TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ECARLATE [28 records]
Record 1 - internal organization data 2021-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- scarlet gaura
1, record 1, English, scarlet%20gaura
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- scarlet bee-blossom 2, record 1, English, scarlet%20bee%2Dblossom
correct
- scarlet butterfly plant 2, record 1, English, scarlet%20butterfly%20plant
correct
- scarlet beeblossom 3, record 1, English, scarlet%20beeblossom
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Onagraceae. 4, record 1, English, - scarlet%20gaura
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
scarlet gaura: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, record 1, English, - scarlet%20gaura
Record 1, Key term(s)
- scarlett gaura
- scarlett bee-blossom
- scarlett beeblossom
- scarlett butterfly plant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- gaura écarlate
1, record 1, French, gaura%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Onagraceae. 2, record 1, French, - gaura%20%C3%A9carlate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gaura écarlate : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003). 2, record 1, French, - gaura%20%C3%A9carlate
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-02-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Paints and Varnishes (Industries)
Record 2, Main entry term, English
- blood red
1, record 2, English, blood%20red
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- scarlet lake 1, record 2, English, scarlet%20lake
correct, officially approved
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A moderate to strong red that is yellower and darker than camellia .... 2, record 2, English, - blood%20red
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blood red; scarlet lake: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, record 2, English, - blood%20red
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Peintures et vernis (Industries)
Record 2, Main entry term, French
- laque écarlate
1, record 2, French, laque%20%C3%A9carlate
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
laque écarlate : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, record 2, French, - laque%20%C3%A9carlate
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-10-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- red-headed weaver
1, record 3, English, red%2Dheaded%20weaver
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- red-winged malimbe 1, record 3, English, red%2Dwinged%20malimbe
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ploceidae. 2, record 3, English, - red%2Dheaded%20weaver
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - red%2Dheaded%20weaver
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- tisserin écarlate
1, record 3, French, tisserin%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ploceidae. 2, record 3, French, - tisserin%20%C3%A9carlate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tisserin écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - tisserin%20%C3%A9carlate
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - tisserin%20%C3%A9carlate
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-09-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- black-gum
1, record 4, English, black%2Dgum
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- blackgum 2, record 4, English, blackgum
correct
- black tupelo 3, record 4, English, black%20tupelo
correct
- sour gum 4, record 4, English, sour%20gum
correct
- pepperidge 1, record 4, English, pepperidge
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rare in Canada; occurs in Ontario north of Lake Erie; planted as an ornamental for its attractive form and scarlet autumn leaves. Black-gum is the only species of Nyssa native to Canada. 1, record 4, English, - black%2Dgum
Record 4, Key term(s)
- black gum
- sourgum
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- nyssa sylvestre
1, record 4, French, nyssa%20sylvestre
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- gommier noir 1, record 4, French, gommier%20noir
correct, masculine noun
- toupélo 1, record 4, French, toup%C3%A9lo
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Essence rare au Canada, poussant au nord du lac Érié, en Ontario; plantée comme arbre d’ornement pour son port attrayant et sa coloration automnale écarlate. Le nyssa sylvestre est la seule espèce de Nyssa indigène au Canada. 1, record 4, French, - nyssa%20sylvestre
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- tupelo negro
1, record 4, Spanish, tupelo%20negro
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Árbol de la familia nisáceas. 1, record 4, Spanish, - tupelo%20negro
Record 5 - internal organization data 2016-08-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- scarlet sunbird
1, record 5, English, scarlet%20sunbird
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Nectariniidae. 2, record 5, English, - scarlet%20sunbird
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - scarlet%20sunbird
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- souimanga écarlate
1, record 5, French, souimanga%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Nectariniidae. 2, record 5, French, - souimanga%20%C3%A9carlate
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
souimanga écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - souimanga%20%C3%A9carlate
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - souimanga%20%C3%A9carlate
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-08-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- scarlet-headed flowerpecker
1, record 6, English, scarlet%2Dheaded%20flowerpecker
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Dicaeidae. 2, record 6, English, - scarlet%2Dheaded%20flowerpecker
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - scarlet%2Dheaded%20flowerpecker
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- dicée à tête écarlate
1, record 6, French, dic%C3%A9e%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Dicaeidae. 2, record 6, French, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%C3%A9carlate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
dicée à tête écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%C3%A9carlate
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%C3%A9carlate
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-08-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- scarlet-breasted flowerpecker
1, record 7, English, scarlet%2Dbreasted%20flowerpecker
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Dicaeidae. 2, record 7, English, - scarlet%2Dbreasted%20flowerpecker
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - scarlet%2Dbreasted%20flowerpecker
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- dicée à poitrine écarlate
1, record 7, French, dic%C3%A9e%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Dicaeidae. 2, record 7, French, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
dicée à poitrine écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-08-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- scarlet-throated tanager
1, record 8, English, scarlet%2Dthroated%20tanager
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 8, English, - scarlet%2Dthroated%20tanager
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - scarlet%2Dthroated%20tanager
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- tangara à gorge écarlate
1, record 8, French, tangara%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 8, French, - tangara%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9carlate
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
tangara à gorge écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - tangara%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9carlate
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - tangara%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9carlate
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-07-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- scarlet myzomela
1, record 9, English, scarlet%20myzomela
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- scarlet honeyeater 1, record 9, English, scarlet%20honeyeater
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, record 9, English, - scarlet%20myzomela
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - scarlet%20myzomela
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- myzomèle écarlate
1, record 9, French, myzom%C3%A8le%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, record 9, French, - myzom%C3%A8le%20%C3%A9carlate
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
myzomèle écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - myzom%C3%A8le%20%C3%A9carlate
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - myzom%C3%A8le%20%C3%A9carlate
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-04-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 10, Main entry term, English
- hyperonym
1, record 10, English, hyperonym
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- hypernym 1, record 10, English, hypernym
correct
- superordinate term 2, record 10, English, superordinate%20term
correct
- umbrella term 3, record 10, English, umbrella%20term
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A term that has a hierarchical relationship to another term whose semantic range is more restricted. 2, record 10, English, - hyperonym
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
For example, pigeon, crow, eagle and seagull are all hyponyms of bird (their hypernym) ... 4, record 10, English, - hyperonym
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 10, Main entry term, French
- hyperonyme
1, record 10, French, hyperonyme
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- terme hyperonyme 2, record 10, French, terme%20hyperonyme
correct, masculine noun
- terme hyperonymique 3, record 10, French, terme%20hyperonymique
correct, masculine noun
- terme superordonné 4, record 10, French, terme%20superordonn%C3%A9
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Terme dont le sens inclut celui d’un ou de plusieurs autres. 5, record 10, French, - hyperonyme
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] rouge est superordonné par rapport à ses hyponymes(écarlate, cramoisi, vermillon). 5, record 10, French, - hyperonyme
Record 10, Key term(s)
- terme super-ordonné
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 10, Main entry term, Spanish
- hiperónimo
1, record 10, Spanish, hiper%C3%B3nimo
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- término hiperónimo 2, record 10, Spanish, t%C3%A9rmino%20hiper%C3%B3nimo
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Designación de un concepto superordinado. 3, record 10, Spanish, - hiper%C3%B3nimo
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un término hiperónimo es aquél cuyo significado engloba al de otras palabras. Por ejemplo, la palabra "alimentos" es hiperónima porque engloba a otras muchas como "fruta", "dulces", "pescado" o "carne". 2, record 10, Spanish, - hiper%C3%B3nimo
Record 11 - internal organization data 2016-04-25
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- crimson shining parrot
1, record 11, English, crimson%20shining%20parrot
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Kandavu shining parrot 1, record 11, English, Kandavu%20shining%20parrot
correct, see observation
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 11, English, - crimson%20shining%20parrot
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 11, English, - crimson%20shining%20parrot
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- perruche écarlate
1, record 11, French, perruche%20%C3%A9carlate
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 11, French, - perruche%20%C3%A9carlate
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
perruche écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - perruche%20%C3%A9carlate
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 11, French, - perruche%20%C3%A9carlate
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-04-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- red lory
1, record 12, English, red%20lory
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 12, English, - red%20lory
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 12, English, - red%20lory
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- lori écarlate
1, record 12, French, lori%20%C3%A9carlate
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 12, French, - lori%20%C3%A9carlate
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
lori écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - lori%20%C3%A9carlate
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - lori%20%C3%A9carlate
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-04-15
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- scarlet-breasted fruit dove
1, record 13, English, scarlet%2Dbreasted%20fruit%20dove
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, record 13, English, - scarlet%2Dbreasted%20fruit%20dove
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 13, English, - scarlet%2Dbreasted%20fruit%20dove
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- ptilope à poitrine écarlate
1, record 13, French, ptilope%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, record 13, French, - ptilope%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
ptilope à poitrine écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - ptilope%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 13, French, - ptilope%20%C3%A0%20poitrine%20%C3%A9carlate
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-03-16
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Easter cactus
1, record 14, English, Easter%20cactus
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Epiphytic jointed cacti growing on trees or rocke in the tropical forests of southern Brazil. The arching shoots have the functions of leaves. They are flat to five sided. There are only two true species. Unlike the Christmas Cactus (Zygocactus truncatus) the Easter Cactus flowers in spring depending on the temperature and on the length of the day when kept in warm, shady green house. R. gaertneri has beautiful red flowers; R. rosea has smaller pink flowers; R.x graeseri has pink to violet flowers. 2, record 14, English, - Easter%20cactus
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- cactus de Pâques
1, record 14, French, cactus%20de%20P%C3%A2ques
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cactus originaire des forêts tropicales du sud du Brésil où il pousse dans les arbres et les rochers. Espèce buissonnante, les tiges ressemblent aux maillons d’une chaîne, elles sont formées de segments ovales aplatis. Cultivé comme plante d’intérieur, il fleurit au printemps ou début de l'été selon la température ambiante et la longueur de la clarté du jour. Ses fleurs sont rouge écarlate de 4 à 5 cm de long. Le R. rosea a des fleurs roses plus petites. Le R. x graeseri a des fleurs roses à violettes. 1, record 14, French, - cactus%20de%20P%C3%A2ques
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-03-15
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- ephedra
1, record 15, English, ephedra
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- mahang 2, record 15, English, mahang
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Any of several Chinese plants of the genus Ephedra (esp. Ephedra sinica) yielding ephedrine. 2, record 15, English, - ephedra
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
ephera: any plant of the genus Ephedra. 1, record 15, English, - ephedra
Record 15, Key term(s)
- huang
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- éphédra
1, record 15, French, %C3%A9ph%C3%A9dra
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Arbuste plus ou moins rampant à rameaux très nombreux, grêles et articulés, et à petites feuilles écailleuses.(Les fleurs, jaune verdâtre, sont soit groupées en chatons [mâles], soit isolées [femelles], à deux écailles charnues qui forment après fécondation un fruit bacciforme rouge écarlate. Ces arbustes, une trentaine d’espèces habitant des régions tempérées et subtropicales [2 en France], contiennent un alcaloïde, l'éphédrine. Famille des gnétacées; sous-embauchement des gymnospermes.) 1, record 15, French, - %C3%A9ph%C3%A9dra
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-02-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Record 16, Main entry term, English
- fire thorn
1, record 16, English, fire%20thorn
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- firethorn 2, record 16, English, firethorn
correct
- pyracanth 1, record 16, English, pyracanth
correct
- pyracantha 3, record 16, English, pyracantha
- Pyracantha 4, record 16, English, Pyracantha
Latin
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
a plant of the genus Pyracantha .... 1, record 16, English, - fire%20thorn
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Floriculture
Record 16, Main entry term, French
- buisson ardent
1, record 16, French, buisson%20ardent
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- buisson-ardent 2, record 16, French, buisson%2Dardent
correct, masculine noun
- pyracanthe 3, record 16, French, pyracanthe
correct, masculine noun
- pyracantha 4, record 16, French, pyracantha
correct, masculine noun
- arbre de Moise 5, record 16, French, arbre%20de%20Moise
masculine noun
- Pyracantha 6, record 16, French, Pyracantha
Latin
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Arbuste (Rosacées) à baies écarlates en corymbes. 1, record 16, French, - buisson%20ardent
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le Pyracantha(Pyracanthe) est un arbuste d’allure grimpante souvent utilisé pour cacher les murs, garnir les façades ou orner les balcons. Il produit des fruits rouge écarlate, petits et très nombreux, qui recouvrent pratiquement les trois quarts de la plante. La couleur brillante et l'abondance de ses fruits valent d’ailleurs au pyracanthe le nom beaucoup plus connu de «Buisson ardent». Ses feuilles vertes, lancéolées et coriaces, sont persistantes et ses petites fleurs blanches se réunissent en corymbe. 7, record 16, French, - buisson%20ardent
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-02-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- hot cherry pepper
1, record 17, English, hot%20cherry%20pepper
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- bird cherry pepper 2, record 17, English, bird%20cherry%20pepper
correct
- red cherry pepper 3, record 17, English, red%20cherry%20pepper
correct
- Hungarian cherry pepper 4, record 17, English, Hungarian%20cherry%20pepper
correct
- Creole cherry pepper 2, record 17, English, Creole%20cherry%20pepper
correct
- cherry pepper 5, record 17, English, cherry%20pepper
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
So named because of their resemblance to cherries, red cherry peppers are deep orange to bright red at maturity. Nearly spherical, slender long stems hold these cherrylike beauties proudly above the foliage of the plant. Ranging from mild to fairly hot, some are quite sweet. They may be small or large and either erect or pendent. Producing smooth rich dark green leaves, this lovely plant is often grown as an ornamental, as well as for its fiery fruit. Cherry peppers are never dried. 3, record 17, English, - hot%20cherry%20pepper
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- piment cerise
1, record 17, French, piment%20cerise
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- piment cerise rouge 2, record 17, French, piment%20cerise%20rouge
masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Piment cerise(assez doux, 1-3, parfois brûlant, 6-7). Comme le fruit auquel il ressemble, il est parfois d’un beau rouge écarlate, avec une chair épaisse. En principe, plus sa couleur est claire(rosé ou jaune pâle), moins il est fort. On le trouve surtout en Hongrie et en Europe de l'Est. Souvent conservé dans du vinaigre, il est utilisé dans les salades et les salsas. 1, record 17, French, - piment%20cerise
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En forme de cerise de 3, 7 cm(1 1/2 pouce) de diamètre. Fruit vert foncé devenant écarlate. Saveur très piquante. Plant de 65 à 72 cm(26 à 29 pouces) et très productif. 3, record 17, French, - piment%20cerise
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción hortícola
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es) Record 17
Record 17, Main entry term, Spanish
- piment cerasiforme
1, record 17, Spanish, piment%20cerasiforme
masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- cerecilla 1, record 17, Spanish, cerecilla
feminine noun
- pimiento de cerecilla 1, record 17, Spanish, pimiento%20de%20cerecilla
feminine noun
- guindilla 1, record 17, Spanish, guindilla
feminine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2012-01-04
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- mercury(II) iodide
1, record 18, English, mercury%28II%29%20iodide
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- mercury iodide 2, record 18, English, mercury%20iodide
former designation, correct
- mercury biiodide 1, record 18, English, mercury%20biiodide
former designation, correct
- red mercuric iodide 1, record 18, English, red%20mercuric%20iodide
former designation, correct
- 7774-29-0 3, record 18, English, 7774%2D29%2D0
CAS number
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A poisonous red crystal, soluble in boiling alcohol, used in medicine and in Nessler's and Mayer's reagents. 4, record 18, English, - mercury%28II%29%20iodide
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
mercuric iodide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, record 18, English, - mercury%28II%29%20iodide
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1638. 5, record 18, English, - mercury%28II%29%20iodide
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: HgI2 4, record 18, English, - mercury%28II%29%20iodide
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- iodure de mercure(II)
1, record 18, French, iodure%20de%20mercure%28II%29
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- iodure mercurique 2, record 18, French, iodure%20mercurique
former designation, correct, masculine noun
- diiodure de mercure 1, record 18, French, diiodure%20de%20mercure
former designation, correct, masculine noun
- iodure rouge de mercure 1, record 18, French, iodure%20rouge%20de%20mercure
former designation, correct, masculine noun
- 7774-29-0 3, record 18, French, 7774%2D29%2D0
CAS number
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Poudre cristalline rouge écarlate, inodore. Sert à la préparation du sirop d’iodure mercurique ioduré(sirop de Gilbert) et de l'huile d’iodure mercurique. 4, record 18, French, - iodure%20de%20mercure%28II%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
iodure mercurique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, record 18, French, - iodure%20de%20mercure%28II%29
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : HgI2 4, record 18, French, - iodure%20de%20mercure%28II%29
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 18
Record 18, Main entry term, Spanish
- yoduro mercúrico
1, record 18, Spanish, yoduro%20merc%C3%BArico
masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino rojo o amarillo. Soluble en alcohol hirviente y soluciones de tiosulfato sódico o yoduro potásico. Casi insoluble en agua. Tóxico e irritante. 2, record 18, Spanish, - yoduro%20merc%C3%BArico
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: HgI2 3, record 18, Spanish, - yoduro%20merc%C3%BArico
Record 19 - internal organization data 2011-11-10
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Pacific robin
1, record 19, English, Pacific%20robin
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 19, English, - Pacific%20robin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - Pacific%20robin
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- miro écarlate
1, record 19, French, miro%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 19, French, - miro%20%C3%A9carlate
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
miro écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - miro%20%C3%A9carlate
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - miro%20%C3%A9carlate
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2011-08-30
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Variety Shows and Circuses
Record 20, Main entry term, English
- bale ring
1, record 20, English, bale%20ring
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[A large] steel ring encircling a centre pole, on which the tent is attached and hoisted up. 1, record 20, English, - bale%20ring
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Around the bottom of each centre pole is a metal ring - a bale ring - which is attached to the top of the pole with a pulley. The canvas is then fastened around each bale ring, and then hoisted up using the pulleys on the centre poles. 1, record 20, English, - bale%20ring
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Spectacles de variétés et Cirque
Record 20, Main entry term, French
- anneau
1, record 20, French, anneau
masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Puis les quatre drisses sont accrochées à un énorme anneau au sommet d’un cône rouge écarlate. Au pied de chaque mât, au moins deux hommes s’affairent maintenant à lever et à abaisser un tube enfoncé dans un cabestan. On entend les cliquets [...] Le cône rouge s’élève lentement au milieu des quatre mâts, suivi des panneaux de toile aux secteurs rouges et blancs. 1, record 20, French, - anneau
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2010-11-25
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- scarlet tanager
1, record 21, English, scarlet%20tanager
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cardinalidae. 2, record 21, English, - scarlet%20tanager
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - scarlet%20tanager
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- piranga écarlate
1, record 21, French, piranga%20%C3%A9carlate
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- tangara écarlate 2, record 21, French, tangara%20%C3%A9carlate
former designation, correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cardinalidae. 3, record 21, French, - piranga%20%C3%A9carlate
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
piranga écarlate : nom français uniformisé par l'American Ornithologists’ Union(AOU). 3, record 21, French, - piranga%20%C3%A9carlate
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
tangara écarlate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux [1993]. 4, record 21, French, - piranga%20%C3%A9carlate
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Selon certain auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - piranga%20%C3%A9carlate
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2003-03-31
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Recipes
- Restaurant Menus
Record 22, Main entry term, English
- breast of chicken parisienne
1, record 22, English, breast%20of%20chicken%20parisienne
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Herb encrusted chicken breast sauteed and served with a light champagne crea sauce. 2, record 22, English, - breast%20of%20chicken%20parisienne
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Record 22, Main entry term, French
- suprême de poulet à la parisienne
1, record 22, French, supr%C3%AAme%20de%20poulet%20%C3%A0%20la%20parisienne
proposal, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
parisienne(à la) Se dit d’apprêts très divers [...] Divers apprêts «à la parisienne» comportent du blanc de volaille, des champignons de Paris, de la langue écarlate ou de la macédoine de légumes [...] 2, record 22, French, - supr%C3%AAme%20de%20poulet%20%C3%A0%20la%20parisienne
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2000-04-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 23, Main entry term, English
- bearskin hat
1, record 23, English, bearskin%20hat
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- bearskin cap 2, record 23, English, bearskin%20cap
correct
- busby 1, record 23, English, busby
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 23, Main entry term, French
- bonnet en peau d'ours noir
1, record 23, French, bonnet%20en%20peau%20d%27ours%20noir
correct, see observation, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- bonnet à poil 2, record 23, French, bonnet%20%C3%A0%20poil
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Bien qu'un détachement du royal 22e régiment fut le premier corps des Forces armées canadiennes à porter le nouvel uniforme vert, en 1967, sa tenue de parade demeure toujours l'uniforme écarlate avec le bonnet à poil dont la devise «Je me souviens» sur l'insigne témoigne de son passé glorieux. 3, record 23, French, - bonnet%20en%20peau%20d%27ours%20noir
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
On retrouve «bonnet en peau d’ours noir» dans l’ouvrage intitulé Instructions sur la tenue des forces canadiennes (A-AD-265-000/AG-001), 1988. 1, record 23, French, - bonnet%20en%20peau%20d%27ours%20noir
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1993-07-08
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Food Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Record 24, Main entry term, English
- assorted cold cuts 1, record 24, English, assorted%20cold%20cuts
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- cold cuts platter 1, record 24, English, cold%20cuts%20platter
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Record 24, Main entry term, French
- assiette anglaise
1, record 24, French, assiette%20anglaise
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Assortiment de viandes froides, dressé sur une assiette individuelle. Elle peut comprendre du jambon d’York, du rosbif, de la langue écarlate, de la galantine, etc. Garnie de cornichons et de gelée, elle est servie avec moutarde et condiments. 1, record 24, French, - assiette%20anglaise
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1993-07-08
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Food Industries
- Meats and Meat Industries
Record 25, Main entry term, English
- cold cuts
1, record 25, English, cold%20cuts
correct, plural
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Slices of unheated salami, bologna, ham, liverwurst, turkey, or other meats and sometimes cheeses. 2, record 25, English, - cold%20cuts
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with luncheon meat. 3, record 25, English, - cold%20cuts
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Sliced and served cold. 3, record 25, English, - cold%20cuts
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 25, Main entry term, French
- viandes froides
1, record 25, French, viandes%20froides
correct, feminine noun, plural
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Assortiment de viandes froides [...] Elle peut comprendre du jambon d’York, du rosbif, de la langue écarlate, de la galantine, etc. Garnie de cornichons et de gelée, elle est servie avec moutarde et condiments. 1, record 25, French, - viandes%20froides
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1991-07-12
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Recipes
Record 26, Main entry term, English
- milanaise
1, record 26, English, milanaise
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Garnish consisting of julienne of ham, tongue, mushrooms and truffles. Literally, as prepared in Milan, Italy. 1, record 26, English, - milanaise
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Record 26, Main entry term, French
- milanaise
1, record 26, French, milanaise
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Garniture à base de macaroni au parmesan, de jambon détaillé(ou de langue écarlate), de champignons et parfois de truffe, liée à la sauce tomate, servant en partie à fourrer des timbales dites "à la milanaise". 1, record 26, French, - milanaise
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1986-12-10
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
Record 27, Main entry term, English
- scarlet GN
1, record 27, English, scarlet%20GN
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- scarlet in grain 2, record 27, English, scarlet%20in%20grain
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In Canada, U.S.A. and France, scarlet GN is not permitted in coloring foods. 3, record 27, English, - scarlet%20GN
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
Record 27, Main entry term, French
- écarlate GN
1, record 27, French, %C3%A9carlate%20GN
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- écarlate G.N. 2, record 27, French, %C3%A9carlate%20G%2EN%2E
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Sel disodique de l’acide (sulfo 6’m xylylozo l’)-2 naphtol-1 sulfonique-5 - Produit par synthèse, ce colorant est utilisé en masse ou en surface pour ses fruits rouges (en pâtisserie), bonbons, glaces, sirops, enveloppes de charcuterie. 3, record 27, French, - %C3%A9carlate%20GN
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs pays, dont le Canada, les Etats-Unis et la France, interdisent l'usage de l'écarlate GN comme colorant alimentaire. 4, record 27, French, - %C3%A9carlate%20GN
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1986-08-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Record 28, Main entry term, English
- cadmium red
1, record 28, English, cadmium%20red
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Cadmium colors: ... cadmium red is three parts cadmium sulphide plus two parts of cadmium selenide. 1, record 28, English, - cadmium%20red
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
These pigments are made in a variety of shades, all bright, very opaque, and permanent. 1, record 28, English, - cadmium%20red
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Record 28, Main entry term, French
- rouges de cadmium
1, record 28, French, rouges%20de%20cadmium
correct, masculine noun, plural
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Tonalité : diverses nuances : pourpre, clair, écarlate, orange foncé. Nature chimique : sélénio-sulfure de cadmium. Très fixes, très solides, très colorants. 1, record 28, French, - rouges%20de%20cadmium
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


