TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CARRE PROTECTION [5 records]

Record 1 2017-06-19

English

Subject field(s)
  • Fixed Rescue Facilities (fire)
CONT

Lubrication of the threads of the stem nut is accomplished by removing the bolt in the top of the weather cap or stem nut and pouring oil into the bolt hole.

OBS

Figure - compression type (A) hydrant.

French

Domaine(s)
  • Installations fixes de secours (incendies)
CONT

Pour graisser les filets du carré de manœuvre, on dévisse le boulon situé au sommet du capuchon de protection ou de l'écrou lui-même et on verse de l'huile dans le trou du boulon.

Spanish

Save record 1

Record 2 2010-06-07

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Ice Hockey
DEF

The glove that the goalie uses to hold his stick.

CONT

The back of the blocker or blocking glove is a rectangular padded area that the goalie uses to block shots.

CONT

The goaltender has a special glove known as a blocker which is worn on the hand that holds the stick. The blocker is used to block shots that are high on the goalie's stick side.

Key term(s)
  • stick mitten

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Hockey sur glace
DEF

Gant que porte le gardien de but dans la main tenant le bâton; fortement rembourré, le dessus du gant est renforcé d’un «carré de gardien de but (CAN)» qui permet de repousser les lancers du revers de la main.

CONT

Le gant carré doit être légèrement incurvé au-dessus des doigts mais une courbe trop accentuée n’ est pas à conseiller car elle diminue la surface offerte pour arrêter la rondelle et diminue aussi la protection des doigts. Cette pièce doit être très rigide.

CONT

Le gant bloqueur et la mitaine d’attrape ouverte sont placés sur le côté, légèrement en avant de façon à être dans l’angle de vision du gardien de but.

OBS

Le gant est parfois désigné simplement comme «carré de gardien de but» (partie pour le tout) ou, en langage familier «le biscuit», pour sa forme et sa rigidité.

OBS

L’autre gant, porté dans la main libre, se nomme «la mitaine attrape-rondelle», les deux gants étant aussi désignés par le générique «gant/mitaine de gardien de but».

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-03-05

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

The number of thunderstorm-days occurring per year at a given location.

CONT

For a long time, the parameter universally accepted to characterize the electrical atmospheric activity in a specific region has been the Keraunic Level, defined as the number of days during the year in wich at least a thunder is heared.

OBS

Lightning flash density has now become the preferred means of measuring lightning activity and is replacing the usage of keraunic level.

Key term(s)
  • lightning flash density

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Valeur correspondant au nombre [de jours] d’orages pendant une période donnée dans un lieu donné.

CONT

La connaissance du niveau kéraunique permet, à l'aide de formules empiriques, d’estimer le nombre d’impacts de foudre au sol, ramené par exemple au kilomètre carré. Les ingénieurs et les architectes en tiennent compte pour l'implantation et la protection des installations sensibles à la foudre : lignes électriques, transformateurs, réseaux de télécommunications, etc.

CONT

On définit le niveau kéraunique d’une région comme étant le nombre de jours par an où le tonnerre a été entendu. Le niveau kéraunique, bien que correspondant à une définition très sommaire, permet d’évaluer la sévérité orageuse d’une région. En France, le niveau kéraunique moyen est de l’ordre de 20. Il varie suivant les régions (supérieur à 30 dans les régions montagneuses, inférieur à 10 pour les régions côtières de la Manche et de l’Atlantique).

OBS

On définit ainsi un niveau kéraunique mensuel, annuel, etc. On peut établir également des cartes isokérauniques.

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-08-24

English

Subject field(s)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
  • Crop Protection
CONT

Synthetic fertilizers tend not to foster soil health but merely to satisfy the short-term needs of a particular plant.

French

Domaine(s)
  • Fumure et amélioration du sol
  • Protection des végétaux
CONT

Les techniques de production de M. Carré respectent strictement le cahier des charges européen. Aucun engrais synthétique n’ est utilisé; une rotation longue des cultures est pratiquée pour éviter une surexploitation de la terre; le désherbage se fait de façon manuelle voire thermique; la protection contre les nuisances s’effectue également par des procédés naturels : préservation des prédateurs naturels des ravageurs grâce notamment à l'entretien de haies en bord de cultures; M. Carré se refusant même d’utiliser le méthaldéhyde, engrais chimique pourtant autorisé pour éliminer les limaces.

Spanish

Save record 4

Record 5 1989-02-09

English

Subject field(s)
  • Emergency Management
DEF

Shelter space having a protection factor of at least 50 and provided with adequate ventilation to sustain at least one person per square metre of floor space.

OBS

Term officially recognized by the Emergency Preparedness Committee.

French

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
DEF

Place-abri qui a un facteur de protection d’au moins 50 et qui est dotée d’une ventilation suffisante pour accommoder une personne par mètre carré de superficie de plancher nette.

OBS

Terme adopté par le comité d’uniformisation de la protection civile.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: