TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CUIR POIGNEE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2013-10-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Record 1, Main entry term, English
- croquet mallet
1, record 1, English, croquet%20mallet
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most competitive and more serious players prefer a croquet mallet with a square head, but some pros prefer cylindrical ones. 1, record 1, English, - croquet%20mallet
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Record 1, Main entry term, French
- maillet de croquet
1, record 1, French, maillet%20de%20croquet
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Maillet de croquet [...] avec un manche octogonal en bois de frêne(96, 5 cm), une tête rectangulaire en palissandre(24 x 6 cm) et une poignée en cuir. Poids : environ 1, 3 kg. 1, record 1, French, - maillet%20de%20croquet
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-01-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 2, Main entry term, English
- grip covering
1, record 2, English, grip%20covering
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- replacement grip 2, record 2, English, replacement%20grip
correct, see observation
- overgrip 2, record 2, English, overgrip
correct, see observation, noun
- grip 3, record 2, English, grip
correct, see observation, noun
- leather of the grip 4, record 2, English, leather%20of%20the%20grip
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Leather-like wrapping around the handle of the racket, frequently changed by the top players to adjust the feel and wear. 2, record 2, English, - grip%20covering
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Grip coverings can be fitted to provide more "feel". Tightly wind the grip covering diagonally up the handle from the butt end. Secure it by overlapping the first wrap and taping it down at the end. 1, record 2, English, - grip%20covering
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A "grip" can be wrapped around the "shaft" of the racquet. To avoid confusion (the term "grip" alone could refer to a certain way of grasping the racquet), use one of the following terms: "overgrip", "replacement grip" or "grip covering". Note that for marketing purposes, competing manufacturers will make a distinction between the 3 terms. Indeed some tennis purists would rather use the term "overgrip" for the material that one slides over an existing and worn-out covering and the term "replacement grip" for the material that one wraps over the shaft after removing the worn-out one. If in doubt, use the more generic term "grip covering" which can apply to either of these two types. Nonetheless the average tennis player will likely use the abbreviated term "grip" even though it is both ambiguous and polysemous since the context will normally provide ample clarification. 2, record 2, English, - grip%20covering
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for [a] more secure feel. 5, record 2, English, - grip%20covering
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Australian, cushion, replacement, tacky grip covering. 2, record 2, English, - grip%20covering
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Grip covering delivers unparalleled comfort. 2, record 2, English, - grip%20covering
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 2, Main entry term, French
- poignée
1, record 2, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- couvre-manche 2, record 2, French, couvre%2Dmanche
correct, masculine noun
- grip 3, record 2, French, grip
avoid, anglicism, see observation, masculine noun
- cuir de la poignée 4, record 2, French, cuir%20de%20la%20poign%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Matière, en général du cuir qui entoure le manche d’une raquette de tennis. 5, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5(système européen) [...] 6, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pour mieux sentir la raquette, on peut ajouter un couvre-manche synthétique. À partir du talon, enrouler fermement le ruban en diagonale autour de la poignée tout en le faisant se chevaucher. Fixer avec l’embout. 2, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
La poignée est composée de ruban ultra adhésif de type Contour Cushion, idéal pour le confort et la performance. 7, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Les grips en tissu adhésif ou en éponge assurent une meilleure prise. 8, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En général, le français n’a retenu qu’un seul sens de l’anglicisme polysémique «grip». Bref, en français il veut dire cuir ou tissu-éponge qui revêt le manche de la raquette pour contrarier le glissement de la main. Un «grip» en mauvais état est souvent cause d’ampoules aux doigts et à la paume de la main. Ne pas confondre avec «poignet», bandeau que l’on porte autour du poignet pour absorber la transpiration. Dans certains textes d’expression française, on voit encore l’anglicisme «grip». 5, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Poignée absorbante, mousse, rembourrée, SoftZorb, synthétique. 5, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
La poignée s’effiloche, perd son efficacité. 5, record 2, French, - poign%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 2, Main entry term, Spanish
- sobre-grip
1, record 2, Spanish, sobre%2Dgrip
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- cuero del puño 2, record 2, Spanish, cuero%20del%20pu%C3%B1o
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los sobre-grips incrementan la «sensación de firmeza». Tense la banda, rodeando el marco a partir del extremo inferior. Asegure el cabo con una doble vuelta y fije el final con el adhesivo. 1, record 2, Spanish, - sobre%2Dgrip
Record 3 - internal organization data 2011-03-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Equipment and Accessories
Record 3, Main entry term, English
- handle
1, record 3, English, handle
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- ski pole handle 2, record 3, English, ski%20pole%20handle
correct
- pole hold 3, record 3, English, pole%20hold
- knob 4, record 3, English, knob
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The part of an implement (as a stick, racket, or bat) that is held in the hand. 5, record 3, English, - handle
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Équipement et accessoires de sport
Record 3, Main entry term, French
- poignée
1, record 3, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
bâton : les deux cannes utilisées par le skieur. La tige se termine par une pointe d’acier, dont une rondelle limite l'enfoncement; la poignée porte une dragonne en cuir. 2, record 3, French, - poign%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D’un bâton; d’une canne. 3, record 3, French, - poign%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Equipo y accesorios deportivos
Record 3, Main entry term, Spanish
- empuñadura
1, record 3, Spanish, empu%C3%B1adura
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un buen bastón debe ser ligero y el centro de su peso debe estar lo más cerca posible de la empuñadura. La correa debe ser flexible y resistente. La arandela debe garantizar un buen apoyo sin hundirse. En bastones de competición, las arandelas pueden ser más pequeñas. 1, record 3, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record 4 - internal organization data 1995-07-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 4, Main entry term, English
- grip size
1, record 4, English, grip%20size
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
One mail-order advantage is the companies usually have a wider range of grip sizes and carry more models - including discontinued models - than stores. 1, record 4, English, - grip%20size
Record 4, Key term(s)
- size of the grip
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 4, Main entry term, French
- grosseur de poignée
1, record 4, French, grosseur%20de%20poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- grosseur de manche 2, record 4, French, grosseur%20de%20manche
correct, feminine noun
- taille du manche 3, record 4, French, taille%20du%20manche
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Certains fabricants de raquette de tennis utilisent la classification européenne (de 2 à 6); d’autres la classification nord-américaine (de 4 1/4 à 4 3/4). Voici une conversion de la grosseur des poignées : 4 1/8 po. = 1 (système européen); 4 1/4 po. = 2; 4 3/8 po. = 3; 4 1/2 po. = 4; 4 5/8 po. = 5; 4 3/4 po. = 6. 4, record 4, French, - grosseur%20de%20poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5(système européen). On trouve toutefois certains modèles disponibles dans les grosseurs 00, 0 et 1 pour les petites mains, et 6 et 7 pour les grandes mains. 1, record 4, French, - grosseur%20de%20poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] les principaux critères de choix sont la taille du manche, le poids, l’équilibre et la souplesse. La taille du manche. Il faut la déterminer avec soin [...] Un manche trop petit, sur lequel le bout des doigts touche la base du pouce, oblige à serrer le grip au maximum pour l’empêcher de tourner à l’impact sur les balles mal centrées. 3, record 4, French, - grosseur%20de%20poign%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 4, Main entry term, Spanish
- grosor de la empuñadura
1, record 4, Spanish, grosor%20de%20la%20empu%C3%B1adura
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] los números estándar son los siguientes: 4.3/8, 4.1/2, 4.5/8, 4.3/4, 4.7/8. También existen otras medidas en Europa, que van denominadas con números enteros y que oscilan en esta misma gama de equivalencias: 2,3,4 y 5 (obsérvese que el primero que damos es el de las más delgadas, y el último, el de las más gruesas). 1, record 4, Spanish, - grosor%20de%20la%20empu%C3%B1adura
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: