TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

EMBALLAGE GROUPE [26 records]

Record 1 2017-04-25

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Food Industries
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
9618
classification system code, see observation
OBS

Labourers in this unit group perform clean-up, packaging, material handling and other elemental activities related to fish and seafood processing. They are employed in fish and seafood processing and packaging plants.

OBS

9618: classification system code in the National Occupational Classification.

Key term(s)
  • Laborers in fish and seafood processing
  • Labourers in fish and sea food processing
  • Laborers in fish and sea food processing

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie de l'alimentation
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
9618
classification system code, see observation
OBS

Les manœuvres de ce groupe de base exécutent des tâches de nettoyage, d’emballage, de manutention et autres tâches élémentaires reliées à la transformation du poisson et des fruits de mer. Ils travaillent dans des usines de transformation et d’empaquetage du poisson et des fruits de mer.

OBS

9618 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Food Industries
Universal entry(ies)
9462
classification system code, see observation
OBS

Workers in this unit group prepare meat and poultry for further processing or for packaging for wholesale distribution. They are employed in meat and poultry slaughtering, processing and packing establishments.

OBS

9462: classification system code in the National Occupational Classification.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
9462
classification system code, see observation
OBS

Les travailleurs de ce groupe de base préparent de la viande et de la volaille en vue de leur transformation, de leur emballage ou de leur vente. Ils travaillent dans des établissements d’abattage, de transformation et d’emballage de la viande et de la volaille.

OBS

9462 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Metal Forming
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
9611
classification system code, see observation
OBS

Labourers in this unit group perform material handling, clean-up, packaging and other elemental activities related to mineral ore and metal processing. They are employed in mineral ore and metal processing plants such as copper, lead and zinc refineries, uranium processing plants, steel mills, aluminum plants, precious metal refineries, cement processing plants, clay, glass and stone processing plants and foundries.

OBS

9611: classification system code in the National Occupational Classification.

Key term(s)
  • Laborers in mineral and metal processing

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Formage des métaux
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
9611
classification system code, see observation
OBS

Les manœuvres de ce groupe de base effectuent des travaux de manutention de matériaux, de nettoyage, d’emballage et autres activités élémentaires reliées au traitement des minerais et des métaux. Ils travaillent dans des usines de traitement des métaux et des minerais, telles que les usines d’affinage du cuivre, du plomb et du zinc, des usines de traitement d’uranium, des aciéries, des alumineries, des usines d’affinage des métaux précieux, des usines de confection du ciment, ainsi que des usines de traitement et des fonderies d’argile, de verre et de pierre.

OBS

9611 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Public Utilities (Civil Engineering)
Universal entry(ies)
9619
classification system code, see observation
OBS

This unit group includes labourers, not elsewhere classified, who perform material handling, clean-up, packaging and other elemental activities in processing, manufacturing and utilities. They are employed by companies that manufacture products such as clothing, footwear, furniture and electrical and electronic products and by printing and packaging companies.

OBS

9619: classification system code in the National Occupational Classification.

Key term(s)
  • Other laborers in processing, manufacturing and utilities

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Services d'utilité publique (Génie civil)
Entrée(s) universelle(s)
9619
classification system code, see observation
OBS

Ce groupe de base comprend les manœuvres, non classés ailleurs, qui s’occupent de la manutention de matériel, du nettoyage, de l'emballage et d’autres tâches élémentaires dans la transformation et la fabrication des produits et dans les services d’utilité publique. Ils travaillent dans des compagnies qui fabriquent des produits, tels que des vêtements, des chaussures, des meubles, des produits électriques et électroniques et dans des imprimeries et des compagnies d’empaquetage.

OBS

9619 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Food Industries
Universal entry(ies)
9617
classification system code, see observation
OBS

Labourers in this unit group perform material handling, clean-up, packaging and other elemental activities related to food and beverage processing. They are employed in fruit and vegetable processing plants, dairies, flour mills, bakeries, sugar refineries, meat plants, breweries and other food and beverage processing and packaging plants.

OBS

9617: classification system code in the National Occupational Classification.

Key term(s)
  • Laborers in food and beverage processing

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
9617
classification system code, see observation
OBS

Les manœuvres de ce groupe de base effectuent des tâches de manutention de matériel, de nettoyage, d’emballage et autres activités élémentaires se rapportant à la transformation des aliments et des boissons. Ils travaillent dans des usines de transformation de fruits et de légumes, des laiteries, des minoteries, des boulangeries-pâtisseries, des raffineries de sucre, des usines de transformation de la viande, des brasseries et d’autres établissements de transformation et d’empaquetage des aliments et des boissons.

OBS

9617 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Food Industries
Universal entry(ies)
9213
classification system code, see observation
OBS

Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers who operate processing and packaging machines, and workers who grade food and beverage products. They are employed in fruit and vegetable processing plants, dairies, flour mills, bakeries, sugar refineries, fish plants, meat plants, breweries and other food and beverage processing establishments.

OBS

9213: classification system code in the National Occupational Classification.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
9213
classification system code, see observation
OBS

Les surveillants de ce groupe de base supervisent et coordonnent les tâches des ouvriers qui font fonctionner des machines utilisées dans la transformation et l'emballage, ainsi que les ouvriers au classement des aliments et des boissons. Ils travaillent dans des usines de transformation des fruits et des légumes, des laiteries, des minoteries, des pâtisseries, des raffineries de sucre, des usines de traitement du poisson et de transformation des viandes, des brasseries, et d’autres établissements de transformation des aliments et des boissons.

OBS

9213 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Security
  • Transport of Goods
  • Statutes and Regulations (Transportation)
CONT

It is the consignor's (shipper) responsibility to classify a substance, product or organism to determine if it is dangerous goods. ... The packing group indicates the degree of danger of a product or substance.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Transport de marchandises
  • Législation et réglementation (Transports)
CONT

Il incombe à l'expéditeur de classifier une matière, un produit ou un organisme de façon à déterminer s’il s’agit de marchandises dangereuses. [...] Le groupe d’emballage indique le degré de danger d’un produit ou d’une matière.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-01-20

English

Subject field(s)
  • Packaging
  • Postal Correspondence
DEF

A group of mail items secured together by strapping (using elastic bands, string or plastic straps or by shrink-wrapping.)

OBS

bundle: term used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Emballages
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

Groupe d’articles de courrier fixés [solidement] ensemble par des bandes(à l'aide de bandes élastiques, ficelle ou de bandes en plastique ou d’un emballage [moulant]).

OBS

liasse : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Embalajes
  • Correspondencia (Correos)
DEF

Grupo de envíos postales sujetos mediante bandas elásticas, hilo, tiras de plástico, etc.

Save record 8

Record 9 2006-12-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Packaging Standards and Regulations
OBS

Of the National Packaging Task Force, February 1991.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
OBS

Du Groupe de travail national sur l'emballage, février 1991.

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-12-06

English

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • The Product (Marketing)
DEF

A loose term used in the commerce which refers to a consolidation or package of multiple units of identical items, like the multiple packaging of small breakfast cereal boxes or potato chip bags.

OBS

family: Designed or suitable for both children and adults.

French

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Produit (Commercialisation)
DEF

Type d’emballage de regroupement(par exemple des pots de yaourt, des sacs de pommes chips ou des savonnettes) destiné d’abord à une clientèle familiale ou de groupe.

OBS

Le «family pack» est un type d’emballage de regroupement destiné d’abord à une clientèle familiale.

OBS

Les expressions «emballage de regroupement», «emballage groupé» et «emballage multiple» pourraient aussi être considérées comme recevables pour traduire cette notion, quoiqu'on les assimile plus à un rapport générique-spécifique.

Spanish

Save record 10

Record 11 2000-11-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Forestry Operations
OBS

The Forestry Panel of the North America Plant Protection Organization (NAPPO), with the advice of the NAFC Forest Insect and Disease Study Group (NAFC/IDSG), recently finalized a standard on dunnage. Once implemented, all foreign wood packing material and dunnage must be treated to prevent the introduction of harmful alien pests such as the Asian long-horned beetles and other foreign pests from entering North America.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Exploitation forestière
OBS

Commission des forêts pour l’Amérique du Nord, FAO [Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture].

OBS

Le Groupe chargé des forêts de l'Organisation nord-américaine pour la protection des plantes(NAPPO) a récemment mis au point, avec l'assistance du Groupe d’étude sur les insectes et les maladies des forêts de la CFAN [Commission forestière pour l'Amérique du Nord], une norme pour le bois de calage. Lorsque cette norme sera entrée en vigueur, tous les matériaux d’emballage et tous les bois de calage à base de bois d’origine étrangère devront avoir été traités afin de prévenir l'introduction en Amérique du Nord d’organismes exotiques nuisibles, tels que le clyte bélier d’Asie et d’autres organismes nuisibles d’origine étrangère.

Spanish

Save record 11

Record 12 1999-01-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Corporate Management (General)
  • Packaging

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Emballages
OBS

Sous-comité du Groupe de travail national sur l'emballage.

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-12-30

English

Subject field(s)
  • Special Packaging
DEF

A container that carries a quantity of material which is in a free-flowing liquid or dry state and contained within industrial packaging without the use of inner containers.

CONT

Intermediate bulk containers (IBCs), also called semibulk containers, are larger than conventional drums and heavy-duty shipping bags but smaller than a bulk vehicle (eg. a tanker truck). One of its major distinguishing features is the absence of protrusions (eg, bilges) for manual handling. It is, by definition, designed for mechanical handling ... IBCs contain the product directly, unlike box pallets ... which generally contain packaged products. IBCs are available in many different materials. Those that carry solids are generally made of rigid or collapsible metal, rigid plastics; corrugated paperboard; wood or reconstituted wood; heavy-duty coated fabric; or plastic-tape fabric. Those that carry liquids are generally made of rigid metal; rigid plastic; corrugated paperboard; or flexible materials (eg, rubber-coated fabric, or polyurethane film).

French

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
OBS

«Grand récipient pour vrac» est le terme recommandé par le comité d’experts des Nations Unies à Genève, qui s’est penché sur la question du transport des marchandises dangereuses. Quant à «conteneur semi-vrac», il a été utilisé par le groupe de travail 7 du sous-comité 3 du Comité européen de normalisation technique de l'emballage.

Spanish

Save record 13

Record 14 1991-02-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 14

Record 15 1990-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 15

Record 16 1990-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 16

Record 17 1990-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 17

Record 18 1990-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 18

Record 19 1990-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 19

Record 20 1990-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 20

Record 21 1990-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 21

Record 22 1990-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport demandé par le groupe de travail national sur l'emballage devant servir à la mise au point du Protocole national sur l'emballage.

Spanish

Save record 22

Record 23 1990-05-29

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Packaging Standards and Regulations
  • Transport of Goods
CONT

[In the transportation of Dangerous Goods Regulations] "X", in respect of a packing group, means that the packaging requirements are specific to a substance or product;

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
  • Transport de marchandises
DEF

Dans le cas d’un groupe d’emballage, lettre indiquant que les exigences d’emballage sont propres à une matière ou à un produit donnés.

Spanish

Save record 23

Record 24 1990-02-01

English

Subject field(s)
  • Security
  • Transport of Goods
DEF

a mark or marks required by a safety standard to be affixed to a packaging or container by the manufacturer to indicate that the packaging or container complies with the safety standard.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Transport de marchandises
DEF

Marque ou groupe de marques que le fabricant est tenu, en vertu d’une norme de sécurité, d’apposer sur un emballage ou un conteneur pour indiquer que l'emballage ou le conteneur est conforme à cette norme.

OBS

Source : Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. Modification (Annexe no 9) - Gazette du Canada, Partie I, le 8 août 1987.

Spanish

Save record 24

Record 25 1989-01-16

English

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard

French

Domaine(s)
  • Emballages en carton
OBS

Emballage groupé par des unités de deux.

Spanish

Save record 25

Record 26 1987-04-28

English

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

French

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
CONT

Pour la munition, l'emballage logistique groupe quatre missiles Milan dans leur emballage tactique(...)

Spanish

Save record 26

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: