TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BLANCS [100 records]

Record 1 2025-04-25

English

Subject field(s)
  • Photography
CONT

... bracketing is taking multiple photographs of the same scene, often on a tripod, and making small changes between shots, most typically to the exposure or the focusing.

French

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Technique photographique qui consiste à effectuer successivement plusieurs prises de vue d’une même scène, en faisant varier la valeur d’un ou de plusieurs paramètres, tels que l'exposition, la mise au point ou la balance des blancs.

OBS

rafale à variation de paramètres; rafale à variation; RAV : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 13 février 2025.

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-04-25

English

Subject field(s)
  • Performing Arts
  • Sociology
CONT

... "whitewashing" describes the habit of casting white actors to play non-white characters ...

French

Domaine(s)
  • Arts du spectacle
  • Sociologie
DEF

Pratique qui consiste à faire jouer par des acteurs blancs des rôles de personnages qui ne le sont pas.

OBS

blanchissement : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 13 février 2025.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-04-01

English

Subject field(s)
  • Winemaking
CONT

Skin-fermented or skin-contact white wines are white wines that have had extended contact with grape skins. This is unique, because typically, white wines do not spend time on their skins during fermentation. When white wine grapes are pressed, only the juice is fermented. Whereas, when red wines and rosés are fermented and pressed, they spend time on the skins (much less time for rosés than for reds). This extended skin contact is what gives wines their color and tannin. [They are] often known as "orange wines" due to their color ...

OBS

Some orange wines are indeed orange, but some can be pale pink or deep amber. This comes down to the grape variety and the amount of time the juice spent with the skins.

Key term(s)
  • skin fermented white wine
  • skin contact white wine
  • skin contact wine
  • skin macerated white wine

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
CONT

[Un] vin orange est tout simplement un vin blanc qui est vinifié comme un vin rouge. Habituellement, un vin blanc est fait uniquement à partir de la pulpe du raisin sans ses autres parties solides. Le vin orange, lui, est fait à partir de raisins blancs qui ont fermenté avec leurs peaux et parfois leur rafle(c'est-à-dire la partie verte qui ressemble à des branches) de quelques semaines à plusieurs mois.

OBS

vin orange : La forme au pluriel est «vins orange».

Key term(s)
  • vins orange

Spanish

Save record 3

Record 4 2025-03-28

English

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Lymphatic System
CONT

Hodgkin lymphoma (HL) is a malignant lymphoma ... HL progresses from one group of lymph nodes to another and includes the development of systemic symptoms and the presence of B cells called Reed-Sternberg (RS) cells ...

French

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Système lymphatique
CONT

Le lymphome de Hodgkin [est] un cancer du système lymphatique. Plus précisément, il s’agit d’un cancer qui affecte certains globules blancs, les lymphocytes B. Ces lymphocytes, initialement normaux, se mettent à se multiplier de façon complètement anarchique. Ils se regroupent et forment des amas compacts de cellules anormales, les cellules de Reed-Sternberg. Ils forment alors des tumeurs cancéreuses, surtout localisées au niveau des ganglions lymphatiques, mais pouvant se retrouver aussi dans les organes(rate, foie…).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de cáncer y oncología
  • Sistema linfático
DEF

Cáncer poco frecuente que se desarrolla en el sistema linfático y que se caracteriza por la dilatación indolora de los tejidos linfáticos y del bazo y la presencia de células de Reed Sternberg.

Save record 4

Record 5 2025-03-11

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Universal entry(ies)
Ac
correct, symbol
DEF

A middle-altitude water or mixed cloud with sharply outlined, rounded masses or rolls, often showing shadowed parts that range in color from pure white to nearly black.

CONT

Altocumulus often forms directly in clear air. With sufficiently low temperatures, ice crystals may appear in all forms of this cloud, producing showers of snow.

Key term(s)
  • alto cumulus

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Entrée(s) universelle(s)
Ac
correct, symbol
DEF

Nuage d’altitude moyenne présentant des masses ou des rouleaux arrondis aux contours nets, avec souvent des parties ombragées dont la couleur varie du blanc pur à presque noir.

CONT

Les altocumulus ressemblent à de petits rouleaux gris ou blancs, placés en rangées parallèles. Ils ne produisent généralement pas de précipitations, sauf quand ils sont associés aux altostratus.

Key term(s)
  • alto cumulus

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Entrada(s) universal(es)
Ac
correct, symbol
DEF

Banco, capa delgada o capa de nubes blancas o grises, o a la vez blancas y grises, que tienen sombras compuestas por losetas, masas redondeadas, rodillos, [u otro], las cuales son a veces parcialmente fibrosas o difusas y que pueden estar unidas o no [...]

CONT

Los altocúmulos (Ac) constan de gotitas de agua y sólo contienen cristales de hielo cuando la temperatura es muy baja.

Save record 5

Record 6 2025-03-11

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Universal entry(ies)
Ci
correct, symbol
DEF

A high-altitude cloud composed of ice crystals, appearing as thin, wispy, white filaments, patches, or narrow bands, always whitish and without shadows.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Entrée(s) universelle(s)
Ci
correct, symbol
DEF

Nuage de haute altitude composé de cristaux de glace, se présentant sous la forme de minces filaments blancs, de taches ou de bandes étroites, toujours blanchâtres et sans ombres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Entrada(s) universal(es)
Ci
correct, symbol
DEF

[Grupo de] nubes separadas, en forma de filamentos blancos y delicados, o de bancos o bandas estrechas, blancas o casi blancas.

OBS

Estas nubes tienen un aspecto fibroso (parecido a cabellos) o un brillo sedoso o ambos a la vez.

Save record 6

Record 7 2025-02-06

English

Subject field(s)
  • School Equipment
  • Office Equipment and Supplies
DEF

A hard smooth ... surface used for writing or drawing on with markers.

OBS

whiteboard: Dry-erase boards became commonly known as whiteboards, as they originally were only available in the colour white. Modern dry-erase boards are available in white, black, and even made with glass.

Key term(s)
  • white board

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement scolaires
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

tableau blanc : Les tableaux effaçables à sec sont communément appelés tableaux blancs, car ils n’ étaient à l'origine disponibles que dans la couleur blanche. Les tableaux modernes sont disponibles en blanc, noir et même en verre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo escolar
  • Equipo y artículos de oficina
CONT

Pizarra blanca para escribir con marcador y borrar en seco.

Save record 7

Record 8 2025-01-21

English

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Telecommunications
CONT

TV white space refers to the unused or underutilized portions of the radio frequency spectrum that were originally allocated for television broadcasting. These are the frequencies between television channels, which were left vacant to prevent interference between TV [television] stations.

Key term(s)
  • television whitespace
  • TV whitespace
  • whitespace

French

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Télécommunications
CONT

Les espaces blancs du spectre de télévision(TVWS) se réfèrent aux fréquences inutilisées dans les bandes de télédiffusion [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2025-01-21

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Radioelectricity
CONT

WSDs are types of licence-exempt radio apparatus that operate on frequencies within white space. ... WSDs operate on a no-interference, no-protection basis and may provide a variety of services such as wireless broadband.

French

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Radioélectricité
CONT

Les DEB sont des types d’appareils radio exempts de licence qui exploitent les fréquences d’espaces blancs [...] Les DEB fonctionnent en régime de non-protection et de non-brouillage, et ils peuvent fournir divers services, notamment le service à large bande sans fil.

Spanish

Save record 9

Record 10 2024-06-03

English

Subject field(s)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
  • Fires and Explosions
DEF

Any fire of natural origin, such as fires caused directly by lightning or volcanoes.

CONT

Where people and property are threatened, all efforts are made to extinguish the fire. In some locations, such as large national parks and forests and where the wildfire is started by lightning, a natural fire may be permitted to burn its course to benefit the ecosystem.

French

Domaine(s)
  • Incendies de végétation
  • Feux et explosions
DEF

Feu allumé par un phénomène naturel comme la foudre ou l’irruption d’un volcan.

CONT

Des années d’exploitation forestière et de lutte contre les incendies ont eu des conséquences négatives sur ces arbres bien adaptés aux feux de forêt. Sans feu d’origine naturelle pour éliminer la compétition(comme les sapins) et préparer le sol pour recevoir les graines, les chênes rouges et les pins blancs se font de plus en plus rares.

Spanish

Save record 10

Record 11 2024-05-16

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Pastries (Cooking)

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Pâtisserie (Art culinaire)
CONT

Les crêpes soufflées, un classique de la gastronomie française aussi bluffant que gourmand [...] Il s’agit tout simplement de crêpes garnies d’un appareil à soufflé, puis cuites au four. L'appareil à soufflé se réalise de différentes façons. Soit l'on incorpore des blancs montés en neige à une crème pâtissière, soit on les incorpore dans un roux, ou du sirop. Il peut donc s’employer dans les recettes salées, comme sucrées.

Spanish

Save record 11

Record 12 2024-03-19

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Blood
  • Bioengineering
CONT

Formed elements consist of three things: red blood cells (RBCs/erythrocytes), white blood cells (WBCs/leucocytes), and platelets (thrombocytes). Further, WBCs have granulocytes (neutrophils, eosinophils, basophils) and agranulocytes (monocytes, lymphocytes) ... In all cases, an automated blood cell counter calculates the number of cells in these areas to see if it is between the ideal range to ensure everything is perfectly fine. Therefore, an automated blood cell counter or hematology analyzer is a machine that automatically counts the blood cells from the given sample of blood and displays the count as a result.

Key term(s)
  • automated hematology analyzer
  • automated blood-cell-counter
  • hematology analyser
  • auto hematology analyser
  • automated hematology analyser

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Sang
  • Technique biologique
CONT

Bien choisir un analyseur d’hématologie. L'analyseur d’hématologie(ou automate d’hématologie) est un appareil permettant d’effectuer une numération de formule sanguine(NFS) ou hémogramme. Il effectue une analyse quantitative et qualitative des éléments figurés du sang : globules rouges(érythrocytes), globules blancs(leucocytes) et plaquettes(thrombocytes). Il est principalement utilisé dans les laboratoires d’analyse médicale ou au sein des hôpitaux disposant d’un service d’hématologie. Certains de ces analyseurs sont dédiés au monde vétérinaire.

Spanish

Save record 12

Record 13 2024-02-05

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
  • Air Navigation Aids
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A visual glide slope indicator (VGSI) consisting of only two light units normally situated on the left side of the runway in the form of a wing bar and indicating that the aircraft is on slope if the unit nearest the runway shows red and the unit furthest from the runway shows white, too high if both units show white, and too low if both units show red.

OBS

abbreviated precision approach path indicator; APAPI: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

OBS

abbreviated precision approach path indicator: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
  • Aides à la navigation aérienne
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Indicateur visuel d’alignement de descente(VGSI) ne comportant que deux feux normalement situés du côté gauche de la piste disposés en une barre de flanc et signalant que l'aéronef se trouve sur la pente d’approche lorsque le feu le plus rapproché de la piste est rouge et le feu le plus éloigné est blanc, au-dessus de la pente d’approche lorsque les deux feux sont blancs, et au-dessous lorsque les deux feux sont rouges.

OBS

APAPI : acronyme qui provient de l’anglais «abbreviated precision approach path indicator».

OBS

indicateur de trajectoire d’approche de précision simplifié; APAPI : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

OBS

indicateur de trajectoire d’approche de précision simplifié : désignation uniformisée par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte aéreo)
  • Ayuda para la navegación aérea
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

indicador simplificado de trayectoria para la aproximación de precisión: designación aceptada oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 13

Record 14 2023-10-17

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Criminology
CONT

Black hat hackers are malicious hackers, sometimes called crackers. Black hats lack ethics, sometimes violate laws, and break into computer systems with malicious intent, and they may violate the confidentiality, integrity, or availability of an organization's systems and data.

OBS

cracker: designation officially approved by the Joint Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Criminologie
DEF

Personne qui pratique une activité illégale pouvant être menée ou facilitée sur le Web : piratage de logiciels, attaque de réseaux, espionnage d’entreprises, trafic de drogues ou d’organes, pornographie (infantile), virus, copies illégales, vol de sites, pillage de bases de données, promotion d’activités terroristes ou racistes, fraude, etc.

CONT

[...] les chapeaux blancs emploient leurs capacités à des applications légales, le chapeau noir, lui, s’en sert pour des raisons beaucoup plus obscures [...] Ils sont ainsi les créateurs des chevaux de Troie, des vers, des logiciels espions et de tous autres virus. Leurs motivations sont essentiellement financières ou visent à nuire directement à une cible en particulier.

OBS

pirate : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999.

OBS

casseur informatique; forceur de code; pirate : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

OBS

pirate informatique : désignation normalisée par l’Assocation canadienne de normalisation (CSA).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Criminología
DEF

[Pirata informático] especializado en acceder a ordenadores mediante brechas de sistemas que contienen información sensible atacándolos para obtener algún beneficio, por diversión o por motivos políticos.

OBS

Este [...] término debe su origen a los western, en los que el malo llevaba sombrero negro y el bueno sombrero blanco.

Save record 14

Record 15 2023-06-29

English

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

An ethical and professional security expert hired to test the limits of online protection measures.

CONT

White hat hackers engage in ethical hacking because they use their skills to help improve cybersecurity. ... Some companies employ white hat hackers to work within their company to constantly try to hack their system, exposing vulnerabilities and preventing more dangerous attacks.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Les chapeaux blancs travaillent la plupart du temps pour une compagnie pour laquelle ils vont tenter d’infiltrer des systèmes pour en démontrer les failles, et ainsi, permettre à ces compagnies de les colmater.

CONT

Lorsqu’une institution financière, une compagnie minière ou une firme d’ingénierie embauche un pirate informatique éthique, elle l’invite à pénétrer ses structures informatiques et ses architectures web, tentant de débusquer des failles de sécurité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
DEF

[Pirata informático] especializado en detectar vulnerabilidades en los sistemas informáticos exponiendo dichas debilidades y alertando a los responsables de los mismos para que los corrijan y eviten así intrusiones no deseadas.

CONT

[...] un pirata informático de sombrero blanco puede usar piratería ética para ayudar a las empresas a mejorar su ciberseguridad y evitar futuros ataques informáticos maliciosos.

Key term(s)
  • jáquer de sombrero blanco
Save record 15

Record 16 2023-06-01

English

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture

French

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
OBS

L'exemple le plus intéressant concerne les [...] Ojibwée d’Amérique du Nord. Il fut attesté chez ces populations la présence des cauris comme monnaie et comme instrument des cérémonies Midewiwin. Les coquillages sont alors appelés Miigis ou coquillages blancs [...]

OBS

Miigis : Ce terme est utilisé sans distinction de genre.

Spanish

Save record 16

Record 17 2022-12-21

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
CONT

Zefir is a light and airy dessert produced by beating fruit and berry mush with egg whites and sugar until light and fluffy. It requires gelling chemicals, such as pectin, agar, or gelatine, to maintain its shape, as regular marshmallows do.

Key term(s)
  • zephir

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
CONT

Le zéphir(zéphyr ou zéfir) est une confiserie molle d’origine russe à base de purée de fruits(généralement de pommes), de sucre, de blancs d’œufs et d’un gélifiant(agar ou gélatine).

Spanish

Save record 17

Record 18 2022-10-13

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Beaches form a protection against coastal erosion ... Sand dunes are a strong buffer that use up the wave energy before it reaches the land behind the beach (called the coastal hinterland).

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

L'arrière pays littoral [...] correspond à une zone fortement boisée(forêts de feuillus, chênes verts, chênes blancs, garrigues et maquis au niveau de la dépression permienne) marquée par la récurrence des incendies de plus ou moins grande amplitude.

Spanish

Save record 18

Record 19 2022-02-21

English

Subject field(s)
  • Performing Arts
  • Sociology of Human Relations
CONT

The first minstrel shows were performed in 1830s New York by white performers with blackened faces … and tattered clothing who imitated and mimicked enslaved Africans on Southern plantations. … Blackface and the codifying of blackness — language, movement, deportment, and character — as caricature persists through mass media and public performances ...

OBS

The practice of blackface carries a racist connotation and is considered offensive.

Key term(s)
  • black face

French

Domaine(s)
  • Arts du spectacle
  • Sociologie des relations humaines
CONT

Le «blackface» […] renvoie à une pratique théâtrale qui s’est développée à partir du 19[ e exposant] siècle aux États-Unis. Durant les spectacles appelés «minstrel shows», des acteurs blancs se [maquillaient] le visage en noir pour interpréter des personnages caricaturaux de noirs […] toujours hilares et portés sur la danse et la musique.

OBS

Cette pratique a une connotation raciste et est considérée offensante.

Key term(s)
  • black face

Spanish

Save record 19

Record 20 2021-11-26

English

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Printing Processes - Various
DEF

A process for producing a pattern on yarns, warp, fabric, or carpet by any of a large number of printing methods.

CONT

The four main methods of textile printing are block, roller, screen, and heat transfer printing. In each of these methods, the application of the colour, usually as a thickened paste, is followed by fixation, usually by steaming or heating, and then removal of excess colour by washing.

French

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Procédé consistant à déposer, enlever ou réserver sur des nappes de fibres, fils, filés ou sur des tissus ou tricots, des couleurs en vue d’un effet total ou partiel.

CONT

L'impression a pour but d’obtenir des dessins blancs ou colorés à la surface des tissus [...] Pour l'impression : la teinture sous forme de pâte est appliquée sur le tissu en suivant certains contours pour obtenir un dessin.

OBS

impression : désignation et définition normalisées par l’AFNOR et reproduites avec son autorisation.

Spanish

Save record 20

Record 21 2021-07-28

English

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

The action or process of spreading fabric ... out on grass to [whiten] in the sunlight.

French

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Étendage des tissus [...] sur pré afin de les rendre «blancs» et d’atténuer les multiples nuances d’écru [...]

Spanish

Save record 21

Record 22 2021-07-09

English

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding

French

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

Le pelage du retriever à poil bouclé est formé de boucles serrées et imperméables, qui lui procurent une excellente protection contre les eaux glacées et les ronces. Il est de couleur noire ou foie, avec parfois quelques poils blancs.

Spanish

Save record 22

Record 23 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Fine Arts
  • Sports (General)
  • Structural Framework
CONT

Snow forts are fun snow constructions with open tops that are awesome for shielding during a snowball fight.

French

Domaine(s)
  • Beaux-arts
  • Sports (Généralités)
  • Charpentes
CONT

Qui a dit que les forts de neige doivent obligatoirement être blancs? Pour mettre un brin de folie à cette activité qui se perpétue de génération en génération, il suffit d’ajouter de la poudre [colorée] à la neige pour confectionner un fort multicolore.

Spanish

Save record 23

Record 24 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Grain Growing
DEF

A reproductive growth stage of corn where kernels are white on the outside and have a clear liquid inside.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Culture des céréales
CONT

Gonflement. Les grains sont blancs, remplis d’un liquide transparent et nettement différenciés du reste de la rafle.

Spanish

Save record 24

Record 25 2021-04-01

English

Subject field(s)
  • Political Geography and Geopolitics
DEF

A danger to Western civilization held to arise from expansion of the power and influence of eastern Asian peoples.

French

Domaine(s)
  • Géographie politique et géopolitique
CONT

Le péril jaune est défini à la fin du XIXe siècle comme le danger que les peuples d’Asie surpassent les Blancs et gouvernent le monde.

Spanish

Save record 25

Record 26 2020-08-13

English

Subject field(s)
  • Cartography

French

Domaine(s)
  • Cartographie
CONT

Les degrés de latitude et de longitude sont représentés sur le cadre de la carte par de larges traits noirs et blancs.

Spanish

Save record 26

Record 27 2020-07-29

English

Subject field(s)
  • Animal Diseases
CONT

Leucism ... is a partial loss of pigmentation, which can make the animal have white or patchily colored skin, hair, feathers and so on, but the pigment cells in the eyes are not affected by the condition. Leucisim is often mistaken for albinism, but they are two very different conditions.

French

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
CONT

Le leucisme a des symptômes similaires à l'albinisme, sauf que seuls certains types de cellules sont concernés par la dépigmentation. Ainsi, les animaux atteints conservent une couleur des yeux normale, et certaines parties de leurs corps sont normalement colorées. C'est par exemple le cas des célèbres tigres blancs, mais d’autres animaux peuvent être touchés, comme l'alligator, le crapaud, le lion, l'ours ou la girafe.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
DEF

Particularidad genética, debido a un gen recesivo, que confiere el color blanco a los animales que generalmente son de color.

Save record 27

Record 28 2020-07-08

English

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
CONT

To combat racism today, it is necessary to understand the history of the ideology of "race" in order to challenge whiteness as the foundation of racial categories and racism. … when people refer to "white people" (either in self-identification or identifying individuals/groups), ... it is being used as a shorthand for the privileges/power that people who appear white receive because they are not subjected to the racism faced by people of colour and indigenous people.

French

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
CONT

Blanchité […]. Le fait d’appartenir, de manière réelle ou supposée, à la catégorie sociale «Blanc». […] Les «non-Blancs» sont ceux qui sont racisés, à qui on attribue des caractéristiques spécifiques et immuables, alors que les «Blancs» sont souvent décrits comme la norme, la référence à partir de laquelle on définit le différent, l'«Autre». Le fait d’être «Blanc» est rarement questionné ou examiné. D'ailleurs, la plupart des «Blancs» ne se perçoivent pas comme tel. Or être une personne blanche, c'est aussi subir une forme de racisation qui, dans ce cas précis, octroie des privilèges.

Spanish

Save record 28

Record 29 2020-01-10

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
DEF

Place blanks in a storage device to delete pre-existing data or fill out excess characters in a field.

CONT

Some users will zero fill a hard drive before installing a new operating system, to ensure all data is erased first and that the hard drive is fully usable.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

La désidentification présente trois alternatives : retirer l'attribut de l'objet [...] changer sa valeur ou vider l'attribut de son contenu(le remplir de blancs).

Spanish

Save record 29

Record 30 2019-10-15

English

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Workplace Organization
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A space within a collaborative working environment that allows for the conduct of simultaneous, cooperative activities.

OBS

Examples of an interactive workspace include video conferencing and shared whiteboards.

OBS

interactive workspace: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Joint Terminology Panel.

Key term(s)
  • interactive work space

French

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Organisation du travail et équipements
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Espace dans un environnement collaboratif permettant de mener simultanément des activités coopératives.

OBS

Les vidéoconférences et les tableaux blancs interactifs sont des espaces interactifs.

OBS

espace interactif : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

Spanish

Save record 30

Record 31 2019-06-07

English

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Human Geography
  • Anthropology
DEF

In Brazil, a remote settlement originally founded as a refuge by fugitive slaves or their descendants.

CONT

Quilombos were located in inaccessible areas and usually consisted of fewer than 100 people who survived by farming and raiding.

French

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Géographie humaine
  • Anthropologie
DEF

Au Brésil, communauté organisée d’esclaves marrons ou de réfugiés.

CONT

La population des quilombos était composée en grande majorité de Noirs marrons(originaires d’Angola pour la plupart), mais aussi de descendants d’Africains métissés, d’Indiens et de Blancs(déserteurs ou paysans sans terre).

Spanish

Save record 31

Record 32 2019-05-08

English

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Synthetic Fabrics
CONT

Retroreflective fabrics are necessary to extend the same level of protection at night that fluorescent fabrics provide during daylight. Retroreflective fabric works like a mirror, reflecting light back to its source.

French

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

[…] les tissus rétroréfléchissants peuvent être 1 500 fois plus brillants que des vêtements blancs ordinaires […] Les fabricants des tissus rétroréfléchissants les plus répandus ont fait des tests poussés en vue de comparer la visibilité avec et sans tissu réfléchissant.

Key term(s)
  • tissu rétro-réfléchissant

Spanish

Save record 32

Record 33 2018-08-30

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Skin
  • The Nose (Medicine)
Universal entry(ies)
B48.1
classification system code, see observation
CONT

Rhinosporidiosis is a polypoid disease usually involving mucosal surfaces, especially the nasal mucosa ... Rhinosporidium seeberi, an organism found in stagnant water, is the causative organism.

OBS

B48.1: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Appareil cutané
  • Nez (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
B48.1
classification system code, see observation
DEF

Mycose due à Rhinosporidium seeberi [...] se présentant cliniquement sous l'aspect d’un polype généralement unique, d’aspect framboisé, couvert de petits points blancs et saignant facilement, le plus souvent localisé au niveau du nasopharynx [...]

OBS

B48.1 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Spanish

Save record 33

Record 34 2018-04-26

English

Subject field(s)
  • Hair Styling
OBS

white hair: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Coiffure
OBS

cheveux blancs : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 34

Record 35 2018-03-24

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A paint having as its vehicle an alkaline solution of casein.

OBS

casein paint: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

On utilise les peintures à la caséine, pour le bâtiment, sous forme de préparations faites avec des poudres à 10 % de caséine et contenant des blancs(oxyde de titane, craie, lithopone) ainsi que des sels alcalins ou de la chaux.

OBS

peinture à la caséine : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 35

Record 36 2018-03-16

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Hair Styling
DEF

Whiteness or greyness of the hair.

OBS

canities: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Coiffure
DEF

État des cheveux devenus blancs.

OBS

canitie : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Peinado
Save record 36

Record 37 2018-03-14

English

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

Process for clarifying a wine by removing particles which have remained in suspension in the liquid.

CONT

Fining ... makes a wine of improved flavour and balance and one which will remain clear in the bottle for a longer period.

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

[...] opération qui consiste à ajouter au vin une substance albuminoïde qui flocule, par combinaison avec le tanin, entraînant dans sa précipitation toutes les substances indésirables en suspension dans le vin.

CONT

Le collage aux blancs d’œufs permet de capter toutes les impuretés en suspension dans le vin.

Spanish

Save record 37

Record 38 2018-03-12

English

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
  • Egg Industry
CONT

Women working in an egg-breaking plant, Chicago, July 1941. Egg breaking to provide processed egg products (as compared to shell eggs) was well-established before World War II. The demand for dried eggs for lend-lease and military needs meant an increased need for egg breakers as well.

French

Domaine(s)
  • Établissements industriels
  • Oeufs (Industrie de l'alimentation)
DEF

Établissement dans lequel les coquilles d’œufs sont brisées en vue de fabriquer des ovoproduits.

CONT

Outre la maîtrise de la qualité de leurs ovoproduits, les casseries d’œufs sont également très attentives à la qualité des matières premières.

OBS

Le cassage d’œufs industriel est un procédé agroalimentaire qui permet d’obtenir des ovoproduits à l'aide de machines spécialisées. Les œufs collectés dans les élevages sont cassés mécaniquement. Les blancs et les jaunes sont séparés, filtrés puis pasteurisés et conservés au froid à + 2°C avant d’être expédiés. Les coquilles peuvent être récupérées pour être réutilisées dans l'agriculture pour l'amendement des sols.

Spanish

Save record 38

Record 39 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Household Articles - Various
DEF

Long wire pear used to beat egg whites and to whip heavy cream or sauce.

French

Domaine(s)
  • Articles ménagers divers
CONT

[...] fait de fils de métal recourbés qui se rejoignent au manche. Le fouet à blancs d’œufs est souple et est fait de fils de métal mince et aéré.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artículos domésticos varios
Save record 39

Record 40 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

Egg whites mixed with sugar, beaten until stiff, spread over pies, cakes, etc., and often browned in the oven.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Préparation sucrée très légère à base de blancs d’œufs battus en neige, que l'on fait cuire à four doux.

Spanish

Save record 40

Record 41 2018-03-08

English

Subject field(s)
  • Pastries
  • Pastries (Cooking)
OBS

Industrial bakery product.

Key term(s)
  • cookie dough

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Pâtisserie (Art culinaire)
CONT

[...] Les pâtes à biscuits, la génoise et la meringue, elles lèvent sous la seule action de la chaleur, sur l'air emmagasiné, soit dans les jaunes d’œufs travaillés avec le sucre, soit dans les blancs battus en neige [...]

Spanish

Save record 41

Record 42 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

A fluffy white or artificially tinted fudge made usually of sugar, corn syrup, egg whites and flavouring, often with nuts.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

FUDGE BLANC DIVINITY. 2 1/2 tasses de sucre. 1/2 tasse de sirop de maïs. 1/2 tasse d’eau. 2 blancs d’œufs. 1/4 c. à thé de sel.

OBS

Bien que Madame Jehane Benoît soit une spécialiste reconnue en cuisine, le terme français qu’elle utilise est évidemment calqué sur l’anglais.

Spanish

Save record 42

Record 43 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Kitchen Utensils
OBS

Used for thoroughly beating all sauces, eggs, icings in a sturdy and a smooth turning motion.

French

Domaine(s)
  • Batterie de cuisine
DEF

Appareil fait de deux branches de métal dont le mouvement rotatif bat et mêle les sauces et les blancs d’œufs.

Spanish

Save record 43

Record 44 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Household Articles - Various
DEF

A rotary beater operated by hand for beating eggs or cream and other liquids.

French

Domaine(s)
  • Articles ménagers divers
OBS

Sert à battre les blancs d’œufs en neige. Les branches de ces batteurs, larges ou étroites, sont fixées sur des petites roues dentées qui s’égrènent sur la roue portant la manivelle.

Spanish

Save record 44

Record 45 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Pastries
CONT

Marzipan is generally regarded as an almond paste, and with it and other nut pastes binders are not usually added.

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Pâtisserie
DEF

Pâtisserie faite avec amandes, sucre et blancs d’œufs, coloriée et parfumée et façonnée en forme de petits fours [...]

CONT

On classe aussi dans la catégorie des bonbons [...] les pâtes de fruits, un certain nombre de massepain [...]

Spanish

Save record 45

Record 46 2018-02-20

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
CONT

In a separate bowl, with a clean whisk or beater, beat the egg whites until they are stiff enough to form stiff peaks on the wires of the whisk.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
OBS

[...] tels que les soufflés et les gâteaux éponge ou chiffons, on les bat [blancs d’œufs] jusqu'à ce qu'ils forment des pointes fermes qui ne courbent pas quand on lève le batteur à œuf; la mousse doit encore avoir son aspect lustré et ne pas être sèche.

Spanish

Save record 46

Record 47 2018-02-16

English

Subject field(s)
  • Food Industries

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

L'œuf en barre est reconstitué à partir de jaunes et blancs séparés [...] L'Ofdor se présente sous forme d’un rouleau reconstitué selon les proportions naturelles de l'œuf. Chaque barre offre une potentialité de découpe d’environ 50 rondelles soit l'équivalent de 10 à 12 œufs.

Spanish

Save record 47

Record 48 2018-02-14

English

Subject field(s)
  • Small Household Appliances
CONT

Electric stirrers are supposed to be geared to small-scale cooking ... All three had blade caps so deep they prevented the blades from reaching only one or two egg whites in a bowl.

French

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
CONT

Les mélangeurs portatifs sont en principe conçus pour la cuisine à petite échelle; [...] Le protecteur de lame de ces appareils était si proéminent qu'il ne permettait pas à la lame d’atteindre un ou même deux blancs d’œuf dans le fond d’un bol!

Spanish

Save record 48

Record 49 2017-12-15

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Food Safety
CONT

The following protective clothing should be included in the inspection kit: [white] safety hat ...; hair net and beard net (if applicable) in good condition, disposable, white and individually wrapped ...

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Salubrité alimentaire
CONT

Les vêtements de protection suivants devraient faire partie de la trousse d’inspection : un casque de protection blanc [...]; un filet à cheveux et un filet à barbe(le cas échéant) jetables, en bonne condition, blancs et emballés séparément [...]

Spanish

Save record 49

Record 50 2017-08-10

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Culinary Techniques
CONT

[Anthrax] is not uncommon in those parts of the country where people eat uncooked or semi-cooked or dry meat.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Techniques culinaires
CONT

On distingue les abats «rouges», vendus crus – foie, rognons, cœur, langue, museau, joues, cervelle, animelles – des abats «blancs», qui sont blanchis ou demi-cuits – estomac, pieds, oreilles, mamelles et tête de veau.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Técnicas culinarias
Save record 50

Record 51 2017-07-20

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Mouth
CONT

The best recognized form of candidal infection is pseudomembranous candidiasis. Also known as thrush, pseudomembranous candidiasis is characterized by the presence of adherent white plaques that resemble cottage cheese or curdled milk on the oral mucosa ...

Key term(s)
  • pseudomembranous candidosis
  • pseudo-membranous candidiasis
  • pseudo-membranous candidosis

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Cavité buccale
DEF

Variété de candidose buccale siégeant au niveau de la langue, des joues, du palais et des lèvres, se traduisant par l'apparition d’amas blancs crémeux, confluant en plaques qui jaunissent en vieillissant.

Key term(s)
  • candidose pseudo-membraneuse

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades causadas por hongos (Micosis)
  • Boca
DEF

[...] infección oral por Candida albicans que se caracteriza por las típicas lesiones blanquecinas cremosas, adheridas a la mucosa bucal, que dejan un área eritematosa cuando se desprenden.

OBS

Cuando se presenta sólo en la cavidad bucal no es grave y se trata con antimicóticos como el ketoconazol. Cuando invade la garganta u otras partes del tubo digestivo, puede llevar a un diagnóstico de sida y requiere de fármacos que deben administrarse por vía endovenosa, como la anfotericina B y el fluconazol.

Save record 51

Record 52 2017-05-24

English

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Funeral Services
CONT

Horse-drawn hearse: ... this magnificent three-horse hearse [was built] for [the] funeral parlour [that] used it to deliver deluxe funerals to both the high- and the low-born throughout the year ... The hearse was furnished with black curtains for adults and white for children.

French

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Pompes funèbres
CONT

Corbillard hippomobile [:] magnifique corbillard à trois chevaux [que la] maison funéraire [...] utilise toute l'année pour conduire, en apparat, des gens de grande et de petite naissance, à leur dernier repos. [...] Les rideaux du corbillard sont noirs pour les enterrements d’adultes et blancs pour ceux d’enfants.

Spanish

Save record 52

Record 53 2017-05-12

English

Subject field(s)
  • Petrography
DEF

Applied to an igneous rock rich in light-colored minerals and poor in mafic minerals.

OBS

As opposed to "melanocratic."

OBS

The prefix "leuco-", meaning "light-colored" is often used before a name of rock, e.g. leucogabbro.

OBS

leucocratic : term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

leucocratic breccia, leucocratic granite

Key term(s)
  • leuco

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
DEF

S’applique aux roches magmatiques riches en minéraux blancs.

CONT

La proportion des minéraux foncés, facilement appréciable au simple coup d’œil, fournit une classification abrégée [des roches ignées], mais évidemment moins précise. On distingue les groupes suivants : [...] Roches leucocrates 5 à 35 [% de minéraux foncés].

OBS

leuco- : Préfixe couramment utilisé devant des noms de roches leucocrates. Ex. : leucogabbro.

OBS

leucocrate : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

PHR

brèche leucocrate, granite leucocrate

Key term(s)
  • leuco

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
Save record 53

Record 54 2017-05-12

English

Subject field(s)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
DEF

Pelletized plant nutrients which are typically small, hard and either round and white, or irregular-shaped and pink or red.

CONT

Fertilizer pellets are not considered a hazardous substance; however, there is no visible means of assuring that material resembling fertilizer pellets is not some other contaminant.

OBS

fertilizer pellets; FERT PLTS: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Fumure et amélioration du sol
DEF

Éléments nutritifs granulés des végétaux qui sont généralement petits, durs et soit ronds et blancs ou de forme irrégulière et roses ou rouges.

CONT

Les granulés d’engrais ne sont pas considérés comme substance dangereuse; il n’y a toutefois aucune façon d’assurer, à l’œil nu, que les matières ressemblant aux granulés d’engrais ne sont pas un contaminant quelconque.

OBS

granulés d’engrais; FERT PLTS : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Save record 54

Record 55 2017-05-09

English

Subject field(s)
  • Geology
  • Petrography
DEF

Composed of almost equal amounts of light and dark constituents; applied to igneous rocks intermediate in color between leucocratic and melanocratic, and containing 30% to about 65% of mafic minerals.

OBS

mesotype: Proposed by Shand in place of mesocratic to indicate igneous rocks containing between 30 and 60 percent dark minerals.

French

Domaine(s)
  • Géologie
  • Pétrographie
DEF

S’applique aux roches magmatiques contenant des pourcentages voisins de minéraux blancs(quartz, feldspaths) et noirs(minéraux ferromagnésiens).

CONT

La proportion des minéraux foncés, facilement appréciable au simple coup d’œil, fournit une classification abrégée [des roches ignées], mais évidemment moins précise. On distingue les groupes suivants: [...] Roches mésocrates 35 à 65 [% de minéraux foncés.]

CONT

Roches mésocrates : 37,5 à 62,5 % de ferromagnésiens.

CONT

[Si les minéraux foncés] occupent moins du vingtième de la roche, elle est dite hololeucocrate; du vingtième au tiers, leucocrate; du tiers aux deux tiers, mésocrate; plus des deux tiers, mélanocrate; plus des dix-neuf vingtièmes, holomélanocrate.

Spanish

Save record 55

Record 56 2017-04-20

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

An edible part of a slaughter animal that is cut away when the carcass is dressed including liver, kidney, brain, spleen, pancreas, thymus, tripe, and tongue.

CONT

But as we've grown further away from the farm, our food tastes have become more homogenized and pickier. The meat cases of sleek supermarkets reflect this: You may find a few lonely packages of liver. Brains, kidneys and other innards are seldom seen except at ethnic markets and specialty butcher shops. Most restaurant menus are likewise almost bereft of what the French call abats de boucherie, the British "offal" and Americans, somewhat euphemistically, "variety meats," which include one of the most luscious delicacies of all, sweetbreads.

Key term(s)
  • variety meat
  • fancy meat

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Ensemble des parties comestibles du cinquième quartier des animaux de boucherie.

OBS

On distingue les abats blancs [tête, pieds, panse], et les abats rouges [foie, cœur, rate, langue].

OBS

En France, les termes «abats» et «abats comestibles» sont synonymes. Par contre, au Canada, on distingue entre les abats comestibles et les abats non comestibles (nommés «issues» en France), le terme «abats» étant plus général.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
DEF

Todas aquellas partes comestibles [destinadas al consumo humano] que se extraen de los animales destinados a carne y que no están comprendidas dentro del término canal, salvo alguna excepción como los riñones, patas y cabeza.

OBS

despojo: No confundir con menudencias o vísceras comestibles ya que estas solo comprenden los órganos internos y no partes como las patas, que sí se consideran despojos.

OBS

despojo de matadero; despojo de carnicería: No son despojos destinados al consumo humano, sino que a veces se utilizan para elaborar harina de carne para alimentación de animales. Algunos de ellos se consideran materiales especificados de riesgo ya que pueden causar epizootias tales como la encefalopatía espongiforme bovina.

OBS

canal: Cuerpo de los animales de las especies citadas para carne, desprovistos de vísceras torácicas, abdominales y pelvianas.

OBS

despojo; despojo comestible: términos utilizados generalmente en plural.

Save record 56

Record 57 2017-04-04

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

any edible part of a slaughter animal that consists of or forms part of an internal organ (as the liver, kidney, heart, or brain).

OBS

Distinguished from meat.

CONT

"Variety meats": An edible part of a slaughter animal usually including organ meats (as liver, heart) ... and various other structures (as tongues, ears or skin).

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

«Les abats» : les sous-produits comestibles(viscères essentiellement) des animaux tués pour la consommation. [...] «Abats rouges» : cœur, foie, mamelles, poumons(mou), rate, reins(rognons). «Abats blancs» : estomac(gras-double), intestins(tripes), langue, mufle, pied, thymus(ris), testicules(rognons blancs, amourettes).

OBS

Les abats des animaux de boucherie forment le «cinquième quartier»; ils ne sont pas considérés comme «viande».

Spanish

Save record 57

Record 58 2017-03-31

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Analytical Chemistry
CONT

Recovery of the analyte over the entire analytical process is determined from matrix spikes, spiked blanks, and surrogate spikes. ... A matrix spike is a separate aliquot of a randomly chosen sample to which is added all the analytes of interest before processing of the sample.

French

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Chimie analytique
CONT

Le taux de récupération d’une substance à analyser au cours de l'ensemble du processus d’analyse est déterminé à partir d’échantillons de matrice et de blancs enrichis avec des concentrations connues de la substance à analyser et d’analogues. [...] Un échantillon de matrice enrichi est une portion aliquote d’un échantillon choisi au hasard, à laquelle est ajoutée une quantité connue de toutes les substances à analyser avant le traitement de l'échantillon.

Spanish

Save record 58

Record 59 2017-03-31

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Analytical Chemistry
CONT

Recovery of the analyte over the entire analytical process is determined from matrix spikes, spiked blanks, and surrogate spikes. ... The spiked method blank is a separate aliquot of the same reagent water used for the method blank that is spiked with the compound of interest at a concentration as close as possible to the concentration of the mid-level calibration standard.

French

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Chimie analytique
CONT

Le taux de récupération d’une substance à analyser au cours de l'ensemble du processus d’analyse est déterminé à partir d’échantillons de matrice et de blancs enrichis avec des concentrations connues de la substance à analyser et d’analogues. [...] Un blanc de méthode enrichi est une fraction de la même eau que celle utilisée pour le blanc de méthode à laquelle on ajoute la substance à analyser à une concentration aussi proche que possible de celle de l'étalon de concentration intermédiaire.

Spanish

Save record 59

Record 60 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Vegetable Crop Production
DEF

A common fungus disease of the onion characterized by black concentric internal rings or smutly spots on the surface of the bulb scales.

OBS

An onion disease caused by Colletotrichum circinans (Berk.) Vogl.

OBS

onion smudge: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Production légumière
DEF

Maladie de l’oignon causée par Colletotrichum circinans (Berk.) Vogl.

OBS

L'anthracnose est une maladie causée par le champignon Colletotrichum circinans(Berk.) Vogl. que l'on rencontre occasionnellement sur les oignons blancs au moment de la récolte et de l'entreposage. On remarque alors au niveau du col de l'oignon et sur les tuniques externes du bulbe de petites taches vert foncé ou noires souvent groupées ou disposées en anneaux concentriques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de las plantas
  • Producción hortícola
OBS

El agente causal (Colletotrichum circinans) produce manchas negruzcas en las escamas exteriores, sobre todo en las cebollas del género blanco.

Save record 60

Record 61 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Culture of Fruit Trees
CONT

Spring infections arise from mummified fruit of the previous season that remains attached to the tree or has fallen to the ground.

CONT

The brown rot fungus survives the winter in mummified fruits (either on the ground or still on the tree) and in twig and branch cankers produced the preceding year.

French

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Arboriculture fruitière
CONT

Lors de la récolte, la maladie est facilement identifiable par la présence de petits bleuets blancs, durs, d’aspect séché, momifié, qui tombent au sol.

OBS

momifié : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de las plantas
  • Fruticultura
CONT

La fruta momificada procedente de los frutales transmite hongos y otras enfermedades. Es preferible quemarla y no echarla al montón de compost.

Save record 61

Record 62 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Bioengineering
CONT

Inoculation refers to the introduction of Rhizobium bacteria into the soil so that root hairs of seedlings will form nodules ... that enable the legume to fix atmospheric nitrogen. The term "nodulation" is used to describe nodule formation.

OBS

nodule: One of the swellings on the roots of a leguminous plant that contains symbiotic bacteria.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Technique biologique
CONT

Un mois après le semis, arracher lentement un plant. Sur les racines, de petits nodules blancs devraient être présents. À la fin juillet, période optimale pour vérifier la nodulation, faire le même exercice. Il doit y avoir plusieurs gros nodules sur les racines. Un soya bien inoculé compte environ 5 à 7 nodules sur la racine principale.

OBS

nodulation : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Biología vegetal
  • Bioingeniería
DEF

Formación de nódulos en las raíces de las leguminosas que se produce después de haber sido colonizadas por bacterias simbióticas fijadoras de nitrógeno.

Save record 62

Record 63 2016-10-12

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
  • Mushroom Growing
Universal entry(ies)
DEF

A fungus with a whitish often circular cap and a white pore surface and small pores and a white central stalk; found under conifers; edible but not popular.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
  • Culture des champignons
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon comestible de la famille des Polyporacées.

CONT

Polypore des brebis. [...] Cette espèce ne ressemble à aucune autre. Son chapeau blanchâtre jaunissant, irrégulier, souvent crevassé et lié aux voisins, ses pores très petits, blancs, puis jaune citron, sa croissance en cercles dans les sapinières de montagne sont en effet des caractéristiques qui la définissent clairement.

Spanish

Save record 63

Record 64 2016-10-11

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ploceidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ploceidae.

OBS

mahali à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 64

Record 65 2016-09-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • white-sided flower-piercer

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

percefleur à flancs blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 65

Record 66 2016-09-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

mélanodère à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 66

Record 67 2016-09-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tangara à galons blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 67

Record 68 2016-08-31

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

sturnelle à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Save record 68

Record 69 2016-08-31

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

paruline à lores blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 69

Record 70 2016-08-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Alaudidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Alaudidae.

OBS

moinelette à oreillons blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 70

Record 71 2016-08-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sylviidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sylviidae.

OBS

pouillot à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 71

Record 72 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

garrulaxe à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 72

Record 73 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sylviidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sylviidae.

OBS

crombec à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 73

Record 74 2016-08-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pycnonotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pycnonotidae.

OBS

bulbul à oreillons blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 74

Record 75 2016-08-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pycnonotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pycnonotidae.

OBS

bulbul aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 75

Record 76 2016-08-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Paridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Paridae.

OBS

mésange à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 76

Record 77 2016-08-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

cossyphe à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 77

Record 78 2016-08-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

rossignol à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 78

Record 79 2016-08-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sturnidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sturnidae.

OBS

stourne aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 79

Record 80 2016-08-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 80

Record 81 2016-07-12

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Petroicidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Petroicidae.

OBS

miro aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 81

Record 82 2016-07-12

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Climacteridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Climacteridae.

OBS

échelet à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 82

Record 83 2016-07-12

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pardalotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pardalotidae.

OBS

séricorne à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 83

Record 84 2016-07-12

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Vireonidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Vireonidae.

OBS

viréo aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 84

Record 85 2016-06-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

anabate à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 85

Record 86 2016-06-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

anabate aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 86

Record 87 2016-06-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

synallaxe à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 87

Record 88 2016-06-03

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

myrmidon aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 88

Record 89 2016-06-03

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

alapi à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 89

Record 90 2016-06-03

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

myrmidon à flancs blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 90

Record 91 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

dormilon à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 91

Record 92 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

pitajo à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 92

Record 93 2016-06-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

tyranneau à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 93

Record 94 2016-05-24

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation
CONT

The petroleum products produced by the crude oil refinery and carried in bulk by sea can be considered to fall within one of two general categories - they are either "white" oils or "black" oils, and are shipped in "clean" tankers and "dirty" tankers respectively.

OBS

White or clean oils are the lighter distilled fractions of the crude oil barrel and include such grades as motor gasoline ... and the majority of gas oils ...

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Selon la revue "Zosen", les commandes étrangères reçues par les chantiers japonais(...) ont porté sur trente-cinq navires,(...) dont vingt-deux pétroliers(...) cinq transporteurs de vrac(...) deux transporteurs de produits blancs(...)

OBS

produits blancs : Ce sont des raffinats légers, tels que l'essence et le kérosène, par opposition aux produits noirs plus lourds.

OBS

Cette justification complémentaire provient d’une source traduite.

Spanish

Save record 94

Record 95 2016-05-24

English

Subject field(s)
  • Plastic Arts
OBS

Aquatint: An etching technique characterized by the control of tonal areas that produces an unlimited series of gradations from pale gray to velvety black and a pleasing granular effect.

OBS

Burnisher: A tool with a tip made of Agate or steel. (...) When made of steel the tool serves to polish metal plates in Etching.

French

Domaine(s)
  • Arts plastiques
OBS

Aquatinte : (...) Procédé de gravure en creux sur métal, réalisé par attaque d’un mordant et dont le but est d’obtenir, à l’impression des valeurs à la manière d’un lavis, d’un pointillé ou d’un tramé et non à la manière d’un dessin au trait.

OBS

Brunissage : Opération qui consiste à polir la surface d’un métal et à rendre celle-ci lisse et brillante.(...) Aujourd’hui, on emploie surtout le brunissoir(...) pour lisser les réparations d’accident, après grattage du métal au grattoir ou pour obtenir des blancs(...)

Spanish

Save record 95

Record 96 2016-05-19

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Apodidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Apodidae.

OBS

martinet à points blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 96

Record 97 2016-05-13

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Trochilidae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Trochilidae.

OBS

ermite à brins blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Spanish

Save record 97

Record 98 2016-05-12

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

Key term(s)
  • Madagascar hawk-owl

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

ninoxe à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 98

Record 99 2016-04-21

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coucal à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 99

Record 100 2016-04-18

English

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

The method of winemaking usually for white vines in which the juice is separated from the skins after crushing.

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

1. Traditionnellement, les raisins sont égrappés, rarement foulés(raisin blancs uniquement), et pressés dès leur arrivée à la cuverie. Le jus est mis à fermenter sans les peaux. 2. De nos jours, pour obtenir des vins au caractère variétal prononcé, on effectue la macération pelliculaire(ou pré-fermentaire) : on égrappe complètement, on foule légèrement, et on laisse macérer le jus avec les peaux pendant 12 à 48 heures, avant pressurage et fermentation. Pratiquée à basse température, la macération pelliculaire renforce l'apport aromatique. Elle n’ est cependant possible qu'avec des raisins blancs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria vinícola
Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: