TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CESSER ETRE [17 records]

Record 1 2021-10-05

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
DEF

Interrupt the transmission of sound detected by one's own microphone or another person's microphone, so that it cannot be heard by others, especially in a teleconference or an online course.

PHR

mute a microphone, mute a participant, mute a participant's microphone

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
DEF

Interrompre la transmission des sons captés par son propre micro ou celui d’une autre personne, de sorte qu’ils ne puissent pas être entendus par les interlocuteurs, notamment dans une téléconférence ou un cours en ligne.

OBS

mettre en sourdine : La locution «mettre en sourdine», qui a pour sens premier «atténuer l'intensité d’un son», peut également être utilisée lorsqu'il est question de faire cesser complètement un son.

OBS

ensilencer; muettiser : Ces verbes peuvent aussi être pronominaux : s’ensilencer, se muettiser.

PHR

désactiver le son du micro d’un participant, désactiver le son d’un micro

PHR

mettre en sourdine un participant

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
OBS

silenciar; mutear: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "silenciar", mejor que "mutear", es el equivalente adecuado en español para el verbo inglés "to mute".

PHR

silenciar el audio

Save record 1

Record 2 2017-01-30

English

Subject field(s)
  • Copyright
  • Publication and Bookselling
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

The right of an author to determine whether and when to publish their work has always been regarded as one of the most important author's rights. Therefore, courts have been far less willing to sanction as fair use the unauthorized taking of an unpublished work than of a published work.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Édition et librairie
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Le copyright d’une œuvre publiée demeure en vigueur jusqu'à 50 ans après la mort du compositeur avant de devenir du «domaine public» c'est-à-dire de cesser d’être protégée.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-06-09

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

To stop living.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Cesser de vivre, d’exister, d’être.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-01-21

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

When the constitutional law of the importing Member does not permit the levying of anti-dumping duties on such a basis, the importing [GATT] Member may levy the anti-dumping duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at dumped prices to the area concerned ... and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Lorsque le droit constitutionnel du Membre importateur [du GATT] ne permet pas la perception de droits antidumping sur cette base, le Membre importateur ne pourra percevoir des droits antidumping sans limitation que si a) la possibilité a été préalablement donnée aux exportateurs de cesser d’exporter à des prix de dumping vers la zone concernée ou, sinon, de donner des assurances [...], mais que des assurances satisfaisantes à cet effet n’ aient pas été données dans les moindres délais, et si b) de tels droits ne peuvent pas être perçus uniquement sur les produits de producteurs déterminés approvisionnant la zone en question.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
CONT

Cuando el derecho constitucional del Miembro importador [del GATT] no permita la percepción de derechos antidumping en estas condiciones, el Miembro importador podrá percibir sin limitación los derechos antidumping solamente si: a) se ha dado a los exportadores la oportunidad de dejar de exportar a precios de dumping a la zona de que se trate o de dar seguridades [...] y se han dado prontamente seguridades suficientes a este respecto, y si b) dichos derechos no se pueden percibir únicamente sobre los productos de productores determinados que abastezcan la zona en cuestión.

OBS

Término relacionado: recaudación.

Save record 4

Record 5 2010-12-16

English

Subject field(s)
  • Effects of Pollution
  • Ecology (General)
DEF

Of a race, family, species, etc.: The fact or process of becoming extinct; a coming to an end or dying out; the condition of being extinct.

CONT

The most effective agent in the extinction of species is the pressure of other species.

CONT

Endangered species: species which are threatened with immediate extinction or extirpation if the factors which are threatening them continue to operate. Included are species whose numbers have been reduced to a critical level or whose habitats have been so drastically reduced that they are deemed to be in immediate danger of extinction.

OBS

Compare «extinct-» and «extirpated species».

French

Domaine(s)
  • Effets de la pollution
  • Écologie (Généralités)
DEF

Extinction d’une famille, d’une race, d’une espèce : Absence de descendant, de continuation de la race, de l’espèce; fait pour une famille, une race, une espèce de s’éteindre.

CONT

L’extinction d’une espèce est évidemment le terme d’une diminution plus ou moins rapide de la population de cette espèce. [...] c’est l’apparition de prédateurs ou de parasites nouveaux, au premier rang desquels se situe l’homme, qui constitue la menace la plus redoutable pour les espèces animales, ainsi que l’appauvrissement des ressources alimentaires de leur milieu.

CONT

Espèce en danger de disparition : espèce menacée d’extinction ou de disparition immédiates si les facteurs qui l’affectent continuent d’agir. II peut s’agir, entre autres, d’une espèce dont les effectifs ont été réduits à un niveau critique ou d’une espèce dont les habitats ont été détruits à tel point qu’elle est considérée comme en danger d’extinction immédiate.

OBS

Pour être rigoureux, les auteurs du Rapport du groupe de travail sur la biodiversité auraient dû maintenir la même opposition qu’on trouve dans «disparu» et «disparu d’un endroit donné» (en anglais «extinct» et «extirpated») pour rendre les notions symétriques de «disparition» et de «disparition d’un lieu donné» (en anglais «extinction» et «extirpation»). L’utilisation du terme français «extinction» vient briser cette symétrie.

OBS

Le terme «extinction» met l'accent sur le fait de cesser d’exister, de se reproduire, et correspond parfaitement à l'anglais «extinction», alors que le terme «disparition» met l'accent sur le fait de cesser de paraître, d’être visible. Cependant, en raison du contexte qui précède, on peut juger préférable d’employer «disparition» qui, dans le contexte de la sauvegarde des espèces, désigne aussi l'action de disparaître en cessant d’exister, et qui permet de mieux opposer les notions rendues par les termes anglais «extinction» et «extirpation».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Efectos de la polución
  • Ecología (Generalidades)
Save record 5

Record 6 2010-06-21

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
  • Foreign Trade
  • Maritime Law
OBS

An actual total loss is not to be mistaken for a constructive total loss.

OBS

In the context of an insurance policy a total loss may occur if: (i) the goods are completely destroyed; (ii) the owner is irretrievably deprived of the ownership of goods; (iii) goods are transformed to such an extent that they no longer can be said to be the same as those insured; (iv) the subject matter of the insurance, be it ship or goods on board the ship, is declared as "missing" by an accredited underwriting agency.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
  • Commerce extérieur
  • Droit maritime
DEF

[Perte subie lorsque] la chose assurée est détruite ou endommagée au point de cesser d’être une chose de l'espèce assurée, ou si l'assuré en est irrémédiablement privé.

OBS

La perte totale réelle ne doit pas être confondue avec la perte réputée totale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
  • Comercio exterior
  • Derecho marítimo
DEF

Tipo de cobertura que puede contraerse en el seguro marítimo. El asegurador paga el cargamento solamente si el buque queda totalmente destruido. Constituye la garantía mínima posible.

Save record 6

Record 7 2003-07-14

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Urban Housing
DEF

The art of discarding unnecessary items.

OBS

A term associated with feng shui, the Chinese philosphy relating to the optimal siting and arrangement of a building, room, etc., which became fashionable in the West in the 1990s.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Action de désencombrer(faire cesser d’être encombré).

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-03-25

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Market Prices
CONT

When the constitutional law of the importing [GATT] Member does not permit the levying of anti-dumping duties on such a basis, the importing Member may levy the anti-dumping duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at dumped prices to the area concerned ... and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Prix (Commercialisation)
CONT

Lorsque le droit constitutionnel du Membre importateur [du GATT] ne permet pas la perception de droits antidumping sur cette base, le Membre importateur ne pourra percevoir des droits antidumping sans limitation que si a) la possibilité a été préalablement donnée aux exportateurs de cesser d’exporter à des prix de dumping vers la zone concernée ou, sinon, de donner des assurances [...], mais que des assurances satisfaisantes à cet effet n’ aient pas été données dans les moindres délais, et si b) de tels droits ne peuvent pas être perçus uniquement sur les produits de producteurs déterminés approvisionnant la zone en question.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Precios (Comercialización)
CONT

Cuando el derecho constitucional del Miembro importador [del GATT] no permita la percepción de derechos antidumping en estas condiciones, el Miembro importador podrá percibir sin limitación los derechos antidumping solamente si: a) se ha dado a los exportadores la oportunidad de dejar de exportar a precios de dumping a la zona de que se trate o de dar seguridades [...] y se han dado prontamente seguridades suficientes a este respecto, y si b) dichos derechos no se pueden percibir únicamente sobre los productos de productores determinados que abastezcan la zona en cuestión.

Save record 8

Record 9 2002-02-21

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

liability against a member of a board of trade.

CONT

Any member of a corporation who intends to retire therefrom or to resign his membership may do so, at any time, on giving to the secretary of the corporation ten days notice in writing of his intention, and on discharging any lawful liability that is standing on the books of the corporation against him at the time of the notice.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Tout membre de la chambre de commerce qui veut cesser d’en être membre ou s’en retirer peut le faire en tout temps, en donnant par écrit au secrétaire dix jours d’avis de son intention et en acquittant toute dette légitime qui, lors de l'avis, lui est imputée dans les livres de la chambre de commerce.

Spanish

Save record 9

Record 10 2002-01-25

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

When the domestic industry has been interpreted as referring to the producers in a certain area ..., countervailing duties shall be levied only on the products in question consigned for final consumption to that area. When the constitutional law of the importing Member does not permit the levying of countervailing duties on such a basis, the importing Member may levy the countervailing duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at subsidized prices to the area concerned or otherwise give assurances ..., and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Lorsque la «branche de production nationale» aura été interprétée comme désignant les producteurs d’une certaine zone, [...] il ne sera perçu de droits compensateurs que sur les produits en question expédiés vers cette zone pour consommation finale. Lorsque le droit constitutionnel du Membre importateur ne permet pas la perception de droits compensateurs sur cette base, le Membre importateur ne pourra percevoir de droits compensateurs sans limitation que si a) la possibilité a été ménagée aux exportateurs de cesser d’exporter à des prix subventionnés vers la zone concernée ou, sinon, de donner des assurances [...], mais que des assurances satisfaisantes à cet effet n’ aient pas été données dans les moindres délais, et si b) de tels droits ne peuvent pas être perçus uniquement sur les produits de producteurs déterminés approvisionnant la zone en question.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
CONT

Cuando se haya interpretado que "rama de producción nacional" se refiere a los productores de cierta zona, [...] los derechos compensatorios sólo se percibirán sobre los productos de que se trate que vayan consignados a esa zona para consumo final. Cuando el derecho constitucional del Miembro importador no permita la percepción de derechos compensatorios en esas condiciones, el Miembro importador podrá percibir sin limitación los derechos compensatorios solamente si: a) se ha dado a los exportadores la oportunidad de dejar de exportar a precios subvencionados a la zona de que se trate o de dar seguridades [...] y no se han dado prontamente seguridades suficientes a este respecto, y si b; dichos derechos no se pueden percibir únicamente sobre los productos de productores determinados que abastezcan la zona en cuestión.

Save record 10

Record 11 2000-02-09

English

Subject field(s)
  • Dredging
CONT

Whenever type of material allows, the cutterhead should be removed or shut off to place suction as close as possible to sediment to be removed and reduce sediment resuspension.

French

Domaine(s)
  • Dragage
CONT

Dans la mesure du possible, la tête désagrégatrice doit être retirée ou cesser d’opérer lorsque la nature des matériaux le permet afin de rapprocher davantage la tête aspirante des sédiments à excaver et de diminuer la remise en suspension des sédiments.

Spanish

Save record 11

Record 12 1998-12-11

English

Subject field(s)
  • Labour Relations
DEF

[An] employer's rule that prohibits solicitation of employees for any purpose during working hours.

French

Domaine(s)
  • Relations du travail
CONT

interdiction de solliciter.(...) nul syndicat et nulle personne agissant pour le compte d’un syndicat ne doit sauf avec le consentement de l'employeur, tenter, au lieu d’emploi et pendant les heures de travail d’un employé, de persuader l'employé de devenir, de s’abstenir de devenir ou de cesser d’être membre d’un syndicat.

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-03-13

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
OBS

... "levy" shall mean the definitive or final legal assessment or collection of a duty or tax.

CONT

When the domestic industry has been interpreted as referring to the producers in a certain area ... anti-dumping duties shall be levied only on the products in question consigned for final consumption to that area.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
OBS

Le terme «percevoir», [...] désigne l’imposition ou le recouvrement légaux d’un droit ou d’une taxe à titre définitif ou final.

CONT

[...] Lorsque la «branche de production nationale» aura été interprétée comme désignant les producteurs d’une certaine zone, c'est-à-dire d’un marché selon la définition donnée [ci-dessus], il ne sera perçu de droits antidumping que sur les produits en question expédiés vers cette zone pour consommation finale. Lorsque le droit constitutionnel du Membre importateur [du GATT] ne permet pas la perception de droits antidumping sur cette base, le Membre importateur ne pourra percevoir des droits antidumping sans limitation que si a) la possibilité a été préalablement donnée aux exportateurs de cesser d’exporter à des prix de dumping vers la zone concernée ou, sinon, de donner des assurances [...], mais que des assurances satisfaisantes à cet effet n’ aient pas été données dans les moindres délais, et si b) de tels droits ne peuvent pas être perçus uniquement sur les produits de producteurs déterminés approvisionnant la zone en question.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
OBS

[...] con el término "percibir" se designa la liquidación o la recaudación definitivas de un derecho o gravamen por la autoridad competente.

CONT

Cuando se haya interpretado que "rama de producción nacional" se refiere a los productores de cierta zona [...], los derechos antidumping sólo se percibirán sobre los productos de que se trate que vayan consignados a esa zona para consumo final. Cuando el derecho constitucional del Miembro importador [del GATT] no permita la percepción de derechos antidumping en estas condiciones, el Miembro importador podrá percibir sin limitación los derechos antidumping solamente si: a) se ha dado a los exportadores la oportunidad de dejar de exportar a precios de dumping a la zona de que se trate o de dar seguridades [...] y se han dado prontamente seguridades suficientes a este respecto, y si b) dichos derechos no se pueden percibir únicamente sobre los productos de productores determinados que abastezcan la zona en cuestión.

Save record 13

Record 14 1992-06-30

English

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Concentrations of fertilizer can easily damage roots, especially on small plants. Several light applications each season are often more productive for sustained growth than one heavy dose, a recognized method in lawn care and vegetable growing.

French

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

Entretien des gazons.(...) durant toute la belle saison, c'est la répétition des trois opérations de tonte, roulage et arrosage qui constitue l'essentiel du travail. La fréquence des tontes suivra la vitesse de la pousse, mais il faut envisager au moins une tonte par semaine et jusqu'à deux pour un gazon soigné en mai-juin, alors que la végétation est la plus active. Par la suite, on espace jusqu'à deux ou trois semaines, pour cesser en septembre. L'herbe coupée est ramassée et évacuée. Le roulage aura lieu de préférence sur terrain humide, mais il serait néfaste sur sol détrempé. Les arrosages seront fonction des conditions atmosphériques; ils doivent être suffisamment copieux pour imbiber le sol en profondeur, de façon à favoriser, dans ce sens plutôt qu'en surface, le développement des racines. Leur excès serait nuisible.

Spanish

Save record 14

Record 15 1987-08-01

English

Subject field(s)
  • Routes of Administration (Pharmacology)
OBS

To administer digitalis medication to (a patient). Cf. HUPHA-E, 1984, p. 48, and MBIOL, 1986, vol. 1, p. 795.

French

Domaine(s)
  • Voies d'administration (Pharmacologie)
CONT

[...] Dès les premiers signes ou symptômes d’une défaillance cardiaque imminente, il faut pleinement digitaliser les patients ou leur administrer un diurétique, ou les deux et surveiller de près la réaction : a) si, en dépit d’une digitalisation adéquate et d’une diuréticothérapie, la défaillance cardiaque se poursuit, cesser sans délai l'administration du propranolol; b) si la tachyarythmie est contrôlée, les patients devraient être maintenus sous la thérapie combinée [...].

Spanish

Save record 15

Record 16 1987-03-11

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
CONT

The outlawry of war .... Although the many attempts which have been made in the past and are still being made at present to prevent war in the future do not strictly belong to the subject of the laws of war, I can hardly pass them by in complete silence. (...) Arbitration, judicial settlement and other procedures may help to substitute the peaceful solution of disputes for a resort to war. A world-wide international organization may contain the outbreak of hostilities or arrest them. Aggressive nations have been demilitarized. Regional demilitarization, agreed upon by multilateral treaties, can serve as an obstacle to the use of military force.

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
CONT

La question de la mise de la guerre hors la loi, la guerre étant déclarée illégale, a pris, dans ces dernières années, une importance croissante. A côté de l'arbitrage et du désarmement, c'est le problème central de l'organisation internationale et du droit des gens. L'opinion publique est plus fermement que jamais convaincue que la guerre doit cesser d’être un moyen légitime de régler les conflits internationaux.

Spanish

Save record 16

Record 17 1985-10-17

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Working Practices and Conditions
  • Collective Agreements and Bargaining

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Régimes et conditions de travail
  • Conventions collectives et négociations
DEF

Droit qu'une travailleuse enceinte ou qui allaite a, si elle ne peut être immédiatement affectée à d’autres tâches ne comportant pas de dangers physiques, de cesser temporairement de travailler et d’être indemnisée par la CSST [Commission de la Santé et de la sécurité du travail du Québec].

OBS

Définition et autres renseignements, y compris l’équivalent anglais, fournis par la CSST, Bureau de Hull, Denis Carrier.

Spanish

Save record 17

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: