TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EAU SOURCE VIE [2 records]

Record 1 2012-08-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2004. Additional title in the publication "Water, Source for Life."

Key term(s)
  • First Nations Water Management Strategy
  • Water and Wastewater Services on First Nations Reserves

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2004. Titre additionnel dans la publication «L'eau, source de vie».

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation.

Key term(s)
  • Stratégie de gestion de l'eau des Premières nations
  • Services d'aqueduc et de traitement des eaux usées dans les réserves des Premières nations

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-08-07

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Speleology
CONT

A few perennially wet areas on the site may represent a perched water table, while other temporary "springs" may indicate side seepage as a result of compacted till or gravel layers.

OBS

These wet spots are sitting in the middle of a slope. It almost appears like a temporary spring situation where water will appear there occasionally and other times it is dried up.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Spéléologie
CONT

Le spéléologue doit aussi se préoccuper du régime de la source qu'il désire explorer, car c'est souvent pour lui une question de vie ou de mort. Il est des [...] «sources temporaires», qui peuvent laisser en saison sèche une galerie pénétrable et entièrement vide d’eau ou, tout au plus, occupée par quelques flaques d’eau stagnante, mais qui, à la moindre pluie orageuse dans leur bassin d’alimentation, se mettent à grossir brusquement et débitent un torrent fort dangereux pour des explorateurs.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: