TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HOT DOG [3 records]

Record 1 2007-07-13

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A hot dog garnished with chili con carne.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

hot dog : Ce mot emprunté à l'anglais n’ a pas d’équivalent en français.

OBS

pluriel : hot dogs.

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
DEF

A sandwich consisting of a frankfurter in a split roll, usually eaten with mustard, sauerkraut, or relish.

CONT

A hot dog is classified as a type of sausage or, alternatively, a sandwich on a suitably shaped bun with the sausage and condiments on it. Also called a frankfurter (named after the city of Frankfurt am Main, Germany) or a frank, a wiener (named after the city of Wien, Austria known as Vienna in English), or (with tongue in cheek) a tube steak. Hot dogs are eaten with a wide variety of condiments, most common of which are mayonnaise, ketchup, mustard, sauerkraut, pickle relish, chopped onion, chopped lettuce, tomato (chopped, sliced, or in wedges), pickle spear, and chilli pepper. A hot dog served with all available condiments is known as a hot dog with "the works", or "everything."

OBS

Other variations are found. A hot dog served with the addition of cheese is known as a "cheese hotdog" or simply a "cheese dog" ... A hot dog served with the addition of chili is known as a "chili dog". A hot dog served with both of these would be a "chili cheese dog"... A hot dog on a stick fried in corn batter is commonly called a corn dog ... A hot dog which is split down the center, stuffed with cheese, wrapped in bacon and deep-fried is known as a francheesie or alternately a francheezie.

French

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
DEF

Mot anglo-amér., composé de dog «chien» et hot «chaud» et attesté dep. 1900 comme appellation d’une saucisse chaude placée dans un petit pain allongé.

OBS

Ce mot emprunté à l’anglais n’a pas d’équivalent en français.

OBS

La forme francisée chien-chaud est parfois utilisée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 2

Record 3 2006-03-16

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

White sliced pan bread and white sandwich rolls (including hamburger and hot dog buns) account for the largest proportion of commercially baked goods in Canada. Per capita bread consumption in Canada has been declining since the early 1960s with bun and roll products growing in relative importance over the same period of time.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Le pain blanc tranché, cuit en moule, et les petits pains blancs à sandwich(y compris les petits pains à hamburger et à hot dog) représentent la plus grande proportion de produits de boulangerie vendus dans le commerce au Canada. La consommation de pain par habitant ne fait que diminuer au Canada depuis le début des années 60, tandis que celle des petits pains au lait et des petits pains a augmenté en importance relative au cours de la même période.

OBS

Pluriel : des sandwichs; des sandwiches.

OBS

sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: