TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ECART MARQUE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-05-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Record 1, Main entry term, English
- extra time
1, record 1, English, extra%20time
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- period of extra time 2, record 1, English, period%20of%20extra%20time
correct
- additional time 2, record 1, English, additional%20time
correct
- prolongation of the game 3, record 1, English, prolongation%20of%20the%20game
correct
- overtime 4, record 1, English, overtime
correct, see observation, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An extension of the playing time or of the normal length of a contest to decide a winner when the score is tied or when 2 or more competitors are tied at the end of regular competition. 5, record 1, English, - extra%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
overtime: Though the term is normally used only of extra periods in timed contests, it is sometimes extended to include extra innings in baseball or a shootoff in trapshooting. 5, record 1, English, - extra%20time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"Overtime" and "sudden death" are not synonyms. 6, record 1, English, - extra%20time
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Record 1, Main entry term, French
- prolongation
1, record 1, French, prolongation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- temps supplémentaire 2, record 1, French, temps%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
- temps additionnel 3, record 1, French, temps%20additionnel%20
correct, masculine noun
- période des prolongations 3, record 1, French, p%C3%A9riode%20des%20prolongations%20
correct, feminine noun
- surtemps 4, record 1, French, surtemps
correct, see observation, masculine noun
- supplémentaire 4, record 1, French, suppl%C3%A9mentaire
correct, see observation, masculine and feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temps de jeu rajouté au temps réglementaire, ou durée d’une épreuve prolongée pour décider d’un vainqueur lorsqu’il y a égalité entre 2 équipes ou 2 compétiteurs. 4, record 1, French, - prolongation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Presque toutes les disciplines sportives prévoient du surtemps pour briser l'égalité, sinon pour les rencontres en saison régulière, du moins pour les matchs ou les épreuves de championnat. Dans certains cas, la prolongation est d’une durée prescrite; dans d’autres, il y a fin de la partie ou de l'épreuve dès qu'un point est marqué ou qu'un écart de points est obtenu. 4, record 1, French, - prolongation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On dit «aller en prolongation, en surtemps, en supplémentaire», «supplémentaire» étant masculin ou féminin selon le substantif approprié - manche, période, quart, etc. 4, record 1, French, - prolongation
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Record 1, Main entry term, Spanish
- tiempo suplementario
1, record 1, Spanish, tiempo%20suplementario
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- tiempo adicional 2, record 1, Spanish, tiempo%20adicional
correct, masculine noun
- tiempo por recuperar 2, record 1, Spanish, tiempo%20por%20recuperar%20
correct, masculine noun
- tiempo complementario 3, record 1, Spanish, tiempo%20complementario
correct, masculine noun
- tiempo extra 3, record 1, Spanish, tiempo%20extra
correct, masculine noun
- período extra 3, record 1, Spanish, per%C3%ADodo%20extra
correct, masculine noun
- prórroga 3, record 1, Spanish, pr%C3%B3rroga
correct, feminine noun
- prórroga del partido 4, record 1, Spanish, pr%C3%B3rroga%20del%20partido
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-04-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 2, Main entry term, English
- tight game
1, record 2, English, tight%20game
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- tight match 1, record 2, English, tight%20match
correct
- tight contest 1, record 2, English, tight%20contest
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A game, match or contest played with a score remaining relatively even all through the meet, both sides maintaining a very slight difference in the points earned or scored. 2, record 2, English, - tight%20game
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 2, Main entry term, French
- match serré
1, record 2, French, match%20serr%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- partie serrée 1, record 2, French, partie%20serr%C3%A9e
correct, feminine noun
- rencontre serrée 1, record 2, French, rencontre%20serr%C3%A9e
correct, feminine noun
- affrontement serré 1, record 2, French, affrontement%20serr%C3%A9
correct, masculine noun
- confrontation serrée 1, record 2, French, confrontation%20serr%C3%A9e
correct, masculine noun
- joute serrée 2, record 2, French, joute%20serr%C3%A9e
avoid, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Match, partie ou rencontre disputée avec un écart très ténu entre les points comptés ou obtenus par l'un et l'autre des adversaires ou équipes, la marque demeurant à peu près égale des deux côtés. 2, record 2, French, - match%20serr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s’affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d’arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d’une rencontre qui se déroule dans le respect de l’esprit sportif. 2, record 2, French, - match%20serr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 2, French, - match%20serr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 2, French, - match%20serr%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-08-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 3, Main entry term, English
- be in front
1, record 3, English, be%20in%20front
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- lead 1, record 3, English, lead
correct, verb
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
During a game, to have a greater number of points or have scored more goals than the opponent or the opposing team. During the season, to have more points than the other competitors or opposing teams, to be first on the scoreboard. During a race or a competition, to be ahead of the others or have more points than the other competitors. 1, record 3, English, - be%20in%20front
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
To lead, or be in front, in an end, an inning, a game, a race or a competition. 2, record 3, English, - be%20in%20front
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 3, Main entry term, French
- mener
1, record 3, French, mener
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- être en avance 1, record 3, French, %C3%AAtre%20en%20avance
correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pendant un match, avoir marqué plus de points ou compté plus de buts que l'adversaire ou l'équipe adverse. Au cours d’une saison, avoir cumulé plus de points que les autres compétiteurs ou les équipes adverses, être premier au classement. Dans une course ou une compétition, se maintenir en tête avec un important écart dans la distance ou dans les points. 1, record 3, French, - mener
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mener dans une manche, un match, une partie, une course, une compétition; être en avance sur l’adversaire, sur ses concurrents. 2, record 3, French, - mener
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1988-05-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Record 4, Main entry term, English
- best points score
1, record 4, English, best%20points%20score
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In nordic combined, when cross-country skiing precedes ski jumping, 220 points are awarded to the winner of the cross-country race and the rest of the skiers scored proportionally to their time results; the next day, the jumping points are added to the cross-country skiing points for the final results. 1, record 4, English, - best%20points%20score
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Record 4, Main entry term, French
- marque accordée au meilleur fondeur
1, record 4, French, marque%20accord%C3%A9e%20au%20meilleur%20fondeur
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En combiné nordique, lorsque la course de ski de fond précède le saut à ski, 220 points sont accordés au gagnant de la course de fond et les autres fondeurs reçoivent une marque proportionnelle à l'écart de leur résultat en temps; le lendemain, les points obtenus dans l'épreuve de saut s’ajoutent à ceux de l'épreuve de fond pour donner le résultat final de la compétition. 1, record 4, French, - marque%20accord%C3%A9e%20au%20meilleur%20fondeur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


