TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DELIVRER CERTIFICAT [20 records]

Record 1 2025-02-18

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Construction
CONT

When the project manager finds the work satisfactory, he/she shall issue a final certificate of completion ... and certify for payment the remaining monies due to the contractor under the contract ...

Key term(s)
  • final completion certificate

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Construction
CONT

Lorsque le gestionnaire du projet estime que l'ouvrage est satisfaisant, il ou elle doit délivrer un certificat définitif d’achèvement [...] et attester qu'on peut verser à l'entrepreneur le solde des sommes qui lui sont dues aux termes du marché [...]

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-08-23

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Laws and Legal Documents
  • The Executive (Constitutional Law)
CONT

A notification may be issued to a registrar directing the registrar to issue a certificate of title to a person named therein in respect of territorial lands described therein that are within the registration district administered by the registrar.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Lois et documents juridiques
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
CONT

Il peut être demandé par notification au registrateur dans le ressort duquel se trouvent les terres territoriales qui sont mentionnées de délivrer au cessionnaire désigné un certificat de titre relatif à ces terres.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-02-21

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Maritime Organizations
Key term(s)
  • service certificate

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Organisations maritimes
CONT

Le marin a en outre le droit de se faire délivrer par le capitaine un certificat de service portant appréciation de son travail et indiquant s’il a entièrement satisfait aux obligations de son contrat.

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-10-29

English

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

Les écoles qui dispensent de la formation sur des avions ou des hélicoptères se voient délivrer un certificat d’exploitation d’unité de formation au pilotage. Elles sont soumises à des exigences d’exploitation rigoureuses et à une inspection périodique menée par Transports Canada.

Spanish

Save record 4

Record 5 2015-09-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trade
  • Aquaculture
  • Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
OBS

This document describes the Aquatic Animal Health Division process of aquatic animal health certification for export. The intent is to provide a general overview of the activities that are part of this process, the roles and responsibilities of the parties involved and the guiding principles used by CFIA [Canadian Food Inspection Agency] to determine the appropriate circumstances for provision of aquatic animal health export certificates.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce
  • Aquaculture
  • Hygiène des animaux (Agric.)
OBS

Le présent document décrit le processus de certification sanitaire des animaux aquatiques destinés à l'exportation que suit la DSAA [Division de la santé des animaux aquatiques]. Il donne un aperçu des activités relatives au processus, des rôles et des responsabilités des parties intéressées, et des principes directeurs adoptés par l'ACIA [Agence canadienne d’inspection des aliments] en vue de déterminer les circonstances où il est approprié de délivrer un certificat sanitaire visant des animaux aquatiques destinés à l'exportation.

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-03-26

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Practice and Procedural Law
CONT

Any person may apply to the Tribunal for leave to make an application under section 75, 76 or 77. The application for leave must be accompanied by an affidavit setting out the facts in support of the person’s application under that section.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit judiciaire
CONT

Lorsqu'une ou plusieurs parties à une transaction proposée convainquent le commissaire qu'il n’ aura pas de motifs suffisants pour faire une demande au Tribunal en vertu de l'article 92, le commissaire peut délivrer un certificat attestant cette conviction.

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-01-27

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
CONT

Where the Commissioner is satisfied by a party or parties to a proposed transaction that he would not have sufficient grounds on which to apply to the Tribunal under section 92, the Commissioner may issue a certificate to the effect that he is so satisfied.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
CONT

Lorsqu'une ou plusieurs parties à une transaction proposée convainquent le commissaire qu'il n’ aura pas de motifs suffisants pour faire une demande au Tribunal en vertu de l'article 92, le commissaire peut délivrer un certificat attestant cette conviction.

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-09-28

English

Subject field(s)
  • Private Law
  • Legal Documents
  • Family Law (common law)
CONT

A certificate of civil status sets forth the name of the person, his sex, his place and date of birth, and, where applicable, the name of his spouse and the place and date of his marriage or death. The registrar of civil status may also issue certificates of birth, marriage or death bearing only the particulars relating to one certified fact.

OBS

certificate of civil status: Expression and context reproduced from section 146 of the Civil Code of Québec.

French

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Documents juridiques
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Le certificat d’état civil énonce le nom de la personne, son sexe, ses lieu et date de naissance et, le cas échéant, le nom de son conjoint et les lieu et date du mariage ou du décès. Le directeur de l'état civil peut également délivrer des certificats de naissance, de mariage ou de décès portant les seules mentions relatives à un fait certifié.

OBS

certificat d’état civil : Expression et contexte reproduits de l’article 146 du Code civil du Québec.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de familia (common law)
CONT

El certificado del estado civil establece el nombre de la persona, su sexo, el lugar y fecha de nacimiento y, cuando corresponda, el nombre de su cónyuge y el lugar y fecha del matrimonio o de la defunción. El director del estado civil puede igualmente expedir certificados de nacimiento, de matrimonio o de defunción que lleven sólo información pertinente al hecho certificado.

OBS

certificado del estado civil: Expresión y contexto traducidos del artículo 146 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Save record 8

Record 9 2011-07-12

English

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Drilling and Boring (Construction)
CONT

The panel recommends that the National Energy Board, as a condition of any certificate or approvals it might issue in relation to the Mackenzie Gas Project, require the proponents to file, for approval, six months prior to the commencement of construction, detailed descriptions of: - installation procedures and limitations of using ditch plugs to mitigate groundwater flow along the pipeline ditch and horizontal directional drilling pathways ...

French

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Sondage et forage miniers
  • Sondage et forage (Construction)
CONT

La commission recommande que l'Office national de l'énergie, comme condition à tout certificat ou à toute autorisation qu'il pourrait délivrer en rapport avec le projet gazier Mackenzie, exige des promoteurs qu'ils déposent, pour approbation, six mois avant le début des travaux, une description détaillée des éléments suivants :-Les procédures d’installation et les limites liées à l'utilisation de barrages de fossés pour atténuer le débit des eaux souterraines le long des tranchées du pipeline et des tracés du forage dirigé horizontal [...]

Spanish

Save record 9

Record 10 2009-05-22

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • General Vocabulary
CONT

If the amount is not recovered, the Board may, upon expiry of the period for applying for a review or for contesting the review decision before the Administrative Tribunal of Québec and if no proceeding has been brought, issue a certificate 1) stating the name and address of the debtor; 2) attesting to the amount of the debt; 3) attesting to the debtor's failure to apply for a review of the decision rendered ..., as the case may be, to bring a proceeding before the Administrative Tribunal of Québec against a review decision upholding that decision.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vocabulaire général
CONT

À défaut de recouvrement, la Régie peut, à l'expiration du délai prévu pour demander la révision ou pour contester la décision en révision devant le Tribunal administratif du Québec et si aucun recours n’ est formé, délivrer un certificat : 1° qui énonce le nom et l'adresse du débiteur; 2° qui atteste le montant de la dette; 3° qui atteste le défaut du débiteur de demander la révision de la décision rendue [...], selon le cas, de se pourvoir devant le Tribunal administratif du Québec contre la décision en révision qui maintient cette décision.

Spanish

Save record 10

Record 11 2005-08-04

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Business and Administrative Documents
OBS

Official Documents Services (ODS) verifies the authenticity of affidavits and records notarized or commissioned by Ontario government officials and notaries public or commissioners. For example, when proof of residency is requested by consulates, embassies, or foreign officials, ODS can issue certificates of authentication. It also prepares certificates bearing the Great Seal of Ontario and the Privy Seal of the Lieutenant-Governor, for government appointments.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Le Service des documents officiels(SDO) vérifie l'authenticité des affidavits et dossiers attestés par des fonctionnaires du gouvernement, des notaires ou des commissaires aux affidavits de l'Ontario. Par exemple, si un consulat, une ambassade ou des autorités étrangères vous demandent une preuve de résidence, le SDO peut vous délivrer un certificat d’authenticité. Le SDO prépare également les certificats portant le grand sceau de l'Ontario et le sceau privé du lieutenant-gouverneur visant les nominations publiques.

Spanish

Save record 11

Record 12 2002-01-09

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
CONT

On receipt of the prescribed application and payment of the prescribed fee, the director may register the change of name and issue a certificate of change of name.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Sur réception de la demande prescrite et du paiement du droit prévu, le directeur peut enregistrer le changement de nom et délivrer un certificat de changement de nom.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-12-09

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

The action taken by a Contracting State, as an alternative to issuing its own Certificate of Airworthiness, in accepting a Certificate of Airworthiness issued by any other Contracting State as the equivalent of its own Certificate of Airworthiness.

OBS

rendering: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

Rendering a Certificate of Airworthiness valid.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Mesure prise par un État contractant lorsque, au lieu de délivrer un nouveau certificat de navigabilité, il reconnaît à un certificat délivré par un autre État contractant la valeur d’un certificat délivré par ses soins.

OBS

validation : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

Validation d’un certificat de navigabilité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

Medida tomada por un Estado contratante, como alternativa al otorgamiento de su propio certificado de aeronavegabilidad, de reconocer como equivalente al suyo propio el certificado otorgado por otro Estado contratante.

OBS

convalidación: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

OBS

Convalidación de un certificado de aeronavegabilidad.

Save record 13

Record 14 2001-05-14

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Court document.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Remettre officiellement un document constatant un acte juridique, spécialement une autorisation ou une attestation.

CONT

délivrer une autorisation, un permis, une attestation, un certificat, un brevet, une copie(d’acte juridique), une expédition, un mandat(d’arrêt, d’amener, etc.), un passeport.

OBS

émettre : Éviter l’emploi d’«émettre» dans ce contexte.

OBS

délivrer : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Spanish

Save record 14

Record 15 - external organization data 2000-05-11

English

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

(1) The Commission may designate, by name, title of office or class of persons, any person whom the Commission considers qualified as a designated officer and any officer so designated shall be provided with a certificate setting out the duties that the designated officer is authorized to carry out. (2) The Commission may authorize a designated officer to (a) certify and decertify prescribed equipment for the purposes of this Act; (b) certify and decertify persons referred to in paragraph 44(1)(k) as qualified to carry out their duties under this Act or the duties of their employment, as the case may be; (c) issue, on receipt of an application referred to in subsection 24(2), a licence of a class established by the Commission; (d) renew, suspend in whole or in part, amend, revoke or replace, on receipt of an application referred to in subsection 24(2), a licence referred to in paragraph (c); (e) designate any person whom the designated officer considers qualified as an analyst under section 28 or as an inspector under subsection 29(1); (f) make any order that an inspector may make under subsection 35(1) or (2); (g) confirm, amend, revoke or replace any order made by an inspector; or (h) authorize the return to work of persons whose dose of radiation has exceeded the prescribed radiation dose limits.

French

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

(1) La Commission peut désigner toute personne qu'elle estime qualifiée-nommément, par catégorie ou par désignation de son poste-pour remplir les fonctions de fonctionnaire désigné; le cas échéant, elle lui remet un certificat faisant état des fonctions qu'elle est autorisée à exercer.(2) La Commission peut autoriser le fonctionnaire désigné à : a) homologuer l'équipement réglementé pour l'application de la présente loi ou en annuler l'homologation; b) attester la compétence des personnes visées à l'alinéa 44(1) k) pour accomplir leurs fonctions, ou retirer leur attestation; c) délivrer les licences ou les permis qui relèvent de catégories établies par la Commission, sur demande faite conformément au paragraphe 24(2) ;d) renouveler, suspendre en tout ou en partie, modifier, révoquer ou remplacer les licences ou les permis visés à l'alinéa c), sur demande faite conformément au paragraphe 24(2) ;e) désigner, à titre d’analyste ou d’inspecteur, toute personne qu'il estime qualifiée au titre de l'article 28 ou du paragraphe 29(1) ;f) donner les ordres qu'un inspecteur peut donner en vertu des paragraphes 35(1) ou(2) ;g) confirmer, modifier, annuler ou remplacer un ordre donné par un inspecteur; h) autoriser le retour au travail des personnes ayant reçu une dose de rayonnement supérieure à la limite réglementaire.

Spanish

Save record 15

Record 16 1992-07-27

English

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

[A] returning officer or assistant returning officer ... shall ... complete and issue a transfer certificate, in the prescribed form, entitling the [wheelchair user or disabled] elector to vote at a polling station with level access in any other polling division in that electoral district .... [An Act to amend certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78, (assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament (Can.), s. 21 amending section 126 of the Canada Elections Act].

French

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[Le] directeur ou le directeur adjoint du scrutin [...] doit remplir et émettre, à la personne qui lui a présenté la demande, un certificat de transfert, en forme prescrite, autorisant l’électeur [handicapé ou devant se déplacer en fauteuil roulant] à voter à un bureau de scrutin avec accès de plain-pied dans cette circonscription [...]

OBS

Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 21 modifiant article 126 de la Loi électorale du Canada.

OBS

délivrer un certificat de transfert [source : a. 23 du même projet de loi. ]

Spanish

Save record 16

Record 17 1991-05-06

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Communication and Information Management
OBS

for identity cards.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Délivrer un brevet, un certificat, un reçu.

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-10-24

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

179 (4) Upon receipt of articles of amalgamation, the Director shall issue a certificate of amalgamation in accordance with section 255 [of the Canada Business Corporations Act].

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

179(4) Sur réception des statuts de fusion, le Directeur doit délivrer un certificat de fusion en conformité de l'article 255 [de la Loi sur les corporations commerciales canadiennes].

Spanish

Save record 18

Record 19 1985-12-16

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
CONT

13. (1) When a corporation has had its name revoked and a name assigned to it under subsection 12(5) [of the Canada Business Corporations Act], the Director shall issue a certificate of amendment showing the new name of the corporation and shall forthwith give notice of the change of name in the Canada Gazette or in the periodical referred to in section 123.

Key term(s)
  • amendment certificate

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
CONT

13.(1) Lorsque, conformément au paragraphe 12(5) [de la Loi sur les corporations commerciales canadiennes], le Directeur attribue un nom à une corporation à la suite de l'annulation du nom de celle-ci, il doit délivrer un certificat de modification indiquant le nouveau nom de cette corporation et donner aussitôt avis de ce changement de nom dans la Gazette du Canada ou dans la publication périodique visée à l'article 123.

Key term(s)
  • certificat modificateur

Spanish

Save record 19

Record 20 1982-09-21

English

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

Where the knowledge and skill of an applicant has been established as satisfactory in respect of the certification requirements for the restricted radiotelephony operator's certificate (...) a Contracting State may endorse a licence already held by the applicant (...) or issue a separate licence (...)

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Lorsqu'un candidat a montré qu'il possède les connaissances et l'habileté exigées pour l'obtention d’un certificat restreint de radiotéléphoniste(...), l'État contractant peut annoter la licence dont il est déjà titulaire(...) ou(...) lui délivrer une nouvelle licence.

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: