TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CARREFOUR WEB [4 records]

Record 1 2016-02-16

English

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
CONT

The old-fashioned library model is no longer healthy for teachers or students. Converting your school library to a learning commons is one of the best recipes for school success in the current climate of educational reform. The library-as-learning commons functions as the hub of the school, where teachers and students collaborate, inquiry-based learning is promoted, and teacher-librarians provide instructional support to every teacher in the school while fostering a thriving reading culture.

French

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

En septembre 2014 a été créé le Carrefour d’apprentissage qui propose notamment différents ateliers de statistiques, de rédaction, un service de tutorat en français, en plus de formations sur les notions de base liées aux compétences informationnelles et à la recherche documentaire. Pour assurer le succès de cette nouvelle offre de service, l'équipe de la Bibliothèque a développé une page Web avec un système d’inscription automatisé.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-07-26

English

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Internet and Telematics
OBS

web hub: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Internet et télématique
OBS

carrefour Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 2

Record 3 2001-09-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Internet and Telematics
OBS

The Electronic Service Delivery Clearinghouse provides information on electronic service delivery for government officials: it is a repository of research, policies and best practices associated with improving government services through technology. Sponsored by the Public Sector Chief Information Officers Council (PSCIOC) and the Institute of Public Administration of Canada (IPAC), the purpose of the Clearingshouse is to help program managers within governments face the opportunities and challenges of ESD. It does this by providing them with a timely, accessible and constantly growing source of information on the practice of ESD within Canada and around the world.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Internet et télématique
OBS

De nos jours, les services électroniques sont une partie intégrante des services publics. Ils ont le potentiel d’améliorer l'efficacité et la transparence et de favoriser l'échange d’information entre les gouvernements. Malgré ces faits, de nombreuses questions demeurent quant à la meilleure façon d’appliquer la technologie des services électroniques. S’ ils souhaitent assurer la meilleure prestation de services possible pour leurs programmes, les gestionnaires doivent prendre connaissance des ressources, des politiques et des recherches mises à leur disposition. C'est pourquoi le Conseil des DPI du secteur public(CDPISP) et L'Institut d’administration publique du Canada(IPAC) ont unis leurs efforts pour mettre sur pied le Carrefour d’information sur la prestation électronique des services. Ce site Web consiste en une bibliothèque en ligne dans laquelle se trouvent les pratiques gouvernementales, les contacts et les questions se rapportant aux services électroniques. Il s’agit d’un outil de travail destiné aux gestionnaires de programmes de la fonction publique de toutes les juridictions canadiennes et à leurs employés.

Spanish

Save record 3

Record 4 1997-11-28

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Citizenship and Immigration

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Citoyenneté et immigration
OBS

On veut créer un «carrefour d’information» sous forme de site Web pour fournir de l'information sur les services d’établissement et d’intégration.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: