TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DEMANDE ACHAT [55 records]

Record 1 2022-08-29

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Inventory and Material Management
  • Production Management
CONT

It is not unusual for customers to withdraw their advance purchase orders during the advance sales period. Ignoring this phenomenon may lead to the situation of over estimating the demand and reduced profits due to higher inventory purchasing and holding costs.

Key term(s)
  • preorder
  • precommitted order

French

Domaine(s)
  • Vente
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Gestion de la production
DEF

Intention d’achat manifestée par un client avant la fabrication du produit demandé.

CONT

C’est la plus forte pré-commande de l’histoire. Un million d’exemplaires ont été achetés par les disquaires français avant la moindre écoute.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-11-30

English

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Market Structure (Trade)
DEF

A condition within an industry or geographic area where the demand for a product or service exceeds the supply ...

French

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
DEF

Situation qui existe dans une industrie ou une région lorsque la demande est supérieure à l’offre.

CONT

Un marché est dit «vendeur» quand sa structure permet aux vendeurs de fixer eux-mêmes les conditions de l'acte d’achat. Pour des produits dont la demande est plus forte que l'offre [...] le marché est un marché vendeur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Precios (Comercialización)
  • Estructura del mercado (Comercio)
OBS

Mercado en el que los vendedores pueden imponer sus precios, en presencia de un exceso de demanda.

Save record 2

Record 3 2018-05-16

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical and Hospital Organization
CONT

A director of therapeutic services supported the initiative taken by a music therapist in planning a bell choir for residents and wrote a proposal to the volunteer society to get the funding for an extra set of hand chimes.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation médico-hospitalière
CONT

Un directeur des services thérapeutiques a appuyé l'initiative prise par un musicothérapeute de former un chœur de cloches pour les résidents et rédigé une demande de fonds à l'intention de la société de bénévoles pour qu'elle défraie l'achat d’un ensemble supplémentaire de cloches à main.

Spanish

Save record 3

Record 4 2018-05-11

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

Fraud consisting in the offender's using a large bill to pay for a small purchase, waiting for the shopkeeper to put change on the counter, and then, by a series of maneuvers involving changes of mind - such as asking for some other article of little value or for smaller change for some of the money on the counter - creating a confused situation in which the offender picks up much more of the money than is really due.

Key term(s)
  • shortchange scam
  • shortchange scheme

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Escroquerie dite «vol au rendez-moi». On englobe sous la formule «vol au rendez-moi» des agissements qui tournent autour de l'exemple suivant : une personne entre dans un magasin, prétend faire un achat, paie avec un billet et empoche la monnaie, puis renonce à cet achat, demande la restitution du billet mais profite de la confusion pour conserver la monnaie. De telles manœuvres relèvent de l'escroquerie, dès lors qu'elles sont accomplies dans le cadre de relations contractuelles.

Spanish

Save record 4

Record 5 2018-04-09

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Team Sports
OBS

KidSport is a national not-for-profit organization that provides financial assistance for registration fees and equipment to kids aged 18 and under. Through a confidential application process, [KidSport] provides grants so they can play a season of sport. Nationally, KidSport is comprised of a network of 11 provincial/territorial KidSport chapters and 166 community KidSport chapters.

OBS

KidSport: The name is followed by the "TM" symbol, in superscript.

Key term(s)
  • Kid Sport

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sports d'équipe
OBS

SportJeunesse est un organisme national sans but lucratif qui fournit une aide financière aux jeunes âgés de 18 ans et moins pour payer leurs frais d’inscription et l'achat d’articles de sport. Des subventions sont distribuées au moyen d’un processus de demande confidentiel afin de permettre aux jeunes de participer à un sport pendant une saison. Dans l'ensemble du pays, SportJeunesse est composé d’un réseau de 11 sections provinciales et territoriales et de 166 sections communautaires.

OBS

SportJeunesse : Ce nom est suivi du symbole «TM» placé en exposant.

Key term(s)
  • Sport Jeunesse

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-07-25

English

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Environmental Law
CONT

Roundabouts have been recognized as an effective safety measure on roads around the world. Although fairly new in Canada, roundabouts are already proving their many benefits, such as eliminating left-hand turns in front of oncoming traffic, decreasing collisions, slowing vehicles within the intersection, improving traffic flow, and reducing vehicle emissions and fuel consumption.

OBS

vehicle emission: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • vehicle emissions

French

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Droit environnemental
CONT

Même si la politique du gouvernement provincial sur les véhicules écologiques contient l'engagement de respecter des normes d’émissions strictes lors du remplacement de certains véhicules et favorise l'achat de véhicules éconergétiques, il faut une politique provinciale de transport écologique plus détaillée, qui comprenne des engagements et des objectifs spécifiques de réduction des émissions des véhicules, favorise d’autres options de transport et réduise la demande de déplacements.

OBS

émission des véhicules : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

émission des véhicules : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Key term(s)
  • émissions des véhicules

Spanish

Save record 6

Record 7 2015-04-17

English

Subject field(s)
  • Finance
DEF

A definite proposal to sell something on stated terms, such offer binding the proposer up to stipulated time of expiration. A "firm bid" is a similar proposal to buy something. Although both are referred to colloquially as "firm offers", the distinction between bids and offers is usually preserved in cable codes.

CONT

The letter of offer is issued when the Export Development Corporation makes a binding offer. The specific terms and conditions of the offer are set out in detail, and EDC is committed to these on acceptance by the recipient. The Letter of Offer usually expires after 30 days.

Key term(s)
  • firm offering

French

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Proposition précise en vue de vendre quelque chose aux conditions énoncées; une telle offre lie l'auteur de la proposition jusqu'au moment prévu de l'expiration. Une «demande ferme» est une proposition semblable pour l'achat de quelque chose. Même si les deux propositions sont appelées, dans le langage courant, «offres fermes», la distinction entre les demandes et les offres est habituellement conservée dans les codes télégraphiques.

CONT

Lorsque la Société pour l’Expansion des Exportations fait une offre ferme, elle émet une «lettre d’offre» dans laquelle elle expose en détail les modalités et conditions pertinentes, qu’elle est tenue de respecter si le destinataire les accepte. La «lettre d’offre» expire généralement après 30 jours.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
Save record 7

Record 8 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 9411
form code, see observation
OBS

Claim for Exchange Rate Adjustments: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 9411: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 9411
form code, see observation
OBS

Demande de rajustement du taux de change : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 9411 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-10-24

English

Subject field(s)
  • Economics
  • Trade
  • Taxation
DEF

A person that demands and buys goods or services and whose daily decisions affect the economy and allocation of resources.

DEF

[For GST purposes] An individual who acquires or imports property (or a service for the personal use or consumption of that individual (or of another individual) and not for use in a commercial activity or in the making of an exempt supply by the individual.

OBS

consumer: Term standardized by ISO.

PHR

ultimate consumer.

OBS

consumer: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Économique
  • Commerce
  • Fiscalité
DEF

Personne qui demande et achète un service ou un bien déterminé. Par ses décisions quotidiennes d’achat, le consommateur stimule l'économie et influence les attributions de ressources dans l'économie de libre marché.

DEF

[Aux fins de la TPS] Particulier qui acquiert ou importe un bien ou un service pour sa consommation ou son utilisation personnelle (ou pour celle d’un autre particulier) et non en vue de l’utiliser dans le cadre d’une activité commerciale ou pour réaliser une fourniture exonérée.

OBS

Terme normalisé par l’ISO et par l’AFNOR.

OBS

Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Economía
  • Comercio
  • Sistema tributario
DEF

Persona demandante y compradora de un determinado bien o servicio. El consumidor es quien con sus decisiones diarias de compra mueve la economía e influencia la asignación de recursos en la economía de libre mercado.

PHR

consumidor final.

OBS

consumidor: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 9

Record 10 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D5401T
classification system code, see observation
OBS

Quality Plan - Solicitation: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D5401T: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D5401T
classification system code, see observation
OBS

Plan qualité-demande : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D5401T : Titre de clause uniformisée d’achat.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
A9117C
classification system code, see observation
OBS

T1204 - Direct Request by Customer Department: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

A9117C: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
A9117C
classification system code, see observation
OBS

T1204-demande directe du ministère client : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

A9117C : Titre de clause uniformisée d’achat.

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-HIGH1
classification system code, see observation
OBS

Higher Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-HIGH1: template title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-HIGH1
classification system code, see observation
OBS

Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent pour les besoins plus complexes-biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-HIGH1 : titre de modèle.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-LDV1
classification system code, see observation
OBS

Low Dollar Value Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-LDV1: template title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-LDV1
classification system code, see observation
OBS

Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de faible valeur-biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-LDV1 : titre de modèle.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-MED1
classification system code, see observation
OBS

Medium Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-MED1: template title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-MED1
classification system code, see observation
OBS

Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de complexité moyenne-biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-MED1 : titre de modèle.

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2006
classification system code, see observation
OBS

Standard Instructions - Request for Standing Offers - Goods or Services - Competitive Requirements: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2006: standard instructions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2006
classification system code, see observation
OBS

Instructions uniformisées-demande d’offres à commandes-biens ou services-besoins concurrentiels : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2006 : titre de conditions uniformisées d’achat.

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-RFS01
classification system code, see observation
OBS

Request for Standing Offers Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-RFS01: template title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-RFS01
classification system code, see observation
OBS

Modèle de demande d’offres à commandes-biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-RFS01 : titre de modèle.

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2007
classification system code, see observation
OBS

Standard Instructions - Request for Standing Offers - Goods or Services - Non-competitive Requirement: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2007: standard instructions title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2007
classification system code, see observation
OBS

Instructions uniformisées-demande d’offres à commandes-biens ou services-besoin non concurrentiel : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2007 : titre de conditions uniformisées d’achat.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-05-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1792
form code, see observation
OBS

Request for Progress Payment: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 1792: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1792
form code, see observation
OBS

Demande de paiement progressif : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 1792 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.Demande de pauiement

Spanish

Save record 18

Record 19 2012-12-19

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Supply (Military)
Universal entry(ies)
DA Form 3953
correct, form code, see observation
OBS

DA Form 3953: Department of Army, United States.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Approvisionnement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DA Form 3953
correct, form code, see observation
OBS

Formulaire de l’armée américaine.

OBS

Demande d’achat et d’engagement : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Spanish

Save record 19

Record 20 2012-04-05

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Financial and Budgetary Management
OBS

leasing: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Opération de financement par laquelle une personne qui fait le commerce de prêter ou de consentir du crédit acquiert, à la demande d’un client, la propriété d’un bien, et le loue à celui-ci moyennant un loyer total équivalent à la somme du prix d’achat et du coût du crédit.

OBS

crédit-bail : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

OBS

Pluriel : crédits-bail.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Gestión presupuestaria y financiera
DEF

Servicio limitado que otorga un arrendador a un arrendatario para financiar la locación de un equipo a través de un crédito o préstamo con o sin intereses. Todas las responsabilidades inherentes al equipo como mantenimiento, seguro, refacciones e impuestos los cubre el arrendador. Por lo general este tipo de arrendamiento no se puede cancelar y se amortiza al final del período estipulado.

OBS

arrendamiento financiero: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 20

Record 21 2011-10-21

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Inventory and Material Management
  • Business and Administrative Documents
DEF

A written order for specified articles, services or cash.

OBS

Multiword terms, as for example "purchase requisition", serve to specify the object of the requisition.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Document interne adressé par un service d’une entreprise ou d’un organisme à un autre pour obtenir quelque chose (matières, fournitures, argent, etc.).

OBS

On peut préciser l'objet de la demande en utilisant un syntagme du type "demande d’achat".

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de formularios
  • Gestión de existencias y materiales
  • Documentos comerciales y administrativos
DEF

Demanda o pedido de ciertos servicios o artículos de un departamento a otro en una misma empresa, el cual generalmente se hace en una forma especial, con varias copias para la documentación de los diversos departamentos que deben tomar nota de ellas.

Save record 21

Record 22 2011-05-09

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
DEF

A takeover tactic consisting in the acquisition of control in a target through a series of anonymous purchases of corporate shares on a stock exchange.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
DEF

Technique de prise de contrôle consistant pour l’acquéreur à acheter progressivement les actions de la société cible sur le marché libre.

CONT

[B] ien qu'une prime considérable par rapport au cours boursier des titres visés soit proposée, l'acquisition par «ramassage» boursier serait une opération plus onéreuse qu'une offre publique pour la raison suivante : l'achat des actions par la méthode d’application en bourse suscite, au-delà d’un certain seuil de capital […], la hausse considérable du cours des actions, due à la demande disproportionnée des titres par rapport à l'offre.

Spanish

Save record 22

Record 23 2009-10-27

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Real Estate
CONT

Enquiries must be received no less than 7 calendar days prior to the solicitation closing date to allow sufficient time to provide a response.

OBS

bid solicitation closing date: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Immobilier
OBS

Les demandes de renseignements doivent être reçues au moins 7 jours civils avant la date de clôture de l’invitation [à soumissionner], afin de prévoir un délai suffisant permettant d’y donner suite.

OBS

date de clôture de la demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 23

Record 24 2009-10-14

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

request for standing offers template: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

modèle de demande d’offres à commandes : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2009-10-14

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

solicitation amendment: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

modification à la demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 25

Record 26 2009-10-14

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

request for standing offer number; RFSO number: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

numéro de la demande d’offre à commandes; numéro de la DOC : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2009-10-13

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

bid solicitation closing time: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

heure de clôture de la demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 2009-10-13

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

bid solicitation document: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

document de demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 28

Record 29 2009-10-13

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

competitive bid solicitation: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

demande de soumissions concurrentielles : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 29

Record 30 2009-10-13

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

bid solicitation and resulting contract template: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 30

Record 31 2009-10-13

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

bid solicitation number: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

numéro de la demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 31

Record 32 2009-05-13

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A broker's demand on an investor using margin to deposit additional money or securities so that the margin account is brought up to the maintenance margin.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

À la suite d’un achat sur marge, demande faite à l'opérateur, par la maison de courtage de valeurs auprès de laquelle l'opérateur a ouvert un compte sur marge, de déposer dans ce compte une somme ou des valeurs suffisantes pour reconstituer la marge requise.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Save record 32

Record 33 2009-05-04

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

An order to buy or sell a given quantity of a given security, without any price restrictions.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Ordre de bourse par lequel le donneur d’ordre demande l'exécution intégrale de l'achat ou de la vente d’une quantité déterminée de titres ou de marchandises sans aucune limite de prix.

Spanish

Save record 33

Record 34 2006-10-06

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
DEF

An order, in business, is a stated intention, either verbal or in writing, to engage in a commercial transaction.

French

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Accord verbal ou, le plus souvent, écrit engageant l'acheteur vis-à-vis du fournisseur et concernant l'achat de marchandises, de matières ou de fournitures, ou la demande de prestation de services.

OBS

Cet accord spécifie notamment la quantité, les caractéristiques des biens ou services commandés, les conditions de prix, de règlement, de transport, etc., ainsi que les délais d’exécution. L’engagement correspondant du fournisseur résulte de l’accusé de réception du bon de commande. Le terme commande ou bon de commande désigne aussi le document sur lequel figurent les informations énumérées ci-dessus. Dans les grandes entreprises, le magasin établit l’ordre d’achat tandis que le service des achats émet le bon de commande.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
PHR

orden de compra.

PHR

pedido urgente, pedido verbal.

PHR

aceptar la orden, hacer un pedido.

Save record 34

Record 35 2005-01-21

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Electronic Commerce
DEF

The percentage of clicks leading to a purchase, a subscription or simply a query, obtained in relation to the total of number of clicks for an advertised item.

CONT

Let's say that you receive one order for every 120 visitors to your website. Then your site's sell-through is 120:1 (pronounced 120 to 1). Once you know your site's sell-through, you can mathematically predict how many orders you're going to receive based on the amount of traffic coming to your site. For example let's say that your sell-through is 88:1. So if you get 88 visitors per day to your site, you'll get one order, 880 visitors daily will get you 10 orders. And 8,800 visitors will bring in 100 orders.

CONT

"Conversion ratio" is another term for sell-thru. A site that gets 5 orders for every 100 visitors has a conversion ratio of 5%. (in terms of sell-through, this would be 100:5 or 20:1.

French

Domaine(s)
  • Vente
  • Commerce électronique
DEF

Pourcentage de clics ayant abouti à un acte d’achat, d’adhésion à une offre ou simplement à une demande de renseignements, par rapport au nombre total de clics sur l'élément publicitaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
  • Comercio electrónico
Save record 35

Record 36 2005-01-21

English

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
CONT

... Miami-based Foodtrader.com is the largest and most comprehensive online business-to-business marketplace for more than 13,000 growers, packers, processors, manufacturers, distributors, importers, exporters and retail chains in 180 countries, who use the site to buy and sell food products directly, consult with the industry experts, and take advantage of a complete global sourcing and purchasing solution.

French

Domaine(s)
  • Commerce électronique
CONT

La demande en solutions d’achat sur Internet connaît actuellement une forte croissance de la part des utilisateurs, portée en cela par l'introduction des fonctions de commerce électronique au sein des systèmes d’information des entreprises.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio electrónico
Save record 36

Record 37 2004-09-24

English

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
  • Production Management
  • Sales (Marketing)
DEF

Factor that determines the production or sales of a company at a given moment. Although it is normally client demand it can also be buying or production capacity.

CONT

Once [the limiting factor] identified, it is easier to concentrate efforts to overcome [it].

OBS

limiting factor: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Gestion de la production
  • Vente
DEF

Facteur qui détermine la production ou les ventes d’une entreprise. Normalement, il s’agit de la demande des clients, mais il peut s’agir de la capacité d’achat ou de production.

CONT

Une fois [le facteur limitatif] identifié, il est plus facile de concentrer tous les efforts pour surmonter le problème.

OBS

facteur limitatif : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de la empresa (Generalidades)
  • Gestión de la producción
  • Ventas (Comercialización)
DEF

Factor que en un momento dado determina la producción o las ventas de una empresa. Aunque habitualmente es la demanda de los clientes también puede ser la capacidad de compra o de producción.

CONT

Una vez identificado [el factor limitativo] es más fácil concentrar los esfuerzos para su superación.

OBS

factor limitativo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 37

Record 38 2002-07-18

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Inventory and Material Management
CONT

Procurement process begins after an entity has decided on its procurement requirement and continues through the contract award.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

L’ACDI ayant approuvé une demande d’approvisionnement, le pays bénéficiaire a lancé un appel d’offres à un certain nombre de producteurs canadiens.

OBS

demande d’achat : Terme provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS(ancien ministère des Approvisionnements et Services).

Spanish

Save record 38

Record 39 2001-05-30

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

Temporary Asset Master Record numbers are used to create Purchase Requisitions. The 'TEMP' number must be replaced with the actual Asset Master Record number(s) after the Purchase Requisition release for assets and before the Purchase Order is created, for example, TEMP1617 Vehicles TEMP1618 Informatics Equipment, TEMP1620 Machinery and Equipment, TEMP1624 Capital Lease.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Les numéros de fiche immobilisation temporaire sont utilisés dans la création des demandes d’achat. Le numéro «TEMP »doit être remplacé par un numéro de fiche immobilisation réelle après le lancement de la demande d’achat d’immobilisation et avant la création d’une commande p. ex. TEMP16217 Véhicules, TEMP1618 Équipement informatique, TEMP1620 Machinerie et équipement, TEMP1624 Contrat de location-acquisition, TEMP1629 Immobilisations incorporelles.

Spanish

Save record 39

Record 40 2001-05-30

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
DEF

The radio button indicator to test print the purchase requisition.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Bouton radio permettant de faire une impression d’essai de la demande d’achat.

Spanish

Save record 40

Record 41 2001-01-29

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Binning grain by grade requires special skills. The elevator must ensure that small lots, which are purchased over a period of time and placed in a bin to accumulate until carlot quantities have been obtained, receive the same grade and dockage when unloaded at the terminal as was given to producers when the grain was originally purchased. Any difference between the grade given by the elevator manager to a producer and the grade given by the Commission is absorbed by the elevator company.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Hygiène des animaux (Agric.)
  • Minoterie et céréales
CONT

Le remplissage du silo demande une certaine compétence. L'agent doit s’assurer que les petites quantités qu'il achète jusqu'à ce qu'une cellule contienne suffisamment de grain pour remplir un wagon, se verront attribuer, lors du déchargement à un silo terminus, le même grade et le même pourcentage d’impuretés que ce qu'il a déclaré aux producteurs au moment de l'achat. Toute différence entre le grade attribué par l'agent à un producteur et le grade fixé par la Commission est absorbée par la compagnie de silos.

Spanish

Save record 41

Record 42 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
DEF

MRP element which is generated in material requirements planning if a material shortage occurs.

CONT

Order proposals are saved in the system in the form of planned orders, purchase requisitions or delivery schedules.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Élément MRP que génère le calcul des besoins en cas de pénurie de marchandises.

CONT

Les recommandations d’approvisionnement sont mémorisées sous forme d’ordre planifié, de demande d’achat ou d’échéancier de programme.

Spanish

Save record 42

Record 43 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
  • Inventory and Material Management
CONT

Planned orders or requisitions are automatically generated when the MRP Planning run has been completed. They are generated for any material that must be submitted to commodity specialists, such as forms or uniforms. This allows the requirements to be reviewed prior to converting the planned order to a requisition.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

Les ordres planifiés ou demandes d’achat sont générés automatiquement après l'achèvement de l'exécution de la planification MRP. On en génère pour tous les articles que peuvent exiger les spécialistes en biens, comme les formulaires ou les uniformes. Ceci permet de revoir les besoins avant la conversion de l'ordre planifié en demande d’achat.

Spanish

Save record 43

Record 44 1999-09-28

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
CONT

As a special convenience for those who purchase Canada Savings Bonds as gifts - or simply prefer a certificate-style receipt - a Bond Owner's Receipt is now available on request. The receipt, which is offered for original Canada Savings Bonds plans only, provides proof of purchase and will be delivered directly to the employee. A gift card is also available.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
CONT

Par obligeance pour les personnes qui achètent des Obligations d’épargne du Canada pour les offrir en cadeau-ou qui préfèrent simplement avoir en main un reçu qui ressemble à un certificat-un reçu du propriétaire peut être envoyé sur demande. Ce reçu, qui est offert uniquement pour les Obligations d’épargne du Canada traditionnelles, constitue une preuve d’achat et sera envoyé directement à l'employé. Une carte-cadeau est également disponible.

Spanish

Save record 44

Record 45 1999-03-23

English

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Regulations (Urban Studies)
  • Urban Housing
DEF

Process of changing the use of a property, either from one type of use to another (residential to commercial, for instance) or from one type of occupancy to another (storage to living, for example).

DEF

Change of use of a property, such as from apartments to condominiums or from a house to office.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

La reconversion des bâtiments. Il s’agit [...] de l'achat de bâtiments construits à l'origine pour un autre usage. Dans les locaux destinés, par exemple, à l'élevage ou aux récoltes, l'aménagement d’une pièce de séjour, de chambres, de salles d’eau, etc., demande un effort d’imagination immédiat pour juger des possibilités de reconversion des lieux.

CONT

Le concours Europa Nostra distingue des projets ayant contribué de façon significative à la sauvegarde et à la mise en valeur du patrimoine architectural et naturel en Europe : restauration d’un édifice ancien, reconversion - sans atteinte à son caractère d’origine - d’un vieux bâtiment à de nouveaux usages, sauvegarde et reconstruction de parcs...

Spanish

Save record 45

Record 46 1998-12-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
  • Office Automation

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
  • Bureautique
OBS

Demande de solution commerciale pour l'achat de logiciels commerciaux et de services connexes.

Spanish

Save record 46

Record 47 1997-04-21

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

In a submission requesting approval of a restricted transaction -- such as a Crown Corporation's acquiring shares in a company -- you are asking the Treasury Board to recommend to the Governor in Council that it approves a draft Order in Council.

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Lorsqu'une société d’État soumet une présentation visant à faire approuver une opération restreinte, dont l'achat d’actions d’une entreprise, elle demande en fait au Conseil du Trésor de recommander au gouverneur en conseil d’approuver un projet de décret.

Spanish

Save record 47

Record 48 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Advance reservation of a coin or coins.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Une Monnaie opte pour ce système lorsque le prix d’une pièce dépendra du cours du métal précieux au moment de l'émission. Sur détermination du prix de la ou des pièces par la Monnaie émettrice, l'acheteur potentiel peut annuler sa commande; s’il la maintient, le tout lui sera livré dès réception et traitement de son paiement. Une réservation de pièce(s) ne demande aucun versement et ne lie à aucun engagement d’achat.

OBS

Réservation d’une pièce ou de pièces.

Spanish

Save record 48

Record 49 1995-05-31

English

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
DEF

Describes the progress of a purchase requisition.

OBS

Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Rapport d’étape au sujet d’une demande d’achat.

Spanish

Save record 49

Record 50 1988-06-07

English

Subject field(s)
  • Marketing Research

French

Domaine(s)
  • Étude du marché
CONT

L'enquête, menée auprès des chaînes et groupements de marchands indépendants canadiens, avait pour objectifs d’identifier les tendances d’achat des consommateurs, de faire des projections quant à la demande et d’identifier les bonnes occasions pour l'industrie agro-alimentaire canadienne.

Spanish

Save record 50

Record 51 1988-06-06

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

The stock's high volatility (an annualized volatility of 48.5% in May, 62.6% in June and 37.5% in July) combined with a strong demand for Cascades call options has pushed premiums to a relatively high level.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

La forte volatilité du titre(volatilité annualisée de 48. 5% en mai, 62. 6% en juin et 37. 5% en juillet), ainsi que la forte demande pour les options d’achat a poussé les primes à un niveau relativement élevé.

Spanish

Save record 51

Record 52 1987-01-12

English

Subject field(s)
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce
DEF

Méthode d’achat qui prévoit la négociation totale de l'approvisionnement d’un produit. Le fournisseur stocke le produit et effectue les livraisons sur demande

Spanish

Save record 52

Record 53 1985-04-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
OBS

Formule utilisée par un soumissionnaire dans le cadre d’une demande de proposition pour l'achat de produits pétroliers. Direction des produits énergétiques et de transport.

Spanish

Save record 53

Record 54 1981-06-18

English

Subject field(s)
  • Marketing

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
OBS

Domaine : Analyse du marché commercial. Relation quasi inévitable entre l'achat de produits complémentaires quand la demande de l'un affecte la demande de l'autre.

Spanish

Save record 54

Record 55 1981-06-18

English

Subject field(s)
  • Marketing

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
OBS

Domaine : Promotion des ventes. Article qu'une entreprise poste à des consommateurs qui en font la demande, par exemple, par l'envoi d’une preuve d’achat.

Spanish

Save record 55

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: