.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-' and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are te be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-") will soon be judged to be avoided if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H4(NH2)(CO2H) or C7H7NO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4(NH2)(CO2H)
formula, see observation
C7H7NO2
formula, see observation
DEF

Acide cyclique aminé en ortho, point de départ de la synthèse de l’indigo, précurseur du tryptophanne chez de nombreux micro-organismes, se présentant sous la forme de feuillets orthorhombiques incolores (alcool) ou de poudre cristalline blanche à jaunâtre, au goût douceâtre, utilisé dans la fabrication de matières colorantes et de parfums synthétiques.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-»et leurs abréviations «o-», «m-»et «p-»s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur en 2003, il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes ne doivent plus être utilisés et l'usage de leurs abréviations sera bientôt fortement déconseillé.

OBS

Formule chimique : C6H4(NH2)(CO2H) ou C7H7NO2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H4(NH2)(CO2H)
formula, see observation
C7H7NO2
formula, see observation
OBS

Fórmula química: C6H4(NH2)(CO2H) o C7H7NO2

Save record 80

Record 81 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH3C6H4OH
formula, see observation
C7H8O
formula, see observation
95-48-7
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of white crystals, with a phenol-like odour, is derived by the fractional distillation of crude cresol from coal tar or by the interaction of methanol and phenol and is used as a disinfectant like phenol and as a solvent.

OBS

2-methylphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H8O or CH3C6H4OH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH3C6H4OH
formula, see observation
C7H8O
formula, see observation
95-48-7
CAS number
DEF

Composé chimique qui se présente sous la forme de cristaux blancs ou d’un liquide incolore noircissant à l’air et qui est utilisé en synthèse organique et en thérapeutique comme désinfectant.

OBS

2-méthylphénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H8O ou CH3C6H4OH

Spanish

Save record 81

Record 82 2011-06-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
99-99-0
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of yellow crystals, is insoluble in water, soluble in alcohol, ether, and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, fuchsin, and various synthetic dyes.

OBS

1-methyl-4-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

PNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
99-99-0
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux jaunes orthorhombiques bipyramidaux, insoluble dans l’eau, soluble dans l’alcool, l’éther et le benzène, dérivé du toluène par nitration et utilisé dans l’industrie des teintures.

OBS

1-méthyl-4-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3

Spanish

Save record 82

Record 83 2011-06-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
99-08-1
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, soluble in alcohol and ether, combustible, toxic by inhalation, ingestion, skin absorption and is used in organic synthesis.

OBS

1-methyl-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Also known under the commercial designation UN 1664.

OBS

MNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation, not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
99-08-1
CAS number
DEF

Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux jaune pâle ou d’un liquide huileux jaune, soluble dans l’alcool, l’éther, le benzène, insoluble dans l’eau, utilisé en synthèse organique.

OBS

1-méthyl-3-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3

Spanish

Save record 83

Record 84 2011-06-06

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H20O
formula, see observation
DEF

An alcohol-soluble, white crystalline compound which appears under the form of white crystals with cooling odour and taste, which is soluble in alcohol, light petroleum solvents, glacial acetic acid and fixed or volatile oils, is slightly soluble in water, and which is used in perfumery, cigarettes, liqueurs, as a flavoring agent and for chest rubs and cough drops.

OBS

May be 1- (from natural sources) or dl- (natural or synthetic).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C10H20O

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H20O
formula, see observation
DEF

Alcool terpénique extrait de l’essence de menthe poivrée, se présentant sous la forme de cristaux incolores, à forte odeur de menthe, peu solubles dans l’eau, solubles dans les solvants organiques, utilisé comme anesthésique (calmant), sous forme de pommades ou d’huiles ou en inhalation, pour son arôme en parfumerie, comme aromatisant de boissons, en confiserie et pour parfumer les tabacs.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C10H20O

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C10H20O
formula, see observation
OBS

Fórmula química: C10H20O

Save record 84

Record 85 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H12O
formula, see observation
(CH3)2CHC6H4CHO
formula, see observation
122-03-2
CAS number
DEF

A chemical compound appearing in the form of a colourless or pale-yellow liquid which has an odour of cumin, is extracted from various essential oils (such as cumin, cinnamon, hemlock), is immiscible with water, miscible with alcohol and ether, and is used as a flavoring agent for beverages, ices, candies, pastries and condiments.

OBS

4-(propan-2-yl)benzaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C10H12O or (CH3)2CHC6H4CHO

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H12O
formula, see observation
(CH3)2CHC6H4CHO
formula, see observation
122-03-2
CAS number
DEF

Liquide incolore ou jaune pâle, à odeur de cumin, non miscible à l’eau, miscible à l’alcool et à l’éther, extrait de diverses huiles essentielles (cumin, cannelle, ciguë), [utilisé comme] aromatisant pour boissons, glaces, bonbons, pâtisseries et condiments.

OBS

4-(propan-2-yl)benzaldéhyde : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C10H12O ou (CH3)2CHC6H4CHO

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C10H12O
formula, see observation
(CH3)2CHC6H4CHO
formula, see observation
122-03-2
CAS number
OBS

Fórmula química: C10H12O o (CH3)2CHC6H4CHO

Save record 85

Record 86 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C8H9NO2
formula, see observation
134-20-3
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of crystals or of a pale-yellow liquid with bluish fluorescence, with a grape-type odor, which is soluble in 5 volumes or more of 60% alcohol, is soluble in fixed oils, propylene glycol and volatile oils, is slightly soluble in water and mineral oil, is insoluble in glycerol, occurs naturally in many flower oils and in grapes, and is used as a flavouring agent (beverages, ice cream, candy) and in perfumes (cosmetics and pomades).

OBS

methyl 2-aminobenzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H9NO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C8H9NO2
formula, see observation
134-20-3
CAS number
DEF

Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores ou d’un liquide jaune pâle, à fluorescence bleuâtre, soluble dans l’alcool et les huiles, qui se rencontre à l’état naturel dans certaines essences de fleurs, et qui est utilisé comme aromatisant pour les bonbons et les boissons.

OBS

2-aminobenzoate de méthyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H9NO2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C8H9NO2
formula, see observation
134-20-3
CAS number
OBS

Fórmula química: C8H9NO2

Save record 86

Record 87 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C9H8ClO3·Na
formula, see observation
C9H8ClNaO3
formula, see observation
3653-48-3
CAS number
OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

[Also known under the following commercial designations:] Agroxone 3; Chwastoks; Chwaastox; Chwastox 80; Diamet; Dicotex; Dicotex 80; Dikoteks; Dikotex; Dikotex 30; Metaxone; Methoxon; Methoxone; 2M-4KH sodium salt; 2M-4X; Sys 67ME.

OBS

Chemical formula: C9H8ClO3·Na or C9H8ClNaO3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C9H8ClO3·Na
formula, see observation
C9H8ClNaO3
formula, see observation
3653-48-3
CAS number
OBS

Le MCPA est vendu sous quatre formes chimiques différentes (sel de sodium ou de potassium, amine et ester).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C9H8ClO3·Na ou C9H8ClNaO3

Spanish

Save record 87

Record 88 2011-04-19

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Coprinaceae.

OBS

Cylindrical, shaggy-scaly, white cap turning inky from liquefying gills. Cap (3-5 cm) wide, (4-15 cm) high; cylindrical, gradually expanding as gills liquefy, leaving only stalk; dry, covered with flat scales becoming down-curled; white with light reddish-brown scales. Gills: free or nearly so, very crowded; white, becoming black and inky from margin to stalk top.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Coprinaceae.

OBS

Chapeau(5-15 cm) de hauteur,(2-5 cm) de diamètre, cylindrique ou fusiforme, puis campanulé à mesure que le pourtour se liquéfie, couvert d’écailles ou de mèches imbriquées et retroussées, sauf au sommet lisse, blanc, rosâtre vers la marge, parfois ocré au sommet, puis jaunâtre, grisâtre et enfin noir, à marge sillonnée puis lacérée et enfin déliquescente, à chair mince, blanche, sans odeur ni saveur fortes. Lam. libres, très serrées, larges, inégales, blanches, bientôt rosâtres, puis noires et se liquéfiant, floconneuses à l'arête au début.

Spanish

Save record 88

Record 89 2011-04-04

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4NO5S·Na
formula, see observation
127-68-4
CAS number
OBS

A protective antireduction agent which has a low toxicity.

OBS

Also known under the following commercial designation: Ludigol F,60.

OBS

sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H4NO5S·Na

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4NO5S·Na
formula, see observation
127-68-4
CAS number
OBS

Le préfixe «méta-» et son abréviation «m-» s’écrivent en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4NO5S·Na

Spanish

Save record 89

Record 90 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H10
formula, see observation
1,3-C6H4(CH3)2
formula, see observation
108-38-3
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a clear, colourless liquid, is soluble in alcohol and ether, insoluble in water, and is used as a solvent, an intermediate for dyes and organic synthesis, especially isophthalic acid, in insecticides and as an aviation fuel.

OBS

1,3-xylene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

m-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Chemical formula: C8H10 or 1,3-C6H4(CH3)2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H10
formula, see observation
1,3-C6H4(CH3)2
formula, see observation
108-38-3
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, soluble dans l’alcool et l’éther, insoluble dans l’eau, utilisé comme solvant, comme intermédiaire de synthèse en chimie organique et dans les teintures, dans les insecticides et comme carburant en aviation.

OBS

1,3-xylène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

m-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Formule chimique : C8H10 ou 1,3-C6H4(CH3)2

Spanish

Save record 90

Record 91 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C7H9N
formula, see observation
CH3C6H4NH2
formula, see observation
108-44-1
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a combustible, colorless liquid, is slightly soluble in water, soluble in alcohol or ether, and is used in dyes and in the manufacture or organic chemicals.

OBS

3-methylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

3-methylbenzenamine: CAS name.

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H9N or CH3C6H4NH2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C7H9N
formula, see observation
CH3C6H4NH2
formula, see observation
108-44-1
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, combustible, légèrement soluble dans l’eau, soluble dans l’alcool et l’éther, que l’on utilise dans les teintures et la production de produits chimiques organiques.

OBS

3-méthylaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H9N ou CH3C6H4NH2

Spanish

Save record 91

Record 92 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H10
formula, see observation
1,4-C6H4(CH3)2
formula, see observation
106-42-3
CAS number
OBS

Properties: Colorless liquid, crystals at low temperature, soluble in alcohol and ether, insoluble in water. ... Use: Synthesis of terephthalic acid for polyester resins and fibers ("Dacron," "Mylar," "Terylene"), vitamin and pharmaceutical syntheses, insecticides.

OBS

1,4-dimethylbenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

p-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Also known under the following commercial designations: Chromar; Scintillar; UN 1307.

OBS

Chemical formula: C8H10 or 1,4-C6H4(CH3)2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H10
formula, see observation
1,4-C6H4(CH3)2
formula, see observation
106-42-3
CAS number
OBS

1,4-diméthylbenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

p-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H10 ou 1,4-C6H4(CH3)2

Spanish

Save record 92

Record 93 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C18H14
formula, see observation
OBS

1,1':3',1''-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

OBS

m-terphenyl: the prefix "m-" must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Also known under the commercial designation Santowax M.

OBS

Chemical formula: C18H14

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C18H14
formula, see observation
OBS

1,1’:3’,1’’-terphényle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

OBS

m-terphényle : le préfixe «m-» s’écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C18H14

Spanish

Save record 93

Record 94 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C18H14
formula, see observation
84-15-1
CAS number
OBS

1¹2¹:2²3¹-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C18H14

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C18H14
formula, see observation
84-15-1
CAS number
OBS

1¹2¹:2²3¹-terphényle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C18H14

Spanish

Save record 94

Record 95 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H10
formula, see observation
1,2-C6H4(CH3)2
formula, see observation
95-47-6
CAS number
DEF

A chemical compoundwhich appears under the form of a clear, colorless liquid, is soluble in alcohol and ether, is insoluble in water and is used in the manufacture of dyes, insecticides, motor fuels, phthalic anhydride and for vitamin and pharmaceutical syntheses.

OBS

1,2-xylene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the preferred name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

o-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H10 or 1,2-C6H4(CH3)2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H10
formula, see observation
1,2-C6H4(CH3)2
formula, see observation
95-47-6
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, soluble dans l’alcool et l’éther, insoluble dans l’eau, que l’on utilise dans la fabrication des teintures, des insecticides, des carburants de même que dans l’industrie pharmaceutique.

OBS

1,2-xylène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom préféré correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

o-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H10 ou 1,2-C6H4(CH3)2

Spanish

Save record 95

Record 96 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H9N
formula, see observation
CH3C6H4NH2
formula, see observation
95-53-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a light yellow liquid, becomes reddish brown on exposure to air and light and is used in the manufacture of textile printing dyes, a vulcanization accelerator and in organic synthesis.

OBS

2-methylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H9N or CH3C6H4NH2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H9N
formula, see observation
CH3C6H4NH2
formula, see observation
95-53-4
CAS number
DEF

Produit chimique qui se présente sous la forme d’un liquide jaune pâle devenant brun-rouge quand on l’expose à l’air et à la lumière et qui est utilisé dans la fabrication des teintures textiles, comme accélérateur de vulcanisation et en synthèse organique.

OBS

2-méthylaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H9N ou CH3C6H4NH2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C7H9N
formula, see observation
CH3C6H4NH2
formula, see observation
95-53-4
CAS number
OBS

Fórmula química: C7H9N o CH3C6H4NH2

Save record 96

Record 97 2011-03-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Food Industries
Universal entry(ies)
C10H12O
formula, see observation
140-67-0
CAS number
DEF

A colorless liquid with the odor of anise, found in basil oil, estragon oil, and anise bark oil, used in perfumes and flavorings.

OBS

1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Also known under the commercial designation NCI-C60946.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C10H12O

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Parfumerie
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
C10H12O
formula, see observation
140-67-0
CAS number
OBS

Liquide incolore à odeur légère d’anis, saveur non sucrée. État naturel : essences de badiane, de bay, de basilic, d’estragon, de fenouil.

OBS

1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène: forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C10H12O

Spanish

Save record 97

Record 98 2011-03-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4BrNO2
formula, see observation
577-19-5
CAS number
OBS

1-bromo-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H4BrNO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4BrNO2
formula, see observation
577-19-5
CAS number
OBS

1-bromo-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4BrNO2

Spanish

Save record 98

Record 99 2011-03-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H8N2
formula, see observation
C6H4(NH2)2
formula, see observation
95-54-5
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of colorless monoclinic crystals, darkens in air and is used in the manufacturing of dyes, as a photographic developing agent, in organic synthesis and as a laboratory reagent.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

benzene-1,2-diamine; 1,2-phenylenediamine: forms recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H8N2
formula, see observation
C6H4(NH2)2
formula, see observation
95-54-5
CAS number
OBS

benzène-1,2-diamine; 1,2-phénylènediamine : formes recommandées par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

DEF

Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2

Spanish

Save record 99

Record 100 2011-03-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4ClNO2
formula, see observation
88-73-3
CAS number
OBS

1-chloro-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

ONCB; Oncb: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C6H4ClNO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4ClNO2
formula, see observation
88-73-3
CAS number
OBS

1-chloro-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-»et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-»et «p-», s’écrivent en italique et n’ interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui(en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1, 2-, 1, 3-et 1, 4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-»et «para-»ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants(«o-», «m-»et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C6H4ClNO2

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: