TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CUIR MANCHE [8 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sewing haft: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche à coudre : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-10-23

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
CONT

Most competitive and more serious players prefer a croquet mallet with a square head, but some pros prefer cylindrical ones.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
CONT

Maillet de croquet [...] avec un manche octogonal en bois de frêne(96, 5 cm), une tête rectangulaire en palissandre(24 x 6 cm) et une poignée en cuir. Poids : environ 1, 3 kg.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Leather-like wrapping around the handle of the racket, frequently changed by the top players to adjust the feel and wear.

CONT

Grip coverings can be fitted to provide more "feel". Tightly wind the grip covering diagonally up the handle from the butt end. Secure it by overlapping the first wrap and taping it down at the end.

OBS

A "grip" can be wrapped around the "shaft" of the racquet. To avoid confusion (the term "grip" alone could refer to a certain way of grasping the racquet), use one of the following terms: "overgrip", "replacement grip" or "grip covering". Note that for marketing purposes, competing manufacturers will make a distinction between the 3 terms. Indeed some tennis purists would rather use the term "overgrip" for the material that one slides over an existing and worn-out covering and the term "replacement grip" for the material that one wraps over the shaft after removing the worn-out one. If in doubt, use the more generic term "grip covering" which can apply to either of these two types. Nonetheless the average tennis player will likely use the abbreviated term "grip" even though it is both ambiguous and polysemous since the context will normally provide ample clarification.

CONT

... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for [a] more secure feel.

PHR

Australian, cushion, replacement, tacky grip covering.

PHR

Grip covering delivers unparalleled comfort.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Matière, en général du cuir qui entoure le manche d’une raquette de tennis.

CONT

Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5 (système européen) [...]

CONT

Pour mieux sentir la raquette, on peut ajouter un couvre-manche synthétique. À partir du talon, enrouler fermement le ruban en diagonale autour de la poignée tout en le faisant se chevaucher. Fixer avec l’embout.

CONT

La poignée est composée de ruban ultra adhésif de type Contour Cushion, idéal pour le confort et la performance.

CONT

Les grips en tissu adhésif ou en éponge assurent une meilleure prise.

OBS

En général, le français n’ a retenu qu'un seul sens de l'anglicisme polysémique «grip». Bref, en français il veut dire cuir ou tissu-éponge qui revêt le manche de la raquette pour contrarier le glissement de la main. Un «grip» en mauvais état est souvent cause d’ampoules aux doigts et à la paume de la main. Ne pas confondre avec «poignet», bandeau que l'on porte autour du poignet pour absorber la transpiration. Dans certains textes d’expression française, on voit encore l'anglicisme «grip».

PHR

Poignée absorbante, mousse, rembourrée, SoftZorb, synthétique.

PHR

La poignée s’effiloche, perd son efficacité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Los sobre-grips incrementan la «sensación de firmeza». Tense la banda, rodeando el marco a partir del extremo inferior. Asegure el cabo con una doble vuelta y fije el final con el adhesivo.

Save record 3

Record 4 2003-06-06

English

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Printing Processes - Various
DEF

A sheepskin or buckskin pad on a wooden handle used to ink type.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Tampon de cuir rembourré, muni d’un manche, pour l'encrage manuel des formes imprimantes.

Spanish

Save record 4

Record 5 1996-06-13

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

[...] le fabricant Prince, avec la collaboration du tennisman américain Michael Chang, crée le concept Longbody. [...] Elle garde les caractéristiques de la célèbre Graphite 1, mais rajeunies par la procédé Longbody. Le manche a gagné 2, 5 cm, sans augmentation de poids grâce à son profilage plus large, mais moins épais, et au cadre en graphite à haute densité modulaire. Le grip est traditionnel, en cuir naturel. Poids de la raquette non cordée : 295 g. Tamis : 690 cm².

Spanish

Save record 5

Record 6 1994-06-23

English

Subject field(s)
  • Golf
DEF

The handle or helve of any of various tools or instruments (as a hammer, whip, pick or golf club).

CONT

The head must be longer than it is wide, and the shaft must enter the heel of the clubhead, except for the shaft of the putter which may enter halfway between the heel and the toe.

French

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Partie d’un instrument, d’un outil par laquelle on le tient pour en faire usage.

CONT

Entre vos mains, qui sont liées sur un embout de caoutchouc ou de cuir, et ces têtes de clubs en bois ou en fer, il y a un manche.

Spanish

Save record 6

Record 7 1987-06-15

English

Subject field(s)
  • Music (General)

French

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

[Instrument constitué] d’une caisse de résonance formée par une demi-calebasse de grande taille-60 à 70 cm de diamètre-tendue d’une peau qui enveloppe largement sa partie convexe à laquelle elle se trouve fixée par des clous de cuivre. Un orifice circulaire s’y trouve pratiqué à proximité du manche(...) Un long manche en bois cylindrique est fiché dans la caisse; y sont attachées vingt et une cordes en boyau-certaines métalliques-, à l'aide d’anneaux de cuir coulissants. Un chevalet de grande taille(20 cm de haut) porte dix encoches sur un de ses champs, onze sur l'autre-divisant les cordes en une double rangée(ce qui peut conduire à considérer l'instrument comme une harpe double). Enfin deux courts bâtons, servant de poignées, sont fixés dans la caisse, de part et d’autre du manche.

OBS

Instrument de l’Afrique noire occidentale : Sénégal, Guinée, Mali méridional.

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-06-09

English

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing
  • Household Cleaning and Maintenance

French

Domaine(s)
  • Brosserie
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
CONT

Pour l'entretien de la maison : ce sont les brosses à parquet, en général munies d’une lanière de cuir pour les maintenir aux pieds ou d’une griffe pour les adapter à une manche.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: