TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FECULE MANIOC [3 records]

Record 1 2017-11-03

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Industries
CONT

[Cassava starch is the] principal industrial outlet for cassava. Cassava starch is used in the foodstuffs, textile and paper industries for the manufacture of plywood and veneer, adhesives, glucose and dextrine.

CONT

A first-rate quality starch can be obtained from cassava using only water, and this makes the processing of cassava starch and flour particularly suitable for developing countries and rural industries.

OBS

Tapioca is obtained from cassava starch, therefore neither tapioca nor tapioca starch can be synonyms of cassava starch.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

La fécule de manioc a des propriétés exceptionnelles, comme son taux de viscosité élevé et sa résistance au gel, qui la rendent compétitive par rapport à d’autres fécules industrielles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Industria alimentaria
Save record 1

Record 2 2003-06-17

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Recipes
DEF

A preparation of cassava starch processed into granular, flake, pellet, or flour form and used as a food in bread or as a thickening agent in liquid foods, as puddings, soups, or juicy pies....

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Recettes de cuisine
DEF

Aliment obtenu par cuisson de la fécule verte humide de manioc, puis par séchage et granulation.

CONT

Le tapioca est employé pour préparer des potages et des entremets sucrés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Recetas de cocina
Save record 2

Record 3 2001-01-10

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Food Industries
DEF

The flour or meal of cereal, nuts, or starchy roots.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Amidon et fécule sont une même substance [...] qui existe dans presque toutes les parties des végétaux(racines, tubercules, tiges, feuilles, fruits, graines). Mais on a adopté plus particulièrement le nom de «fécule» pour désigner l'amidon des organes souterrains, tubercules et racines(manioc, igname), en réservant celui d’«amidon» pour le produit industriel tiré des graines(blé, riz, mais). On retire industriellement la fécule des pommes de terre.

OBS

La majorité des ouvrages consultés établissent une distinction entre «fécule» (tubercules et racines) et «amidon» (céréales). Seul l’Encyclopédie internationale des sciences et des techniques (AUTEC) indique qu’il s’agit tout simplement d’une distinction commerciale qui n’existe pas au point de vue chimique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Industria alimentaria
Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: