TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CIRCULATION PIETONNE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2007-11-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Materials Storage
- Inventory and Material Management
Record 1, Main entry term, English
- aisle
1, record 1, English, aisle
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A passageway between or within a functional area to provide operating space for the movement of material, equipment and personnel. (Definition standardized by CGSB.) 2, record 1, English, - aisle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aisle: term standardized by ISO and by the Canadian General Standards Board (CGSB). 3, record 1, English, - aisle
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Stockage
- Gestion des stocks et du matériel
Record 1, Main entry term, French
- allée
1, record 1, French, all%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- passage 2, record 1, French, passage
see observation, masculine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Passage utilisé pour la circulation du personnel et des appareils de manutention. 3, record 1, French, - all%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il existe divers types d’allées : l'allée de circulation, l'allée de service, l'allée piétonne, etc. 3, record 1, French, - all%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs, dont l’Encyclopédie de la manutention, 1980, volume 5, page 139, distingue «allée» et «passage». L’«allée» correspond à l’«allée de service» et le «passage» correspond à l’«allée» définie sur cette fiche. 4, record 1, French, - all%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
allée : terme normalisé par l’ISO. 4, record 1, French, - all%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
passage : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, record 1, French, - all%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: