TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EBAUCHER [10 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

boaster: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

burin à ébaucher : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-04-27

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Publication and Bookselling
  • Literature
  • News and Journalism
DEF

A person who is hired to [write novels, biographies, reports, blog posts], speeches, articles, ... or other texts that are officially credited to another person.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Édition et librairie
  • Littérature
  • Information et journalisme
DEF

Personne payée pour ébaucher ou écrire entièrement au nom d’une autre personne(écrivain, scientifique, politicien, artiste, etc.) un texte(roman, article, ouvrage scientifique, biographie, etc.) signé par cette seule autre personne.

OBS

rédacteur anonyme; rédactrice anonyme : Ces termes, retenus pour la Classification nationale des professions (CNP) de 2016, sont des équivalents de «ghostwriter» moins satisfaisants que «prête-plume». En effet, l’adjectif «anonyme» devrait en principe signifier «dont on ignore le nom», «qu’on n’a pas pu identifier» ou encore «qui ne fait pas connaître son nom» (sources : Petit Robert 2017 et Usito).

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Industrial Design
OBS

rough cut: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Dessin industriel
OBS

ébaucher : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-02-18

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry
  • Woodworking
  • Construction Tools
DEF

A cutting tool that has a thin arched blade sharpened on the concave side and set at right angles to the handle and is used principally for rough-shaping wood.

French

Domaine(s)
  • Charpenterie
  • Travail du bois
  • Outils (Construction)
DEF

Sorte de hache à tranchant recourbé, dont la lame est perpendiculaire à la direction du manche et qui est utilisée à deux mains par le charpentier pour faire des entailles, pour ébaucher des délardements et, d’une façon générale, pour dresser les bois.

OBS

herminette : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carpintería
  • Trabajo de la madera
  • Herramientas (Construcción)
DEF

Instrumento en forma de azada pequeña, de mango corto y pala con el borde cortante, que sirve para desbastar la madera.

Save record 4

Record 5 2005-05-19

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

The faculty member should then meet with a content development team (CDT). The CDT provides expertise in instructional design and media production while faculty members provide content expertise. The faculty member and CDT reach an agreement regarding the possible, desired, and recommended features and content to include in the course.

CONT

Generally, the key to coaching is to ask open-ended questions you don't know the answers to (as opposed to asking questions for the sake of asking questions). The content team has to structure the choice so that the user couldn't juste fly through the system by choosing an open-ended questions choice each time. Coaching is a lot more complicated than that, and it's important to drill this fact home to trainees.

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Une première rencontre de «remue-méninges»(brain storming) réunissait habituellement l'équipe de contenu et l'équipe du projet, permettant de définir le «quoi» de la vente, et d’ébaucher le «comment». [...] Par la suite, l'équipe du projet proposait un argumentaire de vente, des outils ou un contenu de formation visant l'atteinte des objectifs fixés. Ces productions étaient validées auprès de l'équipe de contenu avant d’être finalisées sous la forme de directives aux délégués, d’outils ou d’ateliers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Save record 5

Record 6 1996-06-26

English

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance

French

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

Ébaucher. Dresser à l'ébauchoir ou au fermoir.

OBS

Façonner. Tailler des traverses de chemin de fer à la hache.

Spanish

Save record 6

Record 7 1994-06-03

English

Subject field(s)
  • Pottery
OBS

A hole is made down the centre of the ball with the thumb of the right hand, or with both thumbs together .... The hole must run as true as the clay .... ... Ideally, the hole inside should go to within ½ inch (about 1 cm) of the wheel-head.

OBS

After you have centered the clay and formed a depression, open up the clay by pulling it toward you with one hand while the other hand remains steady.

OBS

Opening up is a step in throwing a piece on the wheel.

Key term(s)
  • opening-up

French

Domaine(s)
  • Poteries
OBS

[...] ébaucher le vide du pot. [...] On élargit le diamètre de ce creux lentement, jusqu'à ce que l'on obtienne le diamètre correspondant au diamètre intérieur du pied du pot.

OBS

[...] on introduit l’index droit et le pouce gauche au centre de la balle sans atteindre la girelle car il faut faire un fond à votre objet. Puis avec la main gauche à l’intérieur et la droite à l’extérieur, élargissez le fond avec les mêmes doigts. Le doigt qui fait le fond va légèrement creuser l’intérieur de l’objet de manière à faciliter la montée du cylindre [...]

OBS

Le creusage est une des différentes étapes du tournage de la pièce.

Spanish

Save record 7

Record 8 1993-08-24

English

Subject field(s)
  • Optical Glass
CONT

It is customary to process optical elements in multiples by fastening or blocking a suitable number on a common support.

OBS

Lens surfaces are ground on an iron tool, either flat or suitably curved, using progressively finer grades of wet emery or carborundum powder as abrasives. A number of fine-ground lens blanks are then mounted with pitch on a block ... so that they can be polished together. The polishing tool is covered with a thin layer of pitch, wax, or even coarse cloth. Wet rouge or certain other mineral oxides are used as polishing materials.

French

Domaine(s)
  • Verres d'optique
DEF

(Polir une lentille) à l’aide d’une pâte abrasive.

CONT

Pour fabriquer une lentille ou un objectif, on passe par différentes phases : d’abord l"ébauche" qui consiste à donner sa forme à la pièce au dixième de millimètre près à l'aide d’un "tour à ébaucher"; puis on "blante" la pièce, posant sur toute sa surface un "ciment" de la consistance de la pâte à modeler.

Spanish

Save record 8

Record 9 1992-11-27

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • National Policies
CONT

The second main conclusion is that study of the [European Community] institutions and governmental processes may assist in blocking out an institutional reform agenda for Canada. The EC operates on a completely different basis from the Canadian federal system. Where our system emphasizes separateness of governmental responsibilities (and the assumption is often made that the division of powers should be revised in order to achieve neater or fuller separation of functions), the EC operates on the basis of co-responsibility.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Politiques nationales
CONT

La seconde conclusion d’importance est que l'étude des institutions et des processus gouvernementaux de la CE peut servir à ébaucher un programme de réforme des institutions canadiennes. Les principes qui président au fonctionnement de la CE diffèrent complètement de ceux qui régissent le régime fédéral canadien : tandis que notre régime met l'accent sur le partage des responsabilités gouvernementales(et que l'on suppose fréquemment qu'il y a lieu de réviser le partage des pouvoirs afin d’en arriver à une séparation plus nette ou plus complète des fonctions), la [Communauté européenne] repose sur le principe de la coresponsabilité.

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-11-27

English

Subject field(s)
  • National Policies
CONT

The second main conclusion is that study of the [European Community] institutions and governmental processes may assist in blocking out an institutional reform agenda for Canada. The EC operates on a completely different basis from the Canadian federal system. Where our system emphasizes separateness of governmental responsibilities (and the assumption is often made that the division of powers should be revised in order to achieve neater or fuller separation of functions), the EC operates on the basis of co-responsibility.

French

Domaine(s)
  • Politiques nationales
CONT

La seconde conclusion d’importance est que l'étude des institutions et des processus gouvernementaux de la CE peut servir à ébaucher un programme de réforme des institutions canadiennes. Les principes qui président au fonctionnement de la CE diffèrent complètement de ceux qui régissent le régime fédéral canadien : tandis que notre régime met l'accent sur le partage des responsabilités gouvernementales(et que l'on suppose fréquemment qu'il y a lieu de réviser le partage des pouvoirs afin d’en arriver à une séparation plus nette ou plus complète des fonctions), la CE repose sur le principe de la coresponsabilité.

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: