TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ECARTEMENT ENTRE ROULEAUX [5 records]

Record 1 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
  • Aeroindustry
DEF

Either of the concentric pair of steel rings of a ball bearing or roller bearing.

OBS

race: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
  • Constructions aéronautiques
CONT

L'ensemble du dispositif comprend en principe un certain nombre d’éléments roulants disposés entre les chemins de roulement de deux bagues, et maintenus à un écartement déterminé par une pièce appelée cage. Le plus souvent, la bague intérieure est solidaire de la partie mobile(arbre, axe, patin) et la bague extérieure est liée au support fixe, mais l'inverse est également possible. Les éléments de roulement(billes, rouleaux, aiguilles) de même que les bagues, sont généralement en acier traité.

OBS

bague de roulement : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

bague de roulement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-05-30

English

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Chutes, Spouts and Conveyors
CONT

Side guide idlers and self-aligning idlers are installed on conveyors to direct the belt back to the centre position should it start to wander.

OBS

self-tracking idler: term standardized by ISO.

Key term(s)
  • self aligning idler
  • self tracking idler

French

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
CONT

Rouleaux spéciaux. 1) Rouleaux auto-centreurs. - a) Pour ligne de rouleaux porteurs. Il existe différents types, à pivot et à rouleaux basculants.

OBS

Rouleaux porteurs.-Leurs dimensions sont normalisées [...] Le choix porte sur : leur diamètre, leur longueur, l'écartement entre jupes, leur inclinaison [...] et l'écartement entre rouleaux successifs. Il existe des systèmes dits autocentreurs qui corrigent les décentrages accidentels de la bande.

OBS

rouleau auto-centreur : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Componentes mecánicos
  • Transportadores y canaletas (Manutención)
Save record 2

Record 3 1998-11-20

English

Subject field(s)
  • Papermaking Machines
DEF

A piece of paper processing equipment located at the dry end of the paper machine. It consists of a set of horizontal, metallic, cylindrical rolls, vertically stacked one upon the other, through which the paper sheet is passed for smoothing, leveling, and gloss improvement.

OBS

machine stack: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Machines à papier
CONT

La lisse [...], parfois appelée apprêteuse, est constituée de plusieurs(3 à 9) rouleaux creux superposés en fonte dure trempée très polie extérieurement, montés sur paliers coulissants pour permettre les variations de pression(ou l'écartement) entre les rouleaux. Son but est d’écraser les crêtes, de lisser le papier sortant brut de la sécherie(ex. : papier journal). La lisse est très généralement située en bout de machine [...]

OBS

lisse : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR.

OBS

Il semble exister une confusion en français relativement à l’emploi des termes «lisse» et «calandre» et leur traduction anglaise. Ainsi les auteurs du Cours de formation papetière (code CTD-1) identifient l’usage de «lisse» à celui de l’anglais «calender», ce qui apparaît juste à la lumière de la définition de «calender». Ces mêmes auteurs traduisent aussi «calandre» par «supercalender». Or les normes ISO-4046 et AFNOR Q01-005, appuyées par les auteurs du Vocabulaire du matériel papetier (code : VOPAP) rendent littéralement «calandre» par «calender» et «supercalandre» par «supercalender», tout en associant l’emploi de «lisse» à la traduction de «calender stack», «stack» et «machine stack».

OBS

Pour «lisse», voir l’article 11.1.3.1. dans CTD-1, vol. 2.

Spanish

Save record 3

Record 4 1991-02-20

English

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Chutes, Spouts and Conveyors
CONT

Idler spacing is frequently graduated to reduce belt sag by varying the space between idlers from maximum at the head pulley to minimum at the tail pulley.

French

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
CONT

Rouleaux porteurs. Leurs rouleaux sont normalisés(...). Le choix porte sur : leur diamètre, leur longueur, l'écartement entre jupes, leur inclinaison(angle d’auge, pinçage, etc.) et l'écartement entre rouleaux successifs.

Spanish

Save record 4

Record 5 1985-08-28

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
  • Paper Manufacturing Processes
OBS

Calendering. Process of smoothing and compressing paper during production that is accomplished by passing a single continuous sheet through a number of pairs of heated rolls. The rolls in combination are called calenders ... Coated papers are calendered to provide a smooth, glossy finish.

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
  • Fabrication du papier
CONT

La lisse [...] est constituée de plusieurs(3 à 9) rouleaux creux [...] montés sur paliers coulissants pour permettre les variations de pression(ou l'écartement) entre les rouleaux. Son but est d’écraser les crêtes, de lisser le papier sortant brut de la sécherie(ex. : papier journal).

OBS

Satinage du papier. [...] Lorsqu’un papier sort d’une sécheuse, ses surfaces sont rugueuses [...] Les calandres sont des sortes de laminoirs à rouleaux superposés dont le but est : - d’aplanir les surfaces [des papiers] par compression en vue de leur conférer une bonne aptitude à l’écriture, ainsi qu’une certaine douceur au toucher, un certain "lissé".

OBS

Les justifications portant sur la notion de "lisser" peuvent être retrouvées sous les chapitres 11.1.1. et 11.1.3. du "Cours de formation papetière" consacré au domaine papier.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: