TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EAU MAIGRE [5 records]

Record 1 2024-11-20

English

Subject field(s)
  • Hygiene and Health
  • Dietetics
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Weight loss refers to a decrease in your overall body weight from muscle, water, and fat losses. Fat loss refers to weight loss from fat ...

Key term(s)
  • body-fat loss

French

Domaine(s)
  • Hygiène et santé
  • Diététique
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

La perte de poids est une réduction globale du poids corporel, tandis que la perte de graisse est une réduction de la graisse corporelle. Lorsque vous perdez du poids, vous ne faites pas que perdre de la graisse corporelle : vous apportez des modifications à chaque composant de votre composition corporelle – graisse corporelle, masse corporelle maigre et eau corporelle.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-01-03

English

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

When this is a canned, ready-to-eat food consisting of small pieces of lean pressed beef in a salt mix, and which does not flake when sliced, the product is known internationally as "corned beef" ... However, when this is a beef product based on salted brisket, the name salt beef ("boeuf salé") should be used. This cut is normally boiled in water for several hours and served hot and is popularly, if incorrectly, referred to as corned beef.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

S’il s’agit de menus morceaux agglomérés de bœuf maigre, additionnés d’un mélange salant, mis en conserve, consommés tels quels en tranches ne se déchiquetant pas, le produit est connu internationalement sous le nom de «corned beef». [...] il existe, au Canada, plusieurs viandes pressées dont la fabrication est différente de celle du «corned-beef». Par contre, s’il s’agit de l'une des préparations du bœuf, à base de poitrine traitée au sel, on lui donnera le nom français de «bœuf salé». Ce morceau est habituellement cuit à l'eau pendant plusieurs heures et est servi chaud.

Spanish

Save record 2

Record 3 1994-10-03

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

Stock that, when drained either under gravity or suction, parts with the water of the suspension with difficulty. The condition of any given stock may be measured and expressed numerically as the drainability or as the freeness value. The opposite of "wet" (often termed "slow") is "free".

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Pâte qui, soumise à l'égouttage par gravité ou aspiration, se sépare difficilement de l'eau de la suspension. La condition d’une pâte donnée peut se mesurer et s’exprimer numériquement par l'égouttabilité ou l'indice d’égouttage. Le contraire de [grasse](souvent appelée [slow]) est [maigre]

Spanish

Save record 3

Record 4 1993-11-23

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
CONT

Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip ("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression ("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing".

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d’extraction de l'eau(limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille(limite au titre de la compression). En général, plus la feuille perd facilement son eau(c.-à-d. plus la pâte est maigre) et plus la pression que l'on peut exercer sur le matelas est élevée. Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire.

Spanish

Save record 4

Record 5 1993-11-23

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
CONT

Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip ("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression ("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing".

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d’extraction de l'eau(limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille(limite au titre de la compression). En général, plus la feuille perd facilement son eau(c.-à-d. plus la pâte est maigre) et plus la pression que l'on peut exercer sur le matelas est élevée. Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: